1
00:00:16,300 --> 00:00:19,884
سيدى, كل شىء حدث اليوم من الجثة المصابة
...عند الخدمات الصحية

2
00:00:19,885 --> 00:00:23,635
الى تهريب (رامون سالازار) من السجن
كان جزءاً من خطة مخادعة متقنة

3
00:00:23,636 --> 00:00:24,597
...سيدى الرئيس

4
00:00:24,598 --> 00:00:28,771
مجموعة من العلماء من أوكرانيا كانوا يحاولون
بيع فيروس فى السوق المفتوحة

5
00:00:28,771 --> 00:00:31,169
وقد اقترحت آل (سالازار) كمشترين محتملين

6
00:00:31,170 --> 00:00:34,253
هدفنا كان إبعاد مخزون الفيروس
من السوق

7
00:00:34,254 --> 00:00:36,639
(لكن كل هذا يعتمد على إقناعى لآل (سالازار

8
00:00:36,640 --> 00:00:38,345
أننى أصبحت فى صفهم

9
00:00:38,346 --> 00:00:41,101
اخبرنى كيف يكون الرجل الذى خاننا صديقنا الآن

10
00:00:41,228 --> 00:00:43,519
باور) جاءنى بفرصة)

11
00:00:43,520 --> 00:00:44,998
...لنكسب نقوداً

12
00:00:44,999 --> 00:00:46,777
أكثر مما حلمنا به

13
00:00:46,778 --> 00:00:48,556
ما الفائدة لك يا (جاك)؟

14
00:00:48,557 --> 00:00:50,123
لى 15 مليون دولار

15
00:00:50,124 --> 00:00:53,624
لم أكن لأعتقد أبداً أن (جاك باور) ضميره للبيع

16
00:00:54,614 --> 00:00:56,874
قلت أنك ستأخذنى بعيداً عن هنا

17
00:00:56,875 --> 00:00:58,766
أتذكر يا (جاك)؟

18
00:00:58,905 --> 00:01:00,562
نعم, أذكر

19
00:01:00,563 --> 00:01:02,971
كان هناك شىء واحد صغير نسيت ذكره

20
00:01:02,972 --> 00:01:04,501
أنك شرطى

21
00:01:04,888 --> 00:01:08,286
ولكن حتى هذا لا يهم اذا كنت قد عنيت
نصف الأشياء التى قلتها لى

22
00:01:08,287 --> 00:01:10,279
لقد عنيت كل شىء قلته لكِ

23
00:01:10,793 --> 00:01:12,075
...خلال الساعات القادمة

24
00:01:12,076 --> 00:01:16,217
كل مواردنا سنستعملها لمساعدة (جاك) لإعتراض
طريق الفيروس

25
00:01:16,779 --> 00:01:18,482
(تونى), لقد تحدثت مع (تشايس)

26
00:01:18,483 --> 00:01:20,091
لن يعود لوحدة مكافحة الارهاب

27
00:01:20,093 --> 00:01:22,850
مازال يعتقد أن آل (سالازار) امسكوا أبى

28
00:01:22,914 --> 00:01:25,011
(ويعتقد أنه سيذهب لينقذ (جاك

29
00:01:25,193 --> 00:01:27,194
اللعنة. اذا ذهب الى هناك
فسيفضح هوية (جاك) المزيفة

30
00:01:27,195 --> 00:01:28,550
سنفقد هذا الفيروس

31
00:01:28,820 --> 00:01:30,158
أعرف هذا الرجل

32
00:01:30,641 --> 00:01:31,769
!(شريك (باور

33
00:01:31,770 --> 00:01:32,923
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم يا (جاك)؟

34
00:01:32,923 --> 00:01:34,066
!(اصمت يا (تشايس

35
00:01:34,067 --> 00:01:35,489
لم يجب أن تتبعنى الى هنا

36
00:01:35,490 --> 00:01:38,561
أنت معهما؟ -
نعم, أنا معهما -

37
00:01:43,255 --> 00:01:44,843
(جاك) -
(اصمت يا (تشايس -

38
00:01:44,843 --> 00:01:46,560
اذا كنت تريد عبور هذا الأمر
!اصمت فحسب

39
00:01:48,616 --> 00:01:50,774
جهاز الاستقبال فى ساعة (جاك) توقف للتو

40
00:01:50,775 --> 00:01:51,936
!اللعنة

41
00:01:52,059 --> 00:01:53,858
...عندما تكون فرق الهجوم فى مواقعها

42
00:01:53,858 --> 00:01:55,580
فلن نعرف مكانه

43
00:01:56,887 --> 00:02:01,394
الأحداث التالية تقع بين
الساعة التاسعة مساءاً والعاشرة مساءاً

44
00:02:10,618 --> 00:02:13,015
سيداتى سادتى
سيصدر الرئيس بياناً مختصراً

45
00:02:13,016 --> 00:02:15,656
لن تكون هناك أسئلة هذه المرة

46
00:02:25,950 --> 00:02:28,602
أصدقائى الأمريكيين, مساء الخير

47
00:02:28,767 --> 00:02:29,957
...منذ بضعة ساعات

48
00:02:29,958 --> 00:02:32,241
اضطررت لإلغاء المناظرة الرئاسية

49
00:02:32,242 --> 00:02:34,526
...لأتعامل مع ما كان حينها

50
00:02:34,527 --> 00:02:36,960
تهديد أمن قومى

51
00:02:37,059 --> 00:02:38,935
...لا يمكننى إخباركم حالياً

52
00:02:38,935 --> 00:02:41,109
بالتفاصيل المحيطة بالموقف

53
00:02:41,110 --> 00:02:44,050
ستعرفون ذلك خلال الساعات القليلة القادمة

54
00:02:44,454 --> 00:02:49,272
دعونى أؤكد لكم أن الخطر الذى
كان موجوداً منذ بضعة ساعات قد انتهى

55
00:02:49,412 --> 00:02:51,800
أمريكا آمنة

56
00:02:51,801 --> 00:02:54,750
الشعب الأمريكى آمن

57
00:02:54,751 --> 00:02:58,403
(أعتذر لمنافسى, السيناتور (كيلر

58
00:02:58,404 --> 00:03:03,827
وللملايين منكم الذين كانوا يتوقعون أن يروا
كلاً منا يتناقش فى المشاكل

59
00:03:03,828 --> 00:03:06,109
ستعاد جدولة المناظرة

60
00:03:06,110 --> 00:03:09,365
أود أن أشكركم جميعاً على صبركم وتفهمكم

61
00:03:09,366 --> 00:03:11,683
طابت ليلتكم -
سيدى الرئيس, سيدى الرئيس -

62
00:03:11,714 --> 00:03:14,819
كانت هناك إشاعات بأن هذه الأزمة
صنعتها إدارتك

63
00:03:14,820 --> 00:03:17,322
لتحمى صديقتك
(الدكتورة (آن باكارد

64
00:03:17,323 --> 00:03:19,417
كيف ترد على هذا يا سيدى؟

65
00:03:22,986 --> 00:03:25,748
هذه الإدعاءات كانت زائفة

66
00:03:25,863 --> 00:03:29,207
إتهامات السيناتور (كيلر) ليس لها أساس من الصحة
ولدينا الدليل

67
00:03:29,207 --> 00:03:32,553
دليل اتى مباشرةً من زوج (آن باكارد) السابق

68
00:03:32,554 --> 00:03:35,330
فى الحقيقة, فى الأيام والأسابيع القادمة

69
00:03:35,331 --> 00:03:38,400
سيضطر السيناتور (كيلر) أن يشرح ما فعله

70
00:03:38,958 --> 00:03:43,675
آن باكارد) إنسانة كاملة لأقصى درجة)

71
00:03:44,095 --> 00:03:45,844
لم تستحق هذا

72
00:03:46,436 --> 00:03:47,677
!سيدى الرئيس

73
00:03:47,678 --> 00:03:49,435
شكراً
شكراً, سيداتى سادتى

74
00:03:49,436 --> 00:03:51,194
هذا يكفى, لا مزيد من الأسئلة
شكراً

75
00:03:52,265 --> 00:03:54,502
باور) مع الأخوان (سالازار) فى المكسيك)

76
00:03:54,503 --> 00:03:56,739
إشارة جهاز إستقباله توقفت عن العمل

77
00:03:56,835 --> 00:03:59,303
نحن نفعل كل شىء يمكننا فعله
لنعيد تأسيس الاتصال

78
00:03:59,303 --> 00:04:02,348
اخبر وحدات "دلتا" أن يقفوا فى أماكنهم
حتى أرد عليك

