1
00:00:13,500 --> 00:00:15,659
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:15,711 --> 00:00:19,163
أنت تعرفنى جيداً بما يكفى كى
لا تفاجأ من الآثار

3
00:00:19,255 --> 00:00:24,002
أتمنى ألا تكون تهددنى -
أنا لا أهدد. أقول فقط الأمور كما هى -

4
00:00:24,095 --> 00:00:28,472
انه يريك أنه كانت لديه القوة
ليساعدك فى بدء حياتك السياسية

5
00:00:28,558 --> 00:00:30,680
لكن أيضاً لديه القوة لينهيها

6
00:00:30,768 --> 00:00:32,677
بالتأكيد هناك طريقة للنيل منه

7
00:00:32,770 --> 00:00:36,388
ديفيد), ما الخطب؟) -
أحتاج لمساعدتكِ -

8
00:00:36,816 --> 00:00:39,853
هيكتور) و(رامون) يحاولان شراء فيروس)
لإستخدامه كسلاح

9
00:00:39,944 --> 00:00:41,569
ملايين الناس قد يموتون

10
00:00:41,655 --> 00:00:44,858
لقد اعددت هذه الصفقة حتى تتمكن حكومتى
من تدمير الفيروس

11
00:00:44,950 --> 00:00:48,034
أمازلت مع وحدة مكافحة الارهاب؟ -
نعم, مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب -

12
00:00:48,120 --> 00:00:51,204
لا يمكننى السماح لهذا الفيروس بأن
يقع فى أيدى شريرة

13
00:00:51,289 --> 00:00:55,951
الفيروس الذى سيشتروه, (جاك) سيأخذه منهما

14
00:00:57,045 --> 00:01:00,165
جاك) وعد أن يخرجنى أنا وعائلتى)
من هنا اذا ساعدتك

15
00:01:00,257 --> 00:01:02,166
هيا, تحركا

16
00:01:02,259 --> 00:01:03,884
اسرعا, اسرعا

17
00:01:13,021 --> 00:01:17,350
باور) مع الأخوين (سالازار) فى المكسيك)
إشارة جهاز إستقباله توقفت عن العمل

18
00:01:17,442 --> 00:01:20,111
نحن نبذل قصارى جهدنا لنعيد تأسيس الاتصال

19
00:01:20,194 --> 00:01:22,947
اخبر فرق "دلتا" أن يبقوا فى أماكنهم

20
00:01:23,030 --> 00:01:26,530
كان هناك تعقيداً
مشترى آخر مهتم بالفيروس

21
00:01:26,618 --> 00:01:31,196
ماذا؟ بيننا إتفاق -
سأقيم مزاداً على الفيروس ويحصل عليه العرض الأعلى -

22
00:01:31,289 --> 00:01:33,578
اكتشفنا أن هناك لاعب آخر فى الصفقة

23
00:01:33,709 --> 00:01:36,246
مَن؟ -
(نينا مايرز) -

24
00:01:36,336 --> 00:01:39,456
عرضكم بـ225 مليون دولار

25
00:01:39,548 --> 00:01:42,218
عرضها بـ240. أنتِ الفائزة

26
00:01:42,301 --> 00:01:45,053
يمكننا أن نحصل على الفيروس -
كيف ستفعل ذلك؟ -

27
00:01:45,137 --> 00:01:48,138
اخبرتك. أنا أعرفها
يمكننى الوصول اليها

28
00:01:48,224 --> 00:01:52,304
آل (سالازار) سيدفعون لكِ على الأقل
عشر مرات أكثر من ما تحصلين عليه

29
00:01:52,395 --> 00:01:55,480
هل ستتمكن من مسامحتى على قتل زوجتك؟

30
00:01:55,565 --> 00:01:58,601
اذا كنت أريد الانتقام يا (نينا), لكنت قتلتكِ بالفعل

31
00:01:58,693 --> 00:02:01,647
كل ما أريد فعله هو أن أنهى الصفقة
وأختفى للأبد

32
00:02:01,738 --> 00:02:03,647
اقنعنى

33
00:02:09,287 --> 00:02:13,459
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الحادية عشرة مساءاً والثانية عشرة صباحاً

34
00:02:15,877 --> 00:02:20,836
آدم), هل تحرك (أمادور)؟) -
لا, مازال متوقفاً فى الموقع -

35
00:02:20,924 --> 00:02:24,757
ماذا نعرف عن المنطقة؟ -
أغلبها ريفى, مبانى قليلة جداً -

36
00:02:24,846 --> 00:02:28,297
أيمكننا رؤيتها بالآشعة تحت الحمراء؟ -
نعم -

37
00:02:28,391 --> 00:02:30,098
انه ليس قمراً صناعياً عالى الجودة

38
00:02:30,184 --> 00:02:34,348
هناك سيارات وأجسام قريبة
لا نعرف ما هى

39
00:02:34,856 --> 00:02:39,233
اعطه مساحة. تأكد من أن يشعر بالأمان الكافى
ليسلّم الفيروس

40
00:02:39,319 --> 00:02:41,856
حسناً -
ما آخر أخبار (تشايس إدموندز)؟ -

41
00:02:41,946 --> 00:02:46,408
لقد ارسل موقعه عبر الهاتف الى
فرق "دلتا" وهم فى طريقهم لإلتقاطه