79
00:04:02,880 --> 00:04:04,150
صحيح, شكراً

80
00:04:07,605 --> 00:04:09,426
لماذا لا نحاول معيار تضخيم؟

81
00:04:09,427 --> 00:04:11,414
لقد جربت ذلك بالفعل 3 مرات

82
00:04:11,415 --> 00:04:13,403
انها ليست إشارة ضعيفة
بل لا توجد إشارة

83
00:04:13,855 --> 00:04:15,173
ماذا نعتقد قد يكون حدث؟

84
00:04:15,174 --> 00:04:17,903
هناك إحتمال كبير أن هوية (جاك) المزيفة
قد تكون انكشفت

85
00:04:17,904 --> 00:04:19,816
لا توجد دلالة على أن جهاز إستقباله قد وُجد

86
00:04:19,817 --> 00:04:21,832
أو أن هويته تم التعرف عليها

87
00:04:21,949 --> 00:04:23,680
قد يكون إما فى مكان لا يمكننا الحصول منه
على إشارة

88
00:04:23,681 --> 00:04:25,198
أو أن الجهاز انكسر

89
00:04:25,199 --> 00:04:27,633
التلف الجزئى قد يتسبب فى نقله الى تردد آخر

90
00:04:27,951 --> 00:04:29,644
لنجرى مسحاً -
أنا أفعل ذلك الآن -

91
00:04:29,646 --> 00:04:32,676
أنا فقط عند الطيف الضوئى الثالث
لكن حتى الآن لا يوجد شىء

92
00:04:32,918 --> 00:04:34,873
حسناً, سأحضر لكِ بعض المساعدة

93
00:04:37,193 --> 00:04:37,997
(كيم)

94
00:04:37,998 --> 00:04:40,247
نعم يا (تونى)؟ -
أتعرفين كيف تجرين مسح ترددات؟ -

95
00:04:40,729 --> 00:04:41,129
نعم

96
00:04:41,154 --> 00:04:44,159
حسناً. نحن نحاول إلتقاط إشارة
جهاز إستقبال والدكِ

97
00:04:44,159 --> 00:04:46,225
ميشيل) بدأت المسح بالفعل)
نسّقى معها

98
00:04:46,226 --> 00:04:49,659
ما التوقيع؟ -
اخبرتكِ بالفعل... 30 على 5 -

99
00:04:49,753 --> 00:04:51,543
لم تخبرنى

100
00:04:51,730 --> 00:04:53,177
(انظرى يا (كيم

101
00:04:53,293 --> 00:04:54,578
...أعرف أن الأمر صعب عليكِ

102
00:04:54,579 --> 00:04:56,015
...حياة والدكِ على المحك

103
00:04:56,016 --> 00:04:57,947
لكن أحتاجكِ أن تركّزى, اتفقنا؟

104
00:04:58,116 --> 00:04:59,572
آسفة

105
00:05:13,721 --> 00:05:15,165
لا بأس, جيد

106
00:05:15,524 --> 00:05:17,561
اتصل بى اذا تغير أى شىء

107
00:05:19,226 --> 00:05:20,487
لماذا توقفنا؟

108
00:05:20,488 --> 00:05:22,789
توماس) يقول أنه لا يوجد أى أثر)
لشخص يتبعنا

109
00:05:22,790 --> 00:05:25,091
حتى نعرف المزيد, يُستحسن أن نبقى هنا

110
00:05:29,980 --> 00:05:32,226
هل يمكن أن يكون اتى الى هنا وحده
بدون إمدادات؟

111
00:05:32,706 --> 00:05:35,013
ربما اتى وحده لينقذك

112
00:05:35,898 --> 00:05:37,339
كم هذا محزن

113
00:05:37,340 --> 00:05:40,938
أيزعجك هذا يا (جاك)؟ أن شريكك
سوف يموت وهو يحاول إنقاذك؟

114
00:05:41,077 --> 00:05:42,639
يجعلنى أنهار

115
00:05:44,306 --> 00:05:46,461
اكتشف اذا كان قد جاء مع آخرين

116
00:05:46,462 --> 00:05:47,738
ثم اقتله

117
00:05:50,512 --> 00:05:53,498
هذا الرجل (أمادور) كان يجب أن يتصل
الآن ليعدّ الاجتماع

118
00:05:53,499 --> 00:05:54,996
سوف يتصل, لا تقلق

119
00:05:54,997 --> 00:05:56,478
تأكد فقط من إعداد نقودك

120
00:05:56,480 --> 00:05:57,774
النقود جاهزة

121
00:06:02,717 --> 00:06:04,347
نعم؟

122
00:06:04,680 --> 00:06:05,884
(أنا (أمادور

123
00:06:05,885 --> 00:06:07,089
نحن جاهزون

124
00:06:07,090 --> 00:06:08,553
أين؟

125
00:06:08,555 --> 00:06:10,108
ضع (باور) على الخط

126
00:06:10,109 --> 00:06:11,663
أنا أتعامل معه فقط

127
00:06:19,565 --> 00:06:20,660
(أنا (جاك

128
00:06:20,661 --> 00:06:25,455
مرحباً يا (جاك). شمال المدينة بـ5 كيلومترات
الطريق منقسم الى الغابة

129
00:06:25,456 --> 00:06:28,096
امشِ كيلومترين. بعد 15 دقيقة

130
00:06:28,097 --> 00:06:29,376
فهمت

131
00:06:29,693 --> 00:06:32,583
الاجتماع شمال هنا بعد 15 دقيقة

132
00:06:35,248 --> 00:06:36,564
انتظر

133
00:06:36,789 --> 00:06:38,096
الهاتف

134
00:06:38,792 --> 00:06:40,430
ماذا اذا اتصل؟

135
00:06:40,614 --> 00:06:42,493
سآخذ رسالة

136
00:06:46,895 --> 00:06:49,355
(انظر الى نفسك يا (جاك
شكلك فوضى

137
00:06:50,346 --> 00:06:52,694
يجب أن نعدل من أمرك وإلا لن تتخطى هذا أبداً

138
00:06:52,694 --> 00:06:54,265
لن أتعاطى

139
00:06:59,574 --> 00:07:00,661
خذهم

140
00:07:00,662 --> 00:07:02,072
ستشعر بتحسن

141
00:07:13,104 --> 00:07:14,889
أحتاج لدخول الحمّام

142
00:07:16,070 --> 00:07:17,662
الحمّامات فى الخلف

143
00:07:23,426 --> 00:07:25,136
أريدك أن تنام قليلاً

144
00:07:25,137 --> 00:07:28,604
لست متعباً -
سأوقظك عندما يحين وقت المغادرة -

145
00:07:28,717 --> 00:07:30,595
أين (هيكتور)؟ -
انه مشغول -

146
00:07:30,596 --> 00:07:32,473
ستراه صباح الغد

147
00:07:33,843 --> 00:07:35,544
نم

148
00:07:36,319 --> 00:07:38,095
أحبك

149
00:07:47,576 --> 00:07:48,886
!كلاوديا), اجلسى)

150
00:07:48,887 --> 00:07:50,609
!اجلسى

151
00:07:55,282 --> 00:07:56,924
أحتاجكِ أن تسمعينى

152
00:07:58,983 --> 00:08:02,067
هيكتور) و(رامون) يحاولان شراء فيروس)
ليستخدماه كسلاح

153
00:08:02,068 --> 00:08:03,703
قد يموت ملايين الناس

154
00:08:03,705 --> 00:08:07,341
لقد أعددت هذه الصفقة حتى تتحكم حكومتى
فى الفيروس وتدمره

155
00:08:07,342 --> 00:08:08,548
أتفهمين ما أقوله؟

156
00:08:08,549 --> 00:08:10,107
أمازلت مع وحدة مكافحة الارهاب؟

157
00:08:10,108 --> 00:08:11,665
نعم, مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب

158
00:08:11,666 --> 00:08:13,478
لكنك اخرجت (رامون) من السجن

159
00:08:13,479 --> 00:08:15,290
حتى أكسب ثقته

160
00:08:15,291 --> 00:08:16,494
لأجعل الصفقة تحدث

161
00:08:16,494 --> 00:08:19,687
لا يمكننى السماح لهذا الفيروس
بأن يقع فى الأيدى الشريرة

162
00:08:19,792 --> 00:08:22,464
لقد خنتنا مرة
الآن جئت لتخوننا مجدداً؟

163
00:08:22,465 --> 00:08:24,737
لا. هما, ليس أنتِ

164
00:08:24,738 --> 00:08:26,701
كنت غبية لأصدق أياً من كلامك

165
00:08:26,702 --> 00:08:29,891
"سوف أحميكِ وسوف أنقل عائلتكِ لمكانٍ آمن"

166
00:08:29,892 --> 00:08:32,561
كلها أكاذيب -
أردت العودة من أجلكِ مبكراً -

167
00:08:32,562 --> 00:08:35,585
لكن عندما سمعت عن هذا الفيروس
اضطررت للتعامل معه

168
00:08:35,586 --> 00:08:38,608
الملايين حياتهم على المحك
يجب أن تفهمى هذا

169
00:08:40,295 --> 00:08:42,663
لكن يمكننى إخراجكِ الآن

170
00:08:42,664 --> 00:08:45,031
أنتِ و(سيرجيو) ووالدكِ

171
00:08:46,804 --> 00:08:49,944
كيف؟ -
الجنود الأمريكيون ليسوا بعيدين عن هنا -

172
00:08:49,945 --> 00:08:51,836
انهم ينتظرون إشارتى
لكن لا يمكننى الوصول اليهم

173
00:08:51,837 --> 00:08:54,349
لأن جهاز إستقبالى تم تدميره

174
00:08:54,350 --> 00:08:55,462
(كلاوديا)

175
00:08:55,463 --> 00:08:58,567
لن أكسب شيئاً من إخباركِ بهذا
اذا لم يكن الحقيقة

176
00:08:58,568 --> 00:09:01,191
كلمة واحدة منكِ وسأصبح ميتاً

177
00:09:05,967 --> 00:09:07,967
ماذا تريد أن أفعل؟

178
00:09:08,088 --> 00:09:11,631
أولاً, أحتاج لهاتف خلوى
أحتاج أن أخبر وحدة مكافحة الارهاب بمكانى

179
00:09:11,735 --> 00:09:14,093
ثم أحتاجكِ أن تفعلى أى شىء يمكنكِ فعله

180
00:09:14,094 --> 00:09:16,021
(لمساعدة شريكى (تشايس

181
00:09:16,022 --> 00:09:18,189
على أن يبقى حياً -
...(لا, عندما يعرف (هيكتور -

182
00:09:18,190 --> 00:09:20,361
فسوف يقتلنى -
سنكون غادرنا حينها -

183
00:09:20,362 --> 00:09:21,990
تشايس) يمكنه مساعدتكِ على الهروب)

184
00:09:21,991 --> 00:09:23,685
أعدكِ

185
00:09:23,687 --> 00:09:25,875
لكن اذا لم أستطع الاتصال بوحدة مكافحة الارهاب
فلن يجدى كل هذا

186
00:09:25,876 --> 00:09:28,170
يجب أن تحضرى لى ذلك الهاتف

187
00:09:28,534 --> 00:09:30,734
أرجوكِ

188
00:09:30,867 --> 00:09:32,726
سأفعل ما يمكننى فعله

189
00:09:48,157 --> 00:09:50,432
يجب أن أذهب
انهم ينتظروننى

190
00:09:52,162 --> 00:09:54,660
اذا كنت تكذب علىّ مجدداً

191
00:09:54,661 --> 00:09:56,549
فسأقتلك بنفسى

192
00:10:00,748 --> 00:10:02,665
(ساعدى (تشايس

193
00:10:18,608 --> 00:10:21,458
جاك باور) اخرج (رامون) من السجن)

194
00:10:21,459 --> 00:10:24,384
رجالك يرسلون قوات لإعادتهم

195
00:10:25,011 --> 00:10:26,999
متى سيأتون؟

196
00:10:29,816 --> 00:10:31,056
متى؟

197
00:10:33,639 --> 00:10:35,297
وأين؟

198
00:10:57,999 --> 00:10:59,328
لقد كان شريكك

199
00:10:59,329 --> 00:11:01,118
بالتأكيد تشعر بشىء

200
00:11:03,589 --> 00:11:07,230
سأحصل على 15 مليون دولار
عندما تتم هذه الصفقة

201
00:11:07,529 --> 00:11:09,655
سيتصرف وحده

202
00:11:11,576 --> 00:11:13,624
أهو قوى مثلك؟

203
00:11:15,636 --> 00:11:17,962
مازال يؤمن بالكذبة

204
00:11:18,107 --> 00:11:19,200
أى كذبة؟

205
00:11:19,201 --> 00:11:21,698
أن ما يفعله له غرض

206
00:11:22,216 --> 00:11:24,222
الإيمان شىء جميل

207
00:11:25,185 --> 00:11:26,385
مرحباً

208
00:11:40,452 --> 00:11:42,003
الى أين تذهب؟

209
00:11:42,366 --> 00:11:44,833
أرجوكِ -
...لا تذهب -

210
00:11:57,829 --> 00:12:00,349
رامون) ينتظر, حسناً؟)

211
00:12:31,079 --> 00:12:32,627
كلاوديا)؟)

212
00:12:34,756 --> 00:12:36,571
لقد تركت هاتفى بالداخل

213
00:12:36,777 --> 00:12:38,124
سأحضره

214
00:12:40,691 --> 00:12:42,173
لنذهب

215
00:13:09,555 --> 00:13:10,516
(كلوى) -
ماذا؟ -

216
00:13:10,599 --> 00:13:11,878
هل سمعتى من (تشايس)؟ -
لا -

217
00:13:11,879 --> 00:13:14,833
أهناك ترددات بديلة قد يستخدمها ليتصل بكِ؟

218
00:13:14,834 --> 00:13:17,007
نعم. يوجد
وهم على نظام المسح الأتوماتيكى

219
00:13:17,008 --> 00:13:19,520
لم يدخل -
انظرى يا (كلوى). أعرف أنكِ مشغولة -

220
00:13:19,521 --> 00:13:20,943
لكن ربما يمكننا الوصول اليه بالقمر الصناعى

221
00:13:20,944 --> 00:13:23,336
القمر الصناعى؟ فكرة جيدة
(لم أفكر فى هذا يا (كيم

222
00:13:23,338 --> 00:13:26,271
سأتولى هذا حالاً -
(لا تكونى تهكمية معى يا (كلوى -

223
00:13:26,272 --> 00:13:28,323
هذا شخص أهتم به

224
00:13:28,455 --> 00:13:29,845
تماسكى

225
00:13:30,004 --> 00:13:31,951
يجب أن أحدث الرئيس خلال نصف ساعة

226
00:13:31,952 --> 00:13:35,028
لا أريد إخباره أننا مازلنا فى مكاننا منذ نصف ساعة
والذى هو لا شىء

227
00:13:35,029 --> 00:13:37,929
لا أريد أعذاراً
احضر لى الاجابة فقط, حسناً؟

228
00:13:39,637 --> 00:13:41,522
أحتاج لإنهاء ملفات الحاسب

229
00:13:41,632 --> 00:13:43,363
كان يجب أن يكون هذا قد تم بالفعل

230
00:13:43,511 --> 00:13:46,395
أحتاج لشفرة الشكل وأنت قلت أنك
ستقوم بتحميلها

231
00:13:46,491 --> 00:13:49,237
دلتا-7-3-3-جولف

232
00:13:49,238 --> 00:13:51,341
هذه شفرة الملف السابق

233
00:13:57,134 --> 00:13:59,760
دلتا-7-2-3-برافو

234
00:14:00,618 --> 00:14:02,504
شكراً -
حسناً -

235
00:14:05,042 --> 00:14:06,137
أحصلتى عليها؟

236
00:14:06,138 --> 00:14:07,232
نعم, حصلت عليها

237
00:14:07,232 --> 00:14:10,279
ضاعت 8 دقائق على شفرة غير صحيحة

238
00:14:16,525 --> 00:14:18,187
تم قبول الدخول

239
00:14:18,395 --> 00:14:20,097
كانت هذه ستكون كارثة
...بدون هذه الملفات

240
00:14:20,098 --> 00:14:22,011
لا يمكننا تتبع فرق الانقاذ

241
00:14:37,416 --> 00:14:38,611
ادخل

242
00:14:43,313 --> 00:14:46,827
أخبار سيئة
(وحدة مكافحة الارهاب فقدوا أثر (جاك باور