42
00:03:21,738 --> 00:03:23,197
إدموندز)؟) -
نعم -

43
00:03:23,281 --> 00:03:26,365
ما حالتك؟ -
مصاب بطلق نارى فى اليد. لكننى بخير -

44
00:03:26,451 --> 00:03:29,487
ماذا عن الآخرين؟ -
معى شخصين سيأتيان معى -

45
00:03:29,579 --> 00:03:32,414
لقد رأينا شاحنة قادمة الى هنا

46
00:03:32,499 --> 00:03:36,082
انها لـ(سالازار). لا يمكنهم أن يعرفوا
بوجود وحدة مكافحة الارهاب هنا. نحتاج للمغادرة الآن

47
00:03:36,169 --> 00:03:38,412
اذاً لنخرج من هنا

48
00:03:39,631 --> 00:03:41,671
سيرجيو), سنصعد للمروحية)

49
00:03:41,759 --> 00:03:44,214
سنذهب لمكان آمن
أوريول), اذهب الآن)

50
00:03:44,303 --> 00:03:47,090
لا يمكننى أن أتركها هكذا

51
00:03:48,599 --> 00:03:51,435
هيكتور) قادم)
يجب أن تفكر فى ولدك

52
00:03:57,108 --> 00:03:59,184
حسناً -
يجب أن نذهب الآن -

53
00:03:59,277 --> 00:04:01,946
!لنذهب! لنذهب! تحرك! تحرك

54
00:04:02,614 --> 00:04:04,607
!ابقهم منخفضين

55
00:04:04,700 --> 00:04:08,567
!اعطه لى الآن
!هيا! ابقوا منخفضين

56
00:04:48,662 --> 00:04:49,942
نعم؟

57
00:04:50,038 --> 00:04:52,327
(ألان), أنا (وين بالمر)

58
00:04:53,459 --> 00:04:54,739
ماذا تريد؟

59
00:04:54,835 --> 00:04:58,619
ظننت أنك شجاعاً على أن تهددنى عبر أخى

60
00:04:58,714 --> 00:05:00,706
ماذا؟ ألا يمكنك التحدث معى وجهاً لوجه؟

61
00:05:00,799 --> 00:05:03,670
لا أدين لك بتفسير
أنت عاشرت زوجتى

62
00:05:03,761 --> 00:05:09,217
(هذا بينى وبينك يا (ألان -
حسناً. استقيل وسيختفى كل شىء -

63
00:05:09,308 --> 00:05:12,013
هذا ليس قرارك -
سنرى -

64
00:05:12,102 --> 00:05:14,641
(وين)

65
00:05:16,817 --> 00:05:19,188
مَن تكلم؟

66
00:05:19,277 --> 00:05:21,650
(ألان ميليكن)

67
00:05:21,738 --> 00:05:25,189
ماذا تعتقد أنك تفعل؟ -
أنظف فوضتى بنفسى -

68
00:05:28,703 --> 00:05:31,491
(مرحباً يا (ألان -
سيدى الرئيس -

69
00:05:31,582 --> 00:05:34,333
شقيقك هذا سيكون سبب خرابك

70
00:05:34,418 --> 00:05:37,621
لن أفصل أخى -
هذا مؤسف جداً -

71
00:05:37,713 --> 00:05:40,418
ليس فى نيتى أن أخسر إعلان التأمين الصحى

72
00:05:40,507 --> 00:05:43,212
لقد قضيت عامين فى تصميمه

73
00:05:43,302 --> 00:05:46,304
عدا فقط أنك متأخر بـ3 أصوات
فى آخر مرة رأيت التصويتات

74
00:05:46,388 --> 00:05:49,094
يُستحسن أن تجمع قوتك لبعضٍ من خيبة الأمل

75
00:05:49,183 --> 00:05:51,756
(لا أريد أن أحاربك يا (ألان

76
00:05:51,852 --> 00:05:53,929
انه خيارك, سيدى الرئيس

77
00:05:54,022 --> 00:05:57,723
الخيار غير مقبول
بالتأكيد هناك طريقة أخرى لحل المشكلة

78
00:05:57,817 --> 00:06:01,067
فى أى مشكلة أخرى كنت لأحاول جاهداً
أن أتعايش معك

79
00:06:02,030 --> 00:06:04,023
لكن ليس فى هذه المشكلة

80
00:06:04,116 --> 00:06:07,152
لا تلم سوى نفسك على العواقب

81
00:06:07,244 --> 00:06:11,111
وأعدك... أنك لن تحبها

82
00:06:16,169 --> 00:06:18,875
متى ستصل (شيرى) هنا؟ -
بعد 5 دقائق -

83
00:06:18,965 --> 00:06:20,673
جيد

84
00:06:20,757 --> 00:06:22,750
متأكد أنك تريد إدخالها فى هذا؟

85
00:06:22,843 --> 00:06:26,177
(نحن فى معركة شوارع يا (وين
هذا أفضل ما تفعله هى

86
00:06:26,263 --> 00:06:29,882
وكلانا يجب أن يركّز على ما يحدث فى المكسيك

87
00:06:29,976 --> 00:06:34,554
أعرف أننا نأمل فى نجاح
لكن يجب أن نستعد فى حالة الفشل