243
00:14:46,934 --> 00:14:48,873
أهو فى مشكلة؟ -
لا نعرف -

244
00:14:48,874 --> 00:14:50,472
هل اخذ الفيروس بعد؟

245
00:14:50,473 --> 00:14:52,612
(لا نعرف ذلك أيضاً يا (ديفيد

246
00:14:53,465 --> 00:14:54,788
ادخل

247
00:14:55,858 --> 00:14:58,909
سيدى الرئيس, معى (ألان ميليكن) على الخط

248
00:15:02,520 --> 00:15:04,118
سأرد

249
00:15:11,026 --> 00:15:13,654
ألان)؟) -
ديفيد)؟) -

250
00:15:13,776 --> 00:15:15,439
أأنت غاضب منى؟

251
00:15:15,440 --> 00:15:17,153
بالطبع لست غاضباً منك

252
00:15:17,153 --> 00:15:19,505
أول زيارة لك لـ"لوس أنجلوس" من 3 سنوات

253
00:15:19,506 --> 00:15:21,655
ولم تتصل حتى

254
00:15:21,935 --> 00:15:23,375
(كان يوماً سيئاً يا (ألان

255
00:15:23,376 --> 00:15:26,521
أعرف. كنت أشاهد الأخبار

256
00:15:26,522 --> 00:15:29,930
لا أريد أن أزيد أعبائك
لكننى أود أن أحضر وأراك

257
00:15:29,931 --> 00:15:31,620
ترانى؟

258
00:15:32,081 --> 00:15:33,451
(ديفيد)

259
00:15:33,452 --> 00:15:35,701
لن أطلب إلا لو كان أمراً هاماً

260
00:15:35,702 --> 00:15:37,561
أعرف أنك مشغول

261
00:15:37,694 --> 00:15:40,725
بعد كل شىء, أنت رئيس الولايات المتحدة

262
00:15:40,726 --> 00:15:43,273
جزء كبير من الفضل لك

263
00:15:43,793 --> 00:15:45,492
(سآتى اليك يا (ألان

264
00:15:45,493 --> 00:15:47,188
سأكون عندك بعد 15 دقيقة

265
00:15:47,189 --> 00:15:48,672
(شكراً يا (ديفيد

266
00:15:48,783 --> 00:15:50,427
شىء واحد أيضاً

267
00:15:50,562 --> 00:15:52,879
...كخدمة شخصية لى

268
00:15:53,150 --> 00:15:55,608
(أطلب منك ألا تحضر (وين

269
00:15:56,904 --> 00:15:58,726
أيمكننى أن أسال عن السبب؟

270
00:15:58,727 --> 00:16:01,351
هذا شىء أود شرحه لك شخصياً

271
00:16:02,231 --> 00:16:03,407
حسناً

272
00:16:15,427 --> 00:16:18,252
أين نحن؟ -
...حتى الآن -

273
00:16:18,253 --> 00:16:21,130
لا يمكننا رؤية (جاك) فى أى
صورة من صورنا

274
00:16:22,546 --> 00:16:24,586
منذ متى فقدنا الاتصال به؟

275
00:16:24,586 --> 00:16:26,625
...آشعة تتبعه تلفت

276
00:16:26,755 --> 00:16:28,441
منذ 27 دقيقة

277
00:16:28,592 --> 00:16:30,176
آخر مكان معروف؟

278
00:16:30,326 --> 00:16:31,711
هنا

279
00:16:31,935 --> 00:16:34,593
لا يمكن أن يكون أبعد من 30 ميل
فى أى إتجاه

280
00:16:34,594 --> 00:16:35,881
إلا لو كان ركب مروحية

281
00:16:35,882 --> 00:16:38,684
مستحيل. الفرق الجوية تراقب الأجواء

282
00:16:40,649 --> 00:16:42,119
أين (باور)؟

283
00:16:45,322 --> 00:16:47,073
لا نعرف بعد

284
00:16:47,856 --> 00:16:49,541
هذا عظيم

285
00:16:49,679 --> 00:16:50,489
...اذاً

286
00:16:50,490 --> 00:16:53,591
العملية كلها, والتى تتوقف على وجود (جاك) بالموقع

287
00:16:53,592 --> 00:16:56,269
عندما يوصّلوا الفيروس, تسير نحو الفشل

288
00:16:56,270 --> 00:16:58,348
لأننا لا نعرف مكانه

289
00:16:58,349 --> 00:17:00,424
كيف يحدث هذا؟ -
(انظر يا (ريان -

290
00:17:00,425 --> 00:17:01,712
أتريد أن توبخنا؟

291
00:17:01,713 --> 00:17:04,179
افعل ذلك لاحقاً. نحن نحاول إعادة
الأمور لمجاريها

292
00:17:04,180 --> 00:17:05,905
سأفعل

293
00:17:06,059 --> 00:17:08,701
يُستحسن أن تجد (جاك) وتجعل الأمر
(ينجح يا (تونى

294
00:17:08,702 --> 00:17:11,539
...وإلا فإن كلاكما و(جاك) بفرض أنه حى

295
00:17:11,540 --> 00:17:14,374
ستتحملون مسؤولية كل شىء حدث اليوم

296
00:17:14,375 --> 00:17:19,226
(من أعمال شغب السجن الى هروب (سالازار
وكل جثة بين ذلك

297
00:17:23,530 --> 00:17:26,839
اذاً ماذا سيحدث اذا
ذهب (جاك) للاجتماع بدون إمدادات؟

298
00:17:28,621 --> 00:17:31,007
سيحصل آل (سالازار) على الفيروس

299
00:17:32,093 --> 00:17:34,059
وماذا سيحدث حينها؟

300
00:17:35,756 --> 00:17:37,561
لا أعرف

301
00:17:56,120 --> 00:17:57,525
أتشعر بتحسن؟

302
00:17:58,354 --> 00:17:59,896
أنا بخير

303
00:18:07,375 --> 00:18:08,826
(أمادور)

304
00:18:11,049 --> 00:18:12,830
(مرحباً يا (جاك

305
00:18:12,831 --> 00:18:16,051
اذاً بالتأكيد هؤلاء هما المشتريان الذين تمثلهما

306
00:18:16,318 --> 00:18:18,558
(هؤلاء هما (هيكتور) و(رامون سالازار

307
00:18:22,305 --> 00:18:25,859
هناك 100 مليون دولار فى حسابات
"فى "جينيف" و"هونج كونج

308
00:18:25,860 --> 00:18:28,826
نحن مستعدون لإعطائك تعليمات فورية
...ليتم نقل المال

309
00:18:28,827 --> 00:18:31,871
بمجرد أن نتأكد أن الفيروس تم تسليمه

310
00:18:31,873 --> 00:18:33,631
كان هناك تعقيداً

311
00:18:33,632 --> 00:18:35,177
مشترى آخر مهتم بالفيروس

312
00:18:35,178 --> 00:18:36,698
عمَ تتحدث؟
لدينا إتفاق

313
00:18:36,699 --> 00:18:38,217
ماذا يحدث يا (جاك)؟ -
لا أعرف -

314
00:18:38,218 --> 00:18:39,888
لا علاقة لـ(جاك) بالأمر

315
00:18:39,889 --> 00:18:43,335
هذا تطور جديد
لقد ظهر هذا فى الساعات الأخيرة فقط

316
00:18:43,567 --> 00:18:46,465
سنعقد مزاداً وسيذهب الفيروس للطلب الأعلى

317
00:18:46,644 --> 00:18:47,648
!(هيكتور)

318
00:18:49,377 --> 00:18:51,147
(سيد (سالازار

319
00:18:51,268 --> 00:18:54,056
أنا فقط أمثل رغبات عميلى

320
00:18:54,651 --> 00:18:56,534
أتسمح لنا بلحظة؟

321
00:18:56,995 --> 00:18:58,361
بالطبع

322
00:19:01,641 --> 00:19:04,343
هيكتور), لن تكون هذه مشكلة)