88
00:06:34,647 --> 00:06:37,518
...اذا لم يعترض (جاك باور) طريق الفيروس

89
00:06:37,608 --> 00:06:41,025
اذاً فسوف نتعامل مع أزمة عالمية

90
00:06:41,863 --> 00:06:46,241
هذا (مايكل أمادور). انه يمثل الأوكرانيين
فى عملية بيع الفيروس

91
00:06:46,326 --> 00:06:50,905
لدينا فريق "دلتا" يتبعه على الأرض
من مسافة آمنة

92
00:06:50,998 --> 00:06:53,121
لماذا لا يمسكوا به الآن؟

93
00:06:53,209 --> 00:06:57,669
قد يكون لا يحمل الفيروس, وقد نفسد
فرصتنا فى إعتراض طريق الفيروس

94
00:06:57,755 --> 00:07:01,883
بمجرد أن يؤكد (جاك) أنه الفيروس
فسوف تدخل فرق "دلتا" وتؤمن المنطقة

95
00:07:01,967 --> 00:07:06,345
...لقد طلبوا صورة للمرأة -
آدم), انتظر) -

96
00:07:09,975 --> 00:07:12,348
نينا مايرز) هى الوسيطة؟)

97
00:07:13,354 --> 00:07:16,972
ألم تقرأى ملخص العملية؟ -
لا -

98
00:07:18,568 --> 00:07:20,442
كيم), تعالى معى)

99
00:07:22,155 --> 00:07:24,824
هلا تنهى الملخص؟ -
نعم -

100
00:07:31,373 --> 00:07:34,956
أنا آسف
كنت أبحث عن الوقت المناسب لأخبركِ

101
00:07:35,043 --> 00:07:38,377
لا أصدق أن (نينا مايرز) متورطة فى هذا

102
00:07:38,464 --> 00:07:42,296
والدكِ احتاج لمساعدتكِ لتأمين الفيروس

103
00:07:42,385 --> 00:07:44,792
هى مَن قتلت أمى

104
00:07:47,848 --> 00:07:50,518
أبى لن يتمكن حتى من التظاهر بالعمل معها

105
00:08:02,864 --> 00:08:05,237
(أنا آسفة يا (جاك

106
00:08:08,870 --> 00:08:11,278
(أنا آسفة يا (جاك

107
00:08:12,624 --> 00:08:17,037
أردت أن أعتقد أنك تغيرت
لكن يمكننى الشعور

108
00:08:18,047 --> 00:08:20,040
أنت تكذب

109
00:08:25,512 --> 00:08:28,051
أنت لم تنسَ أى شىء, أليس كذلك؟

110
00:08:29,684 --> 00:08:31,392
أنت تحتقرنى

111
00:08:32,395 --> 00:08:35,598
ستفعل أى شىء لتجعلنى أمشى مع خطتك

112
00:08:36,983 --> 00:08:40,399
هذا غير صحيح -
بل صحيح -

113
00:08:42,447 --> 00:08:45,116
أعرف أنك مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب

114
00:08:46,409 --> 00:08:49,861
اذاً لماذا أجعلك تخدعنى؟

115
00:09:03,552 --> 00:09:06,589
أتعرفين؟ يمكنكِ أن تصدقى ما تريديه

116
00:09:07,181 --> 00:09:11,511
أحتاج لجعل هذه الصفقة تتم
أنا هارب. ليس أمامى خيار

117
00:09:11,602 --> 00:09:15,849
أحتاج من آل (سالازار) أن يدفعوا لى مقابل
الفيروس, و(أمادور) سيتعامل معكِ فقط

118
00:09:15,940 --> 00:09:18,645
أتفهميننى؟

119
00:09:24,032 --> 00:09:27,365
سأحترم إتفاقكِ الأصلى
ستحصلى على 20 مليون دولار

120
00:09:27,452 --> 00:09:29,778
وستستمرى فى التنفس

121
00:09:29,872 --> 00:09:32,362
إلا اذا لم يحصل عميلى على ما دفع من أجله

122
00:09:32,457 --> 00:09:36,919
حالياً, عميلكِ يجب أن يكون أقل ما يقلقكِ

123
00:10:12,541 --> 00:10:16,160
هيكتور), لقد ماتت)

124
00:10:18,505 --> 00:10:20,498
ابتعد عنها

125
00:10:31,811 --> 00:10:33,970
(كلاوديا)

126
00:10:37,608 --> 00:10:40,182
(كلاوديا)

127
00:11:01,509 --> 00:11:03,834
لا يمكن أن يكونوا بعيدين. اعثر عليهم

128
00:11:03,927 --> 00:11:05,386
!اعثر عليهم

129
00:11:05,971 --> 00:11:07,549
!اعثروا عليهم

130
00:11:09,600 --> 00:11:14,013
السُلطات المكسيكية غاضبين أننا لم
نخبرهم مبكراً

131
00:11:16,566 --> 00:11:19,104
(انه (هيكتور

132
00:11:21,446 --> 00:11:24,697
مستعد؟ -
هيا -

133
00:11:26,201 --> 00:11:28,489
نعم -
انه أنا -

134
00:11:28,578 --> 00:11:30,702
إدموندز) هرب)
لقد قتل 3 من رجالى

135
00:11:30,789 --> 00:11:33,244
هل اتصل بوحدة مكافحة الارهاب؟

136
00:11:33,333 --> 00:11:36,003
ليس بعد, لكن ربما لا يتصل

137
00:11:36,087 --> 00:11:39,503
لقد اكتشفت أن (إدموندز) محتال
لقد كان يتصرف من نفسه