323
00:19:04,343 --> 00:19:07,044
انها مشكلة ضخمة -
فكّر فى الأمر -

324
00:19:06,636 --> 00:19:08,695
لديك من 40 الى 50 مليون دولار

325
00:19:08,696 --> 00:19:11,705
ومازلت تنتظر أكثر من 800 مليون دولار أرباح

326
00:19:12,003 --> 00:19:13,616
كذلك قلت أنه يمكنك بيع الفيروس
بمليار دولار

327
00:19:13,617 --> 00:19:15,152
كان هذا تقديرك, صح؟

328
00:19:15,153 --> 00:19:16,871
شىء كهذا -
لقد وصلت لهذا الحد -

329
00:19:16,871 --> 00:19:18,228
لا تتوقف

330
00:19:18,352 --> 00:19:20,257
العب حتى النهاية

331
00:19:20,470 --> 00:19:22,185
المشترى الآخر هنا

332
00:19:40,496 --> 00:19:42,181
أتعرفها؟

333
00:19:50,663 --> 00:19:53,084
ما الذى يفعله هنا بحق الجحيم؟

334
00:19:53,694 --> 00:19:55,218
هذا الرجل عميل فيدرالى

335
00:19:55,219 --> 00:19:56,741
(نعرف مَن يكون يا (نينا

336
00:19:56,742 --> 00:19:58,421
كل شىء على ما يرام -
لا, ليس كذلك -

337
00:19:58,422 --> 00:20:00,717
انه ينصب علينا
يجب أن تقتله

338
00:20:00,819 --> 00:20:02,150
!اقتله

339
00:20:02,580 --> 00:20:05,806
أول مَن يطلق النار سيُقتل
هذا وعد

340
00:20:12,778 --> 00:20:14,076
لماذا هو هنا؟

341
00:20:14,077 --> 00:20:16,339
انه يمثل مشترين يا (نينا), مثلكِ تماماً

342
00:20:16,340 --> 00:20:17,882
لا, ليس كذلك

343
00:20:18,001 --> 00:20:20,202
صدقنى, أنا أعرفه
...مهما كان ما اخبرك به

344
00:20:20,203 --> 00:20:21,783
فهو يكذب

345
00:20:21,784 --> 00:20:24,463
(لم أعد أعمل لوحدة مكافحة الارهاب يا (نينا

346
00:20:24,601 --> 00:20:26,879
أعمل حراً

347
00:20:31,916 --> 00:20:33,792
سأخرج من هنا -
نينا), أرجوكِ) -

348
00:20:33,793 --> 00:20:36,204
دعها تذهب واحترم الاتفاق الأصلى

349
00:20:36,205 --> 00:20:37,473
!(نينا)

350
00:20:37,474 --> 00:20:39,985
لا أعتقد أن عميلكِ سيكون سعيداً
اذا انسحبتى

351
00:20:39,986 --> 00:20:42,893
وتركتى الفيروس يذهب لمشترى آخر

352
00:20:46,271 --> 00:20:48,597
يجب أن ننهى هذه الصفقة

353
00:20:50,026 --> 00:20:52,332
لدينا نطاق عريض
وحراس فى كل مكان

354
00:20:52,333 --> 00:20:55,071
ونحن نراقب كل تردد

355
00:20:55,151 --> 00:20:57,989
لا يوجد قانون أو جيش خلال 25 كيلومتر

356
00:21:01,121 --> 00:21:03,253
تعرفون كيف أعمل

357
00:21:03,363 --> 00:21:05,640
هذه المنطقة آمنة تماماً

358
00:21:06,025 --> 00:21:08,625
اذا كان عندى أدنى شك
لم أكن لأحضر الى هنا

359
00:21:10,647 --> 00:21:14,747
أقترح أن نأخذ كلنا بضعة دقائق لنهدأ

360
00:21:15,558 --> 00:21:17,755
ثم سأشرح القواعد الإجرائية

361
00:21:17,900 --> 00:21:19,666
ثم ننتقل الى العروض

362
00:21:20,285 --> 00:21:21,931
اتفقنا؟

363
00:21:24,438 --> 00:21:25,999
اتفقنا

364
00:21:28,163 --> 00:21:29,879
حسناً

365
00:21:29,944 --> 00:21:31,422
جيد

366
00:22:30,326 --> 00:22:31,734
(ديفيد)

367
00:22:31,888 --> 00:22:33,454
ألان), تسعدنى رؤيتك)

368
00:22:33,541 --> 00:22:35,586
شكراً على إيجادك الوقت لتقابلنى

369
00:22:35,587 --> 00:22:37,630
أنت كنت تعطنى من وقتك
(دائماً يا (ألان

370
00:22:37,750 --> 00:22:40,266
حتى عندما لم يكن هناك سبباً واضحاً لفعل ذلك

371
00:22:40,401 --> 00:22:42,991
(وجودك كان واضحاً يا (ديفيد

372
00:22:43,545 --> 00:22:44,902
كيف حالك؟

373
00:22:44,902 --> 00:22:47,150
قد تفيدنى بعض أجزاء الجسم الجديدة

374
00:22:47,151 --> 00:22:49,954
...لكن الى جانب هذا -
أنت تبدو جيداً -

375
00:22:53,980 --> 00:22:57,745
أعرف أنك تتسائل ماذا قد يكون هاماً لدرجة
أن أطلب مجيئك هنا

376
00:22:58,032 --> 00:23:00,661
لذا سأكون مختصراً وجاداً

377
00:23:00,759 --> 00:23:02,910
أريد أن يخرج شقيقك من الفريق

378
00:23:04,757 --> 00:23:07,284
(لا أفهم. لطالما كنت مسانداً لـ(وين

379
00:23:07,285 --> 00:23:08,636
كنت

380
00:23:08,736 --> 00:23:10,468
لم أعد كذلك

381
00:23:11,438 --> 00:23:13,587
لماذا كل هذا يا (ألان)؟

382
00:23:17,291 --> 00:23:19,737
نعم يا سيدى -
اخبر زوجتى أن تأتى هنا -

383
00:23:19,738 --> 00:23:21,156
حالاً يا سيدى

384
00:23:33,123 --> 00:23:34,166
(جوليا)

385
00:23:34,167 --> 00:23:35,692
سيدى الرئيس

386
00:23:36,040 --> 00:23:38,998
(ديفيد) يتسائل لماذا أريده أن يطرد (وين)

387
00:23:39,503 --> 00:23:42,063
وظننت أنكِ يجب أن تشرجى

388
00:23:47,307 --> 00:23:50,263
كما تعلم, كنت أعرف (وين) من مدة

389
00:23:51,678 --> 00:23:53,161
...منذ 3 سنوات

390
00:23:53,163 --> 00:23:55,453
(عندما كان رئيس شركة (ألان

391
00:23:55,454 --> 00:23:57,962
بدأنا نقضى بعض الوقت معاً

392
00:23:58,992 --> 00:24:01,158
(ادخلى فى الموضوع يا (جوليا

393
00:24:03,827 --> 00:24:05,378
أنا و(وين) ارتبطنا

394
00:24:05,379 --> 00:24:07,214
كانت بينهما علاقة

395
00:24:07,215 --> 00:24:09,867
بينما كنت أنا أتعافى من الجلطة

396
00:24:09,868 --> 00:24:12,397
هكذا شكرنى شقيقك

397
00:24:16,395 --> 00:24:18,339
استمرى

398
00:24:19,068 --> 00:24:21,294
تواعدنا لمدة عام

399
00:24:21,716 --> 00:24:24,571
قبل أن تطلب منه أن ينضم لإدارتك

400
00:24:25,251 --> 00:24:27,149
ثم انفصلنا

401
00:24:27,461 --> 00:24:28,870
انتظرى

402
00:24:31,128 --> 00:24:33,148
اذا كنت تعرف بهذا الشأن
لماذا لم تقل أى شىء؟

403
00:24:33,149 --> 00:24:34,576
لم أكن أعرف

404
00:24:34,687 --> 00:24:36,590
لقد اكتشفت مؤخراً

405
00:24:37,570 --> 00:24:39,614
أكنت تعرف يا (ديفيد)؟

406
00:24:39,685 --> 00:24:42,877
هل اخفيت الأمر عنى أيضاً؟ -
بالطبع لا -

407
00:24:43,419 --> 00:24:44,985
بالكاد أصدق حتى أن هذا حقيقى

408
00:24:44,986 --> 00:24:46,447
انه حقيقى

409
00:24:51,997 --> 00:24:54,620
اخبرتك كم أنا آسفة -
يمكنكِ الذهاب -

410
00:24:57,033 --> 00:25:01,575
انتظرت مجيئك الى "لوس أنجلوس" لأقول
لك ذلك وجهاً لوجه

411
00:25:03,116 --> 00:25:05,183
لقد اعطيت شقيقك شركتى

412
00:25:05,184 --> 00:25:07,011
وهو اخذ زوجتى

413
00:25:07,703 --> 00:25:09,647
الآن سآخذ وظيفته

414
00:25:11,448 --> 00:25:13,368
وين) رئيس الأركان عندى)

415
00:25:13,369 --> 00:25:15,080
أقرب صديق لى

416
00:25:15,081 --> 00:25:16,838
أنا أثق به -
وأنا لا -

417
00:25:16,839 --> 00:25:19,281
ولا يجب عليك الوثوق به أيضاً
انه غير أمين

418
00:25:21,766 --> 00:25:24,346
...(أظنك ستتفق معى يا (ديفيد

419
00:25:23,826 --> 00:25:28,357
أنك لم تكن لتصل الى مكانك هذا بدون دعمى
عبر السنوات

420
00:25:29,377 --> 00:25:32,517
لم أطلب منك أبداً شىء فى المقابل

421
00:25:32,765 --> 00:25:34,556
لكننى أطلب الآن

422
00:25:34,920 --> 00:25:36,877
(افصل (وين

423
00:25:38,548 --> 00:25:41,882
آسف يا (ألان), لا يمكننى فعل ذلك

424
00:25:47,200 --> 00:25:49,652
...خاب ظنى

425
00:25:50,445 --> 00:25:53,131
لكن لم أفاجأ...

426
00:25:53,300 --> 00:25:56,921
وأنت تعرفنى جيداً بما يكفى كى لا تتفاجأ
اذا حدثت أى آثار

427
00:25:56,922 --> 00:25:59,327
أتمنى ألا تكون تهددنى

428
00:25:59,432 --> 00:26:01,392
(أنا لا أهدد يا (ديفيد

429
00:26:01,393 --> 00:26:03,354
أنا فقط أقول الأمر كما هو

430
00:26:04,422 --> 00:26:07,114
دعنى أعلم اذا غيرت رأيك

431
00:26:19,482 --> 00:26:22,041
اجعلهم يفتحوا البحث الميدانى
لهذه الاحداثيات

432
00:26:22,042 --> 00:26:23,604
اخبرهم أن هذا له الأولوية

433
00:26:23,734 --> 00:26:25,214
...أتريدين أن أطلب -
آسفة, لا أقصد مقاطعتك -

434
00:26:25,215 --> 00:26:27,364
لكن أيمكننى التحدث معك لدقيقة؟

435
00:26:27,471 --> 00:26:28,949
ألديك ما يكفى لتستمر فى العمل؟

436
00:26:28,950 --> 00:26:31,989
سأخبركِ اذا تسبب لى رجال القمر الصناعى فى مشكلة

437
00:26:34,426 --> 00:26:35,347
ما الأمر؟

438
00:26:35,348 --> 00:26:37,051
الأمر بخصوص (تونى) فى الواقع

439
00:26:38,205 --> 00:26:39,572
...انظر

440
00:26:41,041 --> 00:26:43,074
...لا أعرف اذا كان

441
00:26:44,105 --> 00:26:45,364
...لا تعرف اذا كان

442
00:26:45,365 --> 00:26:46,824
ماذا؟

443
00:26:47,040 --> 00:26:49,691
لا أعرف اذا كان جيداً بما يكفى لأداء وظيفته

444
00:26:49,692 --> 00:26:51,630
كيم), لقد اُصيب بطلق نارى منذ ساعات)

445
00:26:51,631 --> 00:26:54,034
لن يعمل بكامل طاقته

446
00:26:54,035 --> 00:26:56,438
أعرف, لكن ماذا اذا فاته شىء هام؟

447
00:26:56,593 --> 00:26:58,070
أقصد أنه يدير الأشياء

448
00:26:58,071 --> 00:26:59,575
ماذا حدث؟

449
00:26:59,711 --> 00:27:02,363
طلب منى إنهاء ملفات الاتصال

450
00:27:02,438 --> 00:27:05,098
لكنه نسى إعطائى شفرات الشكل

451
00:27:05,231 --> 00:27:06,820
ثم قبل ذلك وبخنى

452
00:27:06,821 --> 00:27:09,235
على نسيان شىء ظن أنه اخبرنى به

453
00:27:09,236 --> 00:27:11,585
إلا أنه لم يخبرنى به أبداً

454
00:27:11,746 --> 00:27:14,244
انه تحت ضغط كبير... كلنا كذلك

455
00:27:14,245 --> 00:27:16,041
هذا قصدى

456
00:27:16,817 --> 00:27:18,504
ميشيل), أنتِ زوجته)

457
00:27:18,505 --> 00:27:20,458
لكنكِ أيضاً التالية فى القيادة

458
00:27:20,459 --> 00:27:22,032
...واذا كان (تونى) غير قادر على أداء وظيفته

459
00:27:22,033 --> 00:27:25,576
(فيجب أن يتصل أحد بـ(شابيل
وأعتقد أن هذا الشخص يجب أن يكون أنتِ

460
00:27:42,280 --> 00:27:44,147
ماذا تفعل؟

461
00:27:44,501 --> 00:27:46,347
أستريح

462
00:27:47,275 --> 00:27:49,922
(يوجد زيت تحت شاحنة (هيكتور

463
00:27:50,019 --> 00:27:52,529
(يجب إصلاحها قبل أن يعود (هيكتور

464
00:27:53,470 --> 00:27:54,755
!الآن

465
00:27:57,574 --> 00:27:59,580
حسناً, سأتفقّدها

466
00:28:27,142 --> 00:28:29,646
(خذ, معى رسالة من (جاك

467
00:28:29,647 --> 00:28:31,251
أيمكنك سماعى؟

468
00:28:31,382 --> 00:28:33,288
الأمور ليست كما يبدو

469
00:28:33,288 --> 00:28:35,607
(جاك) ليس حقاً مع (رامون) و(هيكتور)

470
00:28:35,608 --> 00:28:39,059
كل شىء فعله كان ليكسب ثقتهما

471
00:28:39,060 --> 00:28:42,613
الفيروس الذى سيشتروه, (جاك) سيأخذه منهما

472
00:28:42,614 --> 00:28:44,701
أتفهم؟

473
00:28:44,796 --> 00:28:47,990
هناك جنوداً من دولتك ليسوا بعيداً من هنا

474
00:28:47,991 --> 00:28:50,172
(سيأتون عندما يطلبهم (جاك

475
00:28:50,742 --> 00:28:52,133
كلاوديا)؟)

476
00:28:52,135 --> 00:28:55,935
جاك) وعدنى أن يخرجنى أنا)
وعائلتى من هنا اذا ساعدتك

477
00:28:55,936 --> 00:28:57,328
اذاً سادعينى

478
00:28:57,329 --> 00:29:00,434
لا يمكننى الآن
يوجد الكثير من الناس بالجوار

479
00:29:00,577 --> 00:29:02,326
لكن لا تستسلم

480
00:29:02,326 --> 00:29:04,075
سأفكر فى طريقة

481
00:29:04,076 --> 00:29:05,627
حسناً؟

482
00:29:13,223 --> 00:29:15,914
كل فريق سيقدّم عرضاً نهائياً مكتوباً

483
00:29:15,915 --> 00:29:18,604
أريد أن يبدأ كل هذا بعد 10 دقائق

484
00:29:18,690 --> 00:29:21,124
يجب أن تختار رقماً

485
00:29:21,699 --> 00:29:23,022
نحن نعرض 100

486
00:29:23,023 --> 00:29:25,422
بالتأكيد هى فكرت جيداً فى الأمر

487
00:29:25,508 --> 00:29:27,468
لنقل 50 أخرى

488
00:29:27,925 --> 00:29:30,590
اذاً نعرض 175؟ -
أكثر -

489
00:29:30,591 --> 00:29:32,340
اذا فعلنا هذا, نفعله للفوز

490
00:29:32,342 --> 00:29:34,159
على الأقل 200

491
00:29:40,432 --> 00:29:42,068
قدّم عرضك

492
00:29:45,670 --> 00:29:47,467
مَن هى؟

493
00:29:49,648 --> 00:29:51,939
اخبرتك, كانت شريكتى فى وحدة مكافحة الارهاب

494
00:29:51,940 --> 00:29:53,273
لا

495
00:29:53,274 --> 00:29:55,270
هناك شىء أكثر من ذلك بينك وبينها

496
00:29:58,952 --> 00:30:01,205
هى مَن قتلت زوجتى

497
00:30:07,227 --> 00:30:10,292
أسيكون هذا مشكلة يا (جاك)؟

498
00:30:12,098 --> 00:30:13,917
لا

499
00:30:14,366 --> 00:30:16,127
ليست مشكلة

500
00:30:33,655 --> 00:30:35,831
الى أين نذهب؟ -
سنكون معاً -

501
00:30:35,873 --> 00:30:36,974
نحن معاً الآن

502
00:30:37,141 --> 00:30:38,008
أسيأتى (هيكتور) معنا؟

503
00:30:38,009 --> 00:30:39,959
سيرجيو), استعد فقط للمغادرة)

504
00:30:39,960 --> 00:30:42,198
لكن ماذا عن (هيكتور)؟ -
!(سيرجيو), انس أمر (هيكتور) -

505
00:30:42,199 --> 00:30:44,642
!افعل فقط ما أخبرك به

506
00:31:06,705 --> 00:31:08,805
ماذا ستفعلين؟

507
00:31:08,952 --> 00:31:12,802
جاك) قال أننى اذا ساعدت شريكه)
فسيخرجنا من هنا يا أبى