138
00:11:39,590 --> 00:11:41,915
وحدة مكافحة الارهاب لم يرسلوا أى شخص الى هنا ليجده؟

139
00:11:42,343 --> 00:11:44,383
لا يعرفون حتى أين هو

140
00:11:45,137 --> 00:11:49,052
اتصل بى عندما تسمع منه -
سأفعل -

141
00:11:58,652 --> 00:12:00,858
نعم -
أمازلت مع (باور)؟ -

142
00:12:00,945 --> 00:12:04,564
أنا عند الطريق الرئيسى للمدينة
أنتظر أن يحضر (باور) المرأة

143
00:12:04,950 --> 00:12:07,867
يجب أن نلغى هذا -
عمَ تتحدث؟ -

144
00:12:07,953 --> 00:12:10,705
(عميل وحدة مكافحة الارهاب, (إدموندز
لقد هرب

145
00:12:10,789 --> 00:12:13,459
كيف؟ -
لا أعرف. (كلاوديا) كانت معه -

146
00:12:15,211 --> 00:12:19,623
رامون)... لقد ماتت)

147
00:12:22,342 --> 00:12:26,293
أنا آسف. لكن يا (هيكتور) مازال أمامنا عمل نفعله

148
00:12:26,389 --> 00:12:29,972
ليس و(إدموندز) حراً
عندما يجد هاتفاً سيتصل بوحدة مكافحة الارهاب

149
00:12:30,060 --> 00:12:33,179
جده قبل أن يحدث هذا -
أنا أحاول. لكن الجو مظلم جداً -

150
00:12:33,271 --> 00:12:36,225
سيكون من المستحيل تتبعه -
ماذا تقترح أن نفعل؟ -

151
00:12:36,316 --> 00:12:38,143
انس الأمر
الأمر خطير جداً

152
00:12:38,235 --> 00:12:40,227
لقد كان هكذا منذ البداية -
ليس هكذا -

153
00:12:40,319 --> 00:12:42,396
أنت مَن بدأ هذه الصفقة

154
00:12:42,489 --> 00:12:44,731
وعدت المشترين بما لا يمكننا تسليمه

155
00:12:44,825 --> 00:12:49,985
اذا لم تفى بوعدك, سُمعتى ستتدمر
أتفهم؟

156
00:12:51,706 --> 00:12:53,746
أفهم

157
00:12:53,834 --> 00:12:59,671
ابق بعضاً من رجالك للبحث عن (إدموندز) واحضر
الباقين الى هنا حتى نتم الصفقة

158
00:13:06,806 --> 00:13:08,763
نعم -
(رامون), أنا (جاك) -

159
00:13:08,850 --> 00:13:11,340
كل شىء جيد بالخارج؟ -
نعم -

160
00:13:11,435 --> 00:13:13,843
أريدك أن تعود للمبنى

161
00:13:13,938 --> 00:13:19,395
هل وافقت المرأة على العمل معنا؟ -
سأشرح عندما تأتى -

162
00:13:38,380 --> 00:13:39,747
نعم

163
00:13:40,757 --> 00:13:42,584
سيدى الرئيس -
نعم يا (آرون)؟ -

164
00:13:42,676 --> 00:13:45,215
شيرى بالمر) هنا)

165
00:13:48,182 --> 00:13:50,934
ارها الطريق

166
00:14:03,573 --> 00:14:06,325
شكراً

167
00:14:06,410 --> 00:14:10,621
(مرحباً يا (شيرى -
(ديفيد) -

168
00:14:11,748 --> 00:14:13,741
(شكراً يا (آرون

169
00:14:16,795 --> 00:14:22,252
أرجوكِ, اجلسى -
لا, شكراً. أنا... أفضّل الوقوف -

170
00:14:26,806 --> 00:14:31,883
اذاً كيف تسير الأمور مع (آن)؟ -
بخير -

171
00:14:31,978 --> 00:14:34,600
جيد. أنا سعيدة

172
00:14:35,607 --> 00:14:37,849
...أنت

173
00:14:37,942 --> 00:14:41,063
أنت تستحق القليل من السعادة

174
00:14:41,155 --> 00:14:42,815
شكراً

175
00:14:42,905 --> 00:14:46,856
تبدين جيدة, لكن مختلفة بشكلٍ ما

176
00:14:46,952 --> 00:14:49,822
أكبر سناً قليلاً -
لا, ليس ذلك -

177
00:14:53,626 --> 00:14:58,288
تبدين هادئة -
متعبة, ربما -

178
00:14:58,380 --> 00:15:01,832
لكن لست متأكدة بالضبط هادئة كيف

179
00:15:04,178 --> 00:15:08,223
أعرف أن آخر 3 سنوات كانت صعبة

180
00:15:09,809 --> 00:15:15,847
حسناً, ليست صعبة كما كان يمكن أن تكون

181
00:15:16,942 --> 00:15:20,559
والشكر لك على هذا

182
00:15:20,653 --> 00:15:24,521
ابقيتنى خارج السجن
بعيداً عن إهانة العامة

183
00:15:25,492 --> 00:15:29,241
لقد... لقد فقدت الكثير

184
00:15:31,081 --> 00:15:36,953
ولكننى اكتشفت أن معظم ما فقدته لم يكن
بهذه الأهمية