508
00:31:12,803 --> 00:31:14,112
...هؤلاء الناس

509
00:31:14,113 --> 00:31:17,066
(رامون), (هيكتور), (جاك باور)
!لا يمكنكِ الوثوق بأحدهم

510
00:31:17,067 --> 00:31:19,919
(جاك) ليس مثل (رامون) أو (هيكتور)

511
00:31:20,349 --> 00:31:24,040
أبى, أرجوك. هذه فرصتنا
للخروج من هنا

512
00:31:26,674 --> 00:31:28,729
اذهبى اذاً

513
00:31:29,497 --> 00:31:31,437
لا

514
00:31:31,551 --> 00:31:33,480
لا, كلنا سنذهب

515
00:31:33,607 --> 00:31:35,643
لا, لن أذهب بدونك

516
00:31:50,484 --> 00:31:52,926
ماذا عن "ألفا 3-9"؟

517
00:31:56,481 --> 00:31:58,309
نعم, تقريباً
هذا صحيح

518
00:31:59,257 --> 00:32:00,669
شكراً

519
00:32:03,221 --> 00:32:04,669
لقد تفقّدت للتو كل سجلات وكالة الأمن القومى

520
00:32:04,669 --> 00:32:07,195
لا توجد أقمار صناعية تمر عبر
المنطقة التى نعتقد أن (جاك) بها

521
00:32:07,196 --> 00:32:09,496
سأتفقّد ممرات الطائرات تحسباً

522
00:32:10,462 --> 00:32:12,666
تحسباً لماذا؟
لقد تفقّدتها للتو

523
00:32:15,736 --> 00:32:18,341
(كانت هناك أخطاء أخرى اليوم يا (تونى

524
00:32:19,878 --> 00:32:21,459
أخطاء

525
00:32:22,246 --> 00:32:23,429
تظنين أننى مَن فعلها؟

526
00:32:23,430 --> 00:32:26,176
عزيزى, يجب أن تكون فى المستشفى

527
00:32:26,620 --> 00:32:28,449
اذا لم تكن سليماً 100 فى المائة
فيجب أن تستقيل

528
00:32:28,612 --> 00:32:29,446
أنا بخير

529
00:32:29,447 --> 00:32:30,179
وبعد ما مررت به اليوم

530
00:32:30,278 --> 00:32:32,148
...لا أفهم كيف -
قلت للتو أننى بخير, حسناً -

531
00:32:32,149 --> 00:32:34,488
نهاية النقاش من فضلكِ

532
00:32:35,611 --> 00:32:37,077
تونى), لدىّ شيئاً)

533
00:32:37,078 --> 00:32:39,373
وكالة الأمن القومى لديهم قمر صناعى
قد نتمكن من إعادة مركزته

534
00:32:39,374 --> 00:32:41,334
يجب أن نطلب الإذن فقط

535
00:32:43,311 --> 00:32:45,064
حسناً, شكراً -
نعم -

536
00:33:09,881 --> 00:33:11,254
نعم؟

537
00:33:11,798 --> 00:33:13,663
(أحتاج للتحدث معك يا (ريان

538
00:33:13,762 --> 00:33:15,092
انتظرى

539
00:33:18,186 --> 00:33:20,184
لا أعتقد أن (تونى) يجب أن يكون هنا الآن

540
00:33:20,185 --> 00:33:22,430
فهمى هو أنه ليس فى أى خطر وشيك

541
00:33:22,431 --> 00:33:24,140
لا, ليس هذا

542
00:33:24,443 --> 00:33:26,998
وصلتنى تقارير تفيد أنه كان كثير النسيان

543
00:33:26,999 --> 00:33:28,593
تفوته أشياء

544
00:33:28,819 --> 00:33:30,871
مثل ماذا؟ -
معلومات أساسية -

545
00:33:30,872 --> 00:33:33,572
شفرات شكل
أشياء تسبب تأخيراً

546
00:33:35,135 --> 00:33:38,069
فى أى يوم آخر
...لم أكن لأقلق من هذا, لكن

547
00:33:39,297 --> 00:33:41,743
لست متأكدة فقط اذا كان مستعداً اليوم

548
00:33:41,859 --> 00:33:44,549
اذا جعلته يتنحى الآن, فسيؤخرنا هذا أيضاً

549
00:33:44,550 --> 00:33:46,292
لا أحد يمكنه أن يحل محله

550
00:33:46,293 --> 00:33:49,555
هو و(جايل) و(جاك) كانوا يعملون على هذا
منذ البداية

551
00:33:49,556 --> 00:33:51,553
...إلا اذا كنتِ تعتقدين أن أخطاءه كبيرة لدرجة

552
00:33:51,555 --> 00:33:53,076
أعتقد ذلك

553
00:33:54,295 --> 00:33:56,177
وإلا لم أكن سأحضر الأمر لك

554
00:34:00,416 --> 00:34:01,646
حسناً

555
00:34:02,053 --> 00:34:04,736
دعينى فقط أنهى هذه المكالمة وسأتولى الأمر

556
00:34:05,167 --> 00:34:06,345
شكراً

557
00:34:13,333 --> 00:34:15,748
أفهم هذا, لكنك تحتاج لجعل الأمر يحدث

558
00:34:18,723 --> 00:34:20,728
(لقد عدت للتو من عند (ألان

559
00:34:20,872 --> 00:34:22,346
ماذا اراد؟

560
00:34:22,347 --> 00:34:23,818
أعتقد أنك تعرف

561
00:34:23,939 --> 00:34:25,171
أعرف ماذا يا (ديفيد)؟

562
00:34:25,172 --> 00:34:27,942
!يريدنى أن أفصلك

563
00:34:28,314 --> 00:34:30,043
...فيم كنت تفكر بحق الجحيم

564
00:34:30,044 --> 00:34:32,665
عندما بدأت علاقة مع إمرأة متزوجة؟

565
00:34:32,666 --> 00:34:34,488
!زوجة أكبر مؤيد لى

566
00:34:34,489 --> 00:34:36,495
اسمع, أنا آسف

567
00:34:36,606 --> 00:34:38,217
لكنها كانت غلطة
وأنا صلحتها

568
00:34:38,218 --> 00:34:40,369
(ليس فى رأى (ألان

569
00:34:40,370 --> 00:34:42,518
بالنسبة له مازال الأمر قائماً

570
00:34:43,757 --> 00:34:45,100
لقد اكتشف للتو

571
00:34:45,101 --> 00:34:47,780
ويريدك أن تدفع الثمن

572
00:34:49,738 --> 00:34:53,053
انظر, كلانا يعلم أنك لا يمكنك تحمّل
أن يصبح (ألان) عدواً لك

573
00:34:53,468 --> 00:34:54,806
لديه سُلطة كبيرة جداً

574
00:34:54,807 --> 00:34:56,160
...اذاً

575
00:34:56,581 --> 00:34:57,704
سأستقيل

576
00:34:57,705 --> 00:35:02,277
ستغادر فقط عندما أقرر أنه الوقت الصحيح
(لتغادر, وليس (ألان ميليكن

577
00:35:02,356 --> 00:35:06,687
ديفيد), (ألان) مقاتل دنىء جداً, ثق بى)

578
00:35:07,306 --> 00:35:09,610
متأكد أنك تريد النزول الى مستوى هذا الرجل؟

579
00:35:09,611 --> 00:35:11,727
أنت لم تترك لى الخيار, أليس كذلك؟

580
00:35:39,227 --> 00:35:40,423
هل اردت رؤيتى يا (ريان)؟

581
00:35:40,424 --> 00:35:41,859
نعم

582
00:35:44,347 --> 00:35:45,524
ماذا يحدث؟

583
00:35:45,525 --> 00:35:49,220
طلبتك هنا لأن كفاءتك تم التشكيك فيها

584
00:35:50,431 --> 00:35:51,993
من قبل مَن؟

585
00:35:54,017 --> 00:35:55,822
أنا

586
00:35:56,112 --> 00:35:58,013
...موظفة جاءت الىّ بقلق, وأنا

587
00:35:58,013 --> 00:36:00,905
موظفة؟ -
(كيم باور) -

588
00:36:01,020 --> 00:36:02,814
وشعرت أننى يجب أن أوجّه هذا

589
00:36:02,815 --> 00:36:04,552
الى (ريان)؟

590
00:36:04,667 --> 00:36:05,987
لم تأتِ الى أولاً؟

591
00:36:05,468 --> 00:36:07,562
...حاولت التحدث معك يا (تونى). أنت لم -
كفى -

592
00:36:07,563 --> 00:36:09,751
المهم يا (ريان) أنهم مخطئون

593
00:36:09,752 --> 00:36:12,083
أنا مناسب للعمل تماماً

594
00:36:13,297 --> 00:36:15,857
...حسناً, عندما دخلت الغرفة

595
00:36:15,858 --> 00:36:17,775
الشاشة كانت مفتوحة

596
00:36:18,400 --> 00:36:20,038
اخبرنى ماذا كانت تعرض

597
00:36:27,740 --> 00:36:31,447
على الجانب الأيسر, رسم تخطيطى للدولة

598
00:36:31,448 --> 00:36:34,149
"يوضّح تحقيقاً يجرى فى "فلوريدا

599
00:36:34,150 --> 00:36:36,351
"نيويورك" و"مونتانا"