185
00:15:37,964 --> 00:15:41,380
وهذا فاجأنى, تخيل

186
00:15:45,930 --> 00:15:49,845
ماذا؟ ما المضحك؟ -
لا. لا شىء حقاً -

187
00:15:50,560 --> 00:15:57,013
فقط أنه عندما أردتكِ أن تتراجعى
وتدعى الأمور كما تكون, كنتِ كسمك القرش

188
00:15:58,026 --> 00:16:01,691
الآن بعد أن طلبت عودتكِ
أريدكِ أن تكونى كسمك القرش

189
00:16:02,906 --> 00:16:07,533
مازال يمكننى أن أكون أى شىء
تريدنى أن أكونه

190
00:16:14,377 --> 00:16:16,369
شكراً

191
00:16:18,046 --> 00:16:22,460
اذاً تقول أن لديك بعض المشاكل مع (ميليكن)؟

192
00:16:22,552 --> 00:16:26,003
نعم, بالفعل

193
00:16:29,059 --> 00:16:32,344
حسناً. اخبرنى عن الأمر

194
00:16:56,086 --> 00:16:59,752
قيود؟ ظننتك ستكسب ثقتها

195
00:16:59,841 --> 00:17:04,052
سأفعل. سيستغرق ذلك أكثر مما تمنيت فقط

196
00:17:09,726 --> 00:17:12,680
ستُجرى التبديل
هذا هو المهم

197
00:17:12,771 --> 00:17:15,522
متى سيحدث ذلك؟ -
(بمجرد أن يتصل (أمادور -

198
00:17:15,607 --> 00:17:19,106
يُستحسن أن يتصل (أمادور) قريباً
قد لا يكون أمامنا الكثير من الوقت

199
00:17:19,194 --> 00:17:21,685
شريكك هرب

200
00:17:23,364 --> 00:17:27,778
كان يجب أن تدعنى أقتله -
نعم, كان يجب -

201
00:17:28,787 --> 00:17:32,287
لسببٍ ما, (كلاوديا) كانت معه
انتهى الأمر بموتها

202
00:17:33,792 --> 00:17:36,283
عمَ تتحدث؟ كيف؟

203
00:17:36,378 --> 00:17:38,952
هيكتور) لم يقل)

204
00:17:45,179 --> 00:17:47,752
اخبر (هيكتور) أننى آسف

205
00:17:47,848 --> 00:17:50,968
اخبره بنفسك عندما يأتى هنا

206
00:18:02,323 --> 00:18:05,573
نينا), أحتاجكِ أن تفتحى)
ملف الاجراء هذا

207
00:18:05,658 --> 00:18:09,989
أمادور) سيريد أن يتأكد من)
أموال عميلكِ

208
00:18:11,916 --> 00:18:13,991
!الآن

209
00:18:25,513 --> 00:18:28,763
الخلاصة هى أن (ألان) مصمم
(على أن يتم عزل (وين

210
00:18:28,849 --> 00:18:31,306
حتى اذا كان يعنى ذلك تدمير رئاستى

211
00:18:31,394 --> 00:18:34,680
حاولت حل المشكلة بشكل سلمى؟ -
بالطبع -

212
00:18:34,773 --> 00:18:39,269
ألان) لم يتزحزح)
بالنسبة له, الأمر يتعلق بالكبرياء

213
00:18:39,361 --> 00:18:44,486
اذاً تريدنى أن أجد شىء يمكنك إستخدامه ضد (ألان)؟

214
00:18:48,162 --> 00:18:50,735
...(لطالما عرفت أنكِ تعرفين أشيائاً عن (ألان

215
00:18:50,831 --> 00:18:55,327
لم تخبرينى بها بسبب صداقتى معه

216
00:18:55,419 --> 00:18:58,919
ولطالما عرفت أنك أذكى من أن تطلب

217
00:18:59,923 --> 00:19:02,415
حسناً, أعتقد أن كلاً منا على حق

218
00:19:04,304 --> 00:19:08,515
ألان) لديه بقايا أشياء سيحرسها بأى ثمن)

219
00:19:09,142 --> 00:19:11,633
أحدهم بالذات اتى على ذهنى

220
00:19:11,728 --> 00:19:15,179
(لكن يجب أن أحذرك يا (ديفيد
انه أمر كبير

221
00:19:15,982 --> 00:19:17,311
ما هو؟

222
00:19:17,401 --> 00:19:20,402
...كل ما تحتاج لمعرفته هو أنك اذا لعبت بهذا الكارت

223
00:19:20,487 --> 00:19:25,114
فستكون أنت و(ألان ميليكن) أعداءاً لبقية حياتك

224
00:19:25,909 --> 00:19:31,663
على حد علمى, صداقتنا انتهت عندما حاول إبتزازى

225
00:19:34,209 --> 00:19:35,953
اذاً يمكننى مساعدتك

226
00:19:41,258 --> 00:19:44,425
نقاط إقتحامنا هنا وهنا

227
00:19:49,601 --> 00:19:52,518
كلاوديا) ماتت. لماذا ماتت؟)

228
00:19:55,273 --> 00:19:57,266
حتى نكون فى أمان

229
00:19:57,776 --> 00:20:00,943
(شقيقتك كانت شجاعة جداً يا (سيرجيو

230
00:20:01,572 --> 00:20:03,979
لا يجب أن نقلق بشأن (هيكتور) بعد الآن

231
00:20:04,950 --> 00:20:06,610
(لكننى أحب (هيكتور

232
00:20:17,546 --> 00:20:20,631
نعم يا سيدى, سأفعل

233
00:20:21,092 --> 00:20:22,467
عُلم

234
00:20:23,719 --> 00:20:27,800
هذا يكفى, اعطه لى -
لم أنتهى -

235
00:20:28,808 --> 00:20:30,302
ريس), ماذا يحدث؟)

236
00:20:30,393 --> 00:20:33,976
بملاحقة آل (سالازار) لنا, وحدة مكافحة الارهاب
تريدنى أن أسحب فريق المراقبة

237
00:20:34,064 --> 00:20:37,267
(لا يمكن أن نفقد أثر (أمادور -
الوحدة تتعقبه عبر هاتفه -

238
00:20:37,359 --> 00:20:39,517
يمكنه أن يتخلى عن هاتفه
نحتاج لرؤية

239
00:20:39,611 --> 00:20:42,529
لا تقلق من هذا
لم تعد هذه مشكلتك

240
00:20:42,615 --> 00:20:46,315
!لا تخبرنى أنها ليست مشكلتى
!انها مشكلتى منذ عام

241
00:20:46,409 --> 00:20:49,115
انظر يا (إدموندز), أنت تحتاج لرعاية طبية

242
00:20:49,204 --> 00:20:52,159
سنبعدك عن المنطقة مع الولد ووالده الآن

243
00:20:52,250 --> 00:20:54,325
لن أذهب لأى مكان

244
00:20:56,754 --> 00:20:58,581
(سيد (شابيل -
نعم -

245
00:20:58,673 --> 00:21:01,757
أنا ألتقط إشارات حرارية تتحرك
(بالقرب من موقع (أمادور

246
00:21:01,843 --> 00:21:04,512
سيارات أرضية؟ -
يبدو هذا من سرعتها -

247
00:21:04,595 --> 00:21:07,466
قد يكون هذا الفيروس -
ما البروتوكولات التى تريدنى أن أتبعها؟ -

248
00:21:07,556 --> 00:21:10,262
هل أتصل بفرق "دلتا"؟ -
نعم, انذرهم -

249
00:21:10,352 --> 00:21:14,432
(تأكد من ألا يقتربوا إلا عندما يقابل (أمادور) (باور
نريد أن نرى الفيروس

250
00:21:14,522 --> 00:21:16,515
حسناً, فهمت

251
00:22:19,007 --> 00:22:20,999
(شيرى)

252
00:22:22,343 --> 00:22:24,335
(وين)

253
00:22:26,764 --> 00:22:28,389
ماذا تفعلين هنا؟

254
00:22:28,475 --> 00:22:31,345
أنتظرهم أن يعدّوا مكتباً لى

255
00:22:31,436 --> 00:22:35,268
(تسعدنى رؤيتكِ يا (شيرى
...لكن لأكن جاداً

256
00:22:35,357 --> 00:22:37,563
لا أعتقد أن وجودكِ هنا فكرة جيدة

257
00:22:37,650 --> 00:22:42,692
(بالطبع. هذا لأن الأمر كله عن حماقتك مع (جوليا

258
00:22:42,781 --> 00:22:45,023
(شيرى) -
أقول هذا بلا حُكم -

259
00:22:45,117 --> 00:22:48,782
بالطبع. أنتِ آخر شخص مكانه يسمح له
بالحُكم على أحد

260
00:22:48,870 --> 00:22:51,907
حسناً, دعنا لا نلعب هذا
كلانا جيد فيه

261
00:22:54,376 --> 00:22:56,949
اذاً, ماذا تريدنى أن أسمع؟

262
00:22:58,839 --> 00:23:04,130
...(أقدّر مجيئكِ لمساعدة (ديفيد -
لا لا لا, اختصر هذا الجزء -

263
00:23:05,680 --> 00:23:07,803
هذا صحيح. نسيت هذا عنكِ

264
00:23:08,307 --> 00:23:14,726
اسمعى يا (شيرى), افعلى أى شىء تريديه
هنا لبضعة ساعات

265
00:23:14,814 --> 00:23:19,062
لكن بعدها اخبرى (ديفيد) أنكِ لم تتمكنى من
(إيجاد أى شىء يمكنه إستخدامه ضد (ميليكن

266
00:23:19,152 --> 00:23:26,282
أنت تعرف أننى اذا فعلت هذا
فالطريقة الوحيدة للخروج من هذا المأزق أن تستقيل

267
00:23:26,368 --> 00:23:28,361
وهو ما أريد فعله

268
00:23:28,453 --> 00:23:31,490
ديفيد) لا يريد ذلك)
ولا أنا بصراحة

269
00:23:31,582 --> 00:23:36,160
شيرى), لماذا تهتمى؟) -
لأن (ديفيد) يحتاج لشخصية مثلى -

270
00:23:36,253 --> 00:23:38,792
شخصية يمكنها رؤية الأشياء على حقيقتها

271
00:23:38,881 --> 00:23:42,251
لا تخشى أن تضرب لكمة من وقت لآخر

272
00:23:42,343 --> 00:23:46,555
واضح أنه لا يمكننى لعب هذا الدور بعد الآن
لكن أنت يمكنك