600
00:36:36,353 --> 00:36:40,516
على الجانب الأيمن, تقرير واضح جداً
من الفرع النمساوى

601
00:36:41,408 --> 00:36:42,768
هذا صحيح

602
00:36:42,927 --> 00:36:46,528
لكن هذا مازال لا يريحنى
بإعتبار الأخطاء التى ارتكبتها

603
00:36:46,674 --> 00:36:48,072
أى أخطاء؟

604
00:36:48,073 --> 00:36:49,471
ميشيل)؟)

605
00:36:50,291 --> 00:36:53,692
أنت ظننت أنك اعطيت (كيم) توقيع
مسح الترددات

606
00:36:53,901 --> 00:36:55,316
وأنت لم تفعل

607
00:36:55,317 --> 00:36:57,168
ليس شفهياً

608
00:36:57,353 --> 00:37:00,823
وضعته على شاشتها قبل أن أكلمها بـ15 دقيقة

609
00:37:00,941 --> 00:37:02,617
أى شىء آخر؟

610
00:37:04,049 --> 00:37:07,294
قالت أنك لم تقم بتحميل شفرات الشكل
على الشبكة فى الوقت المحدد

611
00:37:07,417 --> 00:37:11,201
لا. لم أقم بتحميل شفرات الشكل على شبكتها

612
00:37:11,352 --> 00:37:14,108
وضعتها على السعة المشاركة فى الوقت المحدد

613
00:37:14,109 --> 00:37:15,921
تفقّديها

614
00:37:29,355 --> 00:37:32,457
انها هناك

615
00:37:34,235 --> 00:37:36,815
(حسناً, آسف يا (تونى

616
00:37:36,947 --> 00:37:38,579
انتهينا هنا

617
00:37:38,580 --> 00:37:40,677
جيد

618
00:37:48,301 --> 00:37:50,659
اضعتى وقتاً لا نملكه

619
00:38:42,280 --> 00:38:44,305
مستعدون بعروضكم؟

620
00:38:44,422 --> 00:38:46,424
نعم -
نعم -

621
00:38:49,287 --> 00:38:51,183
دعونى أراهم

622
00:39:07,169 --> 00:39:10,564
والبنوك ستؤكد وجود هذه الأموال؟

623
00:39:11,066 --> 00:39:13,407
نعم, هذا صحيح

624
00:39:25,394 --> 00:39:28,047
البنك سيؤكد هذا أيضاً

625
00:39:30,198 --> 00:39:33,594
عرضكم بـ225 مليون دولار

626
00:39:34,166 --> 00:39:37,113
عرضها بـ240

627
00:39:38,083 --> 00:39:40,013
...(نينا)

628
00:39:40,014 --> 00:39:41,946
أنتِ الفائزة

629
00:39:43,810 --> 00:39:45,511
أنت فى عداد الموتى

630
00:39:46,239 --> 00:39:48,701
رجالى سيصطحبوكم الى الخارج

631
00:39:52,664 --> 00:39:56,367
سيتم النقل بعد ساعتين

632
00:40:00,188 --> 00:40:02,656
!قلت أنك ستسلّم الفيروس, أنت فشلت

633
00:40:02,657 --> 00:40:03,882
(ليس الآن يا (هيكتور

634
00:40:03,883 --> 00:40:05,172
تعال

635
00:40:09,226 --> 00:40:11,471
سأتصل بكِ لأخبركِ بالتفاصيل

636
00:40:11,472 --> 00:40:13,212
ممتاز

637
00:40:13,334 --> 00:40:15,929
سننتظر مكالمتك -
!لنذهب -

638
00:40:40,610 --> 00:40:42,611
لا يمكنكما أن تدعا (نينا مايرز) تمشى هكذا

639
00:40:42,612 --> 00:40:44,666
يجب أن تجعلا رجلاً يراقبها -
!اصمت -

640
00:40:44,667 --> 00:40:46,221
رامون), استمع الىّ)

641
00:40:46,331 --> 00:40:47,810
...اذا هربت (نينا) الآن

642
00:40:47,811 --> 00:40:49,662
سوف تختفى
لن تجدها أبداً

643
00:40:49,663 --> 00:40:52,158
(اعطيناك فرصتك يا (جاك

644
00:41:23,222 --> 00:41:24,835
حسناً

645
00:41:24,981 --> 00:41:26,735
هذا جيد بما يكفى

646
00:41:32,934 --> 00:41:34,867
رامون), أرجوك)
أنت ترتكب خطأ

647
00:41:34,868 --> 00:41:36,799
اخرج -
...يمكننى الشرح, لم أعرف -

648
00:41:36,800 --> 00:41:38,058
!اخرج

649
00:41:42,094 --> 00:41:43,901
لم تعد ذو فائدة لنا

650
00:41:43,902 --> 00:41:45,564
!أنت فشلت

651
00:41:45,676 --> 00:41:47,561
!هيكتور), لا تفعل هذا)

652
00:41:48,140 --> 00:41:50,153
رامون), فكّر فى الأمر)

653
00:41:50,563 --> 00:41:53,994
ماذا عن كل المشترين حول العالم
الذين وعدتموهم بتسليم الفيروس لهم؟

654
00:41:53,995 --> 00:41:55,678
سيعرفون أنكما قد خُدعتما

655
00:41:55,679 --> 00:41:57,448
ولم تفعلا شيئاً حيال هذا

656
00:41:57,449 --> 00:41:59,217
ماذا ستقولا لهم؟

657
00:41:59,218 --> 00:42:02,033
نحن آسفون, سنحاول تصليح الأمر المرة القادمة"؟"

658
00:42:02,107 --> 00:42:04,739
(سيهزأون بإسم آل (سالازار

659
00:42:06,825 --> 00:42:07,931
!هيا

660
00:42:08,466 --> 00:42:11,214
منذ 5 ساعات, كنت فى سجن أمريكى

661
00:42:11,215 --> 00:42:13,961
!والآن أنت حر لأننى أخرجتك

662
00:42:14,048 --> 00:42:16,802
ثم احضرت لكما صفقة عُمركما

663
00:42:16,804 --> 00:42:19,849
ماذا يجب أن أفعل لأثبت لكما
أننى فى صفكما؟

664
00:42:23,482 --> 00:42:25,484
مازال يمكن أن تحدث هذه الصفقة

665
00:42:25,485 --> 00:42:27,996
مازال يمكننا الحصول على الفيروس -
كيف سنحصل عليه؟ -

666
00:42:27,997 --> 00:42:29,495
...أخبرتكما

667
00:42:29,495 --> 00:42:32,059
(المرأة, (نينا -
المرأة؟ انها المشكلة -

668
00:42:32,060 --> 00:42:34,441
لقد زايدت علينا -
أعرفها -

669
00:42:34,533 --> 00:42:36,036
أنا درّبتها
يمكننى الوصول اليها

670
00:42:36,037 --> 00:42:37,540
!لا تعرف حتى كيف تجدها

671
00:42:37,541 --> 00:42:38,953
!سأجدها

672
00:42:39,051 --> 00:42:41,621
أرجوك يا (رامون), لا يمكن أن تفقد أثرها

673
00:42:41,622 --> 00:42:44,189
اذا فشلت, اقتلانى. لا بأس

674
00:42:44,190 --> 00:42:46,583
لكن اذا نجحت, ستتم الصفقة

675
00:42:46,584 --> 00:42:48,977
وسنعود لوضعنا
وكلنا سنأخذ نقودنا

676
00:42:51,776 --> 00:42:53,868
أرجوكما

677
00:42:58,801 --> 00:43:00,573
(هيكتور)

678
00:43:01,542 --> 00:43:04,323
لنستمر فى اللعب أطول قليلاً

679
00:43:12,100 --> 00:43:15,438
هذا الرجل حياته أكثر من القطط