273
00:23:48,516 --> 00:23:53,891
لا يا (وين), أشعر بتحسن عندما أعرف أن
ديفيد) معه شخص مثلك وسأتأكد من أن يبقيك)

274
00:23:53,981 --> 00:23:56,602
لذا وفّر أنفاسك, سأصلح هذا

275
00:23:56,691 --> 00:24:00,903
وستتأكد أن يعاد إنتخاب أخيك

276
00:24:03,990 --> 00:24:06,529
حسناً

277
00:24:07,160 --> 00:24:11,704
لكن يا (شيرى), لا تنسِ كم قد يكون
ألان ميليكن) خطير)

278
00:24:11,791 --> 00:24:14,032
لن أنسى

279
00:24:15,544 --> 00:24:21,583
أخشى أن تكون أنت مَن نسى, عندما قررت
التورط مع زوجته

280
00:24:24,679 --> 00:24:28,973
لم نسمع من (جاك) منذ أكثر من ساعة
لكن فرق "دلتا" فى وضع الاستعداد

281
00:24:29,058 --> 00:24:33,637
نحن نراقب من هنا. اخبرنا بأى تغيّرات
سأخبره

282
00:24:33,730 --> 00:24:35,723
حسناً, جيد

283
00:24:37,025 --> 00:24:39,813
ألديك أى معلومات أخرى عن (نينا مايرز)؟

284
00:24:39,903 --> 00:24:41,979
لا, ليس بعد

285
00:24:42,072 --> 00:24:44,610
انظرى يا (كيم), أعرف أن هذا صعب

286
00:24:44,700 --> 00:24:48,484
لكن يجب أن تضعى مشاعركِ جانباً
حتى ينتهى كل هذا

287
00:24:48,579 --> 00:24:50,904
كيف يمكننى أن أضع مشاعرى جانباً؟

288
00:24:50,998 --> 00:24:53,405
كيف يمكن لأبى أن يضع مشاعره جانباً؟

289
00:24:57,588 --> 00:25:02,001
لقد قضيت آخر 3 سنوات على علم
...أن المرأة التى قتلت أمى

290
00:25:02,093 --> 00:25:04,584
عفا عنها الرئيس

291
00:25:06,263 --> 00:25:11,424
وأنها بالخارج... تعيش حياتها

292
00:25:13,104 --> 00:25:15,097
وهذا خطأ

293
00:25:15,190 --> 00:25:17,183
أعرف

294
00:25:17,276 --> 00:25:20,810
انها تخرق قرار العفو عنها
انها تبيع وتشترى الفيروس

295
00:25:20,904 --> 00:25:23,063
(كيم) -
لا يمكن أن ندعها تهرب هذه المرة -

296
00:25:23,156 --> 00:25:28,234
دعينا لا نسبق الأحداث هنا -
أرجوك. يجب أن تدفع ثمن ما فعلته -

297
00:25:31,582 --> 00:25:35,995
عدنى أنه عندما ينتهى كل شىء
سوف تساعد على أن يحدث هذا على الأقل

298
00:25:41,593 --> 00:25:43,550
نعم -
(تونى), أنا (كلوى) -

299
00:25:43,636 --> 00:25:45,545
هل (كيم) عندك؟ -
نعم -

300
00:25:45,638 --> 00:25:48,308
أحتاجها -
حسناً, انها فى طريقها -

301
00:25:54,857 --> 00:25:56,813
(كيم)

302
00:25:57,192 --> 00:25:59,600
سأفعل ما بوسعى

303
00:25:59,695 --> 00:26:01,687
شكراً

304
00:26:05,033 --> 00:26:07,157
لا بأس

305
00:26:08,286 --> 00:26:10,161
فتاة طيبة
لطيفة ودافئة

306
00:26:10,247 --> 00:26:13,367
نعم؟ -
كلوى), أين مفاتيح فهرس (سالازار)؟) -

307
00:26:13,459 --> 00:26:15,950
مَن هذا؟ -
أنا (باتريك) من كوم 1 -

308
00:26:16,045 --> 00:26:18,963
ليس لديكم تصريح بالدخول لهذه المفاتيح

309
00:26:19,048 --> 00:26:22,085
سآتى وأفعلها لكم -
أحاول توفير بعض الوقت -

310
00:26:22,176 --> 00:26:24,749
سأنزل خلال دقيقة -
حسناً -

311
00:26:27,307 --> 00:26:29,844
كلوى), هل اردتينى؟)

312
00:26:29,934 --> 00:26:34,561
"ميشيل) تحتاجنى أن ألخص الأمور لمَن فى "القسم)
ثم يجب أن أعطى مفاتيح الفهرس لكوم 1

313
00:26:34,647 --> 00:26:39,309
أحتاجكِ أن تراقبى بعض الأشياء من أجلى
أيمكنكِ أداء عملكِ من محطتى؟

314
00:26:39,402 --> 00:26:41,479
نعم, أعتقد هذا -
(جيد. هذه (أنجيلا -

315
00:26:41,571 --> 00:26:45,071
لقد تم إطعامها. لذا سوف تنام
اذا غضبت فجأة, ضعى هذا فى فمها

316
00:26:45,159 --> 00:26:47,116
!لكن لا يمكنكِ الاحتفاظ بطفلة هنا

317
00:26:47,203 --> 00:26:52,031
شابيل) يعتقد أننى أنتظر أحداً ليأخذها)
لذا فاذا اتى, ابقيها مخفية فحسب

318
00:26:52,125 --> 00:26:55,042
...نعم, لكن لا يمكننى -
سأعود بعد 15 دقيقة -

319
00:27:07,891 --> 00:27:10,014
(رامون)

320
00:27:17,567 --> 00:27:19,774
جاك) ليس كما تعتقده)

321
00:27:19,862 --> 00:27:23,941
أهذا صحيح؟ -
انه يعمل مع وحدة مكافحة الارهاب. انه يخدعك -

322
00:27:24,032 --> 00:27:26,986
أتعتقدين أننى أنا وأخى بهذا الغباء؟

323
00:27:27,077 --> 00:27:29,994
لقد تأكدنا أنه يعمل وحده

324
00:27:30,080 --> 00:27:32,916
لا تفكرى حتى فى إضعاف هذه الصفقة

325
00:27:38,631 --> 00:27:41,548
(جاك), أعتقد أنه (أمادور)

326
00:27:48,099 --> 00:27:52,927
ضعى هذا الهاتف على مكبر الصوت
اذا قلتى كلمة واحدة خطأ سيقتلكِ

327
00:27:53,021 --> 00:27:55,013
أتفهمى؟

328
00:27:56,316 --> 00:27:58,439
هيا

329
00:27:58,527 --> 00:28:00,769
مرحباً -
معى المنتج -

330
00:28:00,863 --> 00:28:03,899
مستعدة لترينى حسابكِ؟ -
نعم -

331
00:28:03,991 --> 00:28:08,119
اتفقنا أنكِ ستوفرى إمتيازات حسابية -
نعم, اخبرنى برقم توجيهك -

332
00:28:08,203 --> 00:28:12,912
الرقم 77509210

333
00:28:13,000 --> 00:28:17,496
حساب رقم 45508996

334
00:28:20,049 --> 00:28:22,290
حسناً

335
00:28:24,011 --> 00:28:26,717
النقود فى هذا الحساب
مستعدة للتحويل؟

336
00:28:26,806 --> 00:28:28,799
نعم

337
00:28:30,143 --> 00:28:32,135
"هناك منجم قديم شرق "بوستا ميتا

338
00:28:32,228 --> 00:28:35,313
قابلينى عند المبنى الشمالى
بعد ساعة وعشر دقائق

339
00:28:35,398 --> 00:28:40,025
سيكون معى رجل واحد للأمن
يمكنكِ فعل الشىء نفسه

340
00:28:41,946 --> 00:28:45,814
(جيد. سنغادر بمجرد أن يصل (هيكتور

341
00:29:21,113 --> 00:29:22,109
(يورى)

342
00:29:22,110 --> 00:29:24,325
معى الفيروس

343
00:29:24,326 --> 00:29:27,453
سيتم التبادل خلال ساعة

344
00:29:44,136 --> 00:29:45,631
أمادور) يتحرك)

345
00:29:45,721 --> 00:29:47,513
فى أى إتجاه؟ -
شرقاً -

346
00:29:47,598 --> 00:29:49,223
الوجهة المحتملة؟

347
00:29:49,308 --> 00:29:52,262
هناك نصف دستة قرى
قد تكون أى واحدة منهم

348
00:29:52,353 --> 00:29:54,512
مع فائق إحترامى, (آدم) كان محقاً

349
00:29:54,606 --> 00:29:57,476
يجب أن نأمر فريق "دلتا" بالدخول
(والقبض على (أمادور

350
00:29:57,567 --> 00:30:00,983
اذا لم يكن الفيروس تحت تحكم (أمادور) فقد نفقده

351
00:30:01,071 --> 00:30:04,191
(يجب أن ننتظر تأكيد (جاك -
كيف سيخبرنا؟ -

352
00:30:04,283 --> 00:30:06,821
آل (سالازار) يراقبونه
لا يمكنه الاتصال

353
00:30:06,911 --> 00:30:08,950
لا أعرف. سيجد طريقة

354
00:30:23,719 --> 00:30:29,260
ألا يجب أن نخبر الحكومة المكسيكية
بما نفعله على أرضهم؟

355
00:30:29,351 --> 00:30:32,601
لا. لا أريد المخاطرة بفضح العملية

356
00:30:32,688 --> 00:30:34,845
يجب أن تتصل بالرئيس بنفسك

357
00:30:34,939 --> 00:30:39,767
بمجرد أن يفهم نوع التهديد الذى يمثله الفيروس
يجب أن يزول توتره

358
00:30:39,861 --> 00:30:41,521
نعم

359
00:30:41,613 --> 00:30:45,148
سيدى, (ألان ميليكن) ينتظرك على الخط 5

360
00:30:45,242 --> 00:30:47,235
(شكراً يا (آرون

361
00:30:54,376 --> 00:30:57,461
(نعم يا (ألان -
ماذا تعتقد أنك ستفعل بحق الجحيم؟ -

362
00:30:58,047 --> 00:31:00,964
عمَ تتحدث؟ -
(لا تعبث معى يا (ديفيد -

363
00:31:01,050 --> 00:31:02,296
لم أختر هذه المعركة

364
00:31:02,385 --> 00:31:05,671
أتعتقد أنه يمكنك تجنيد زوجتك السابقة
...المضطربة عقلياً

365
00:31:05,764 --> 00:31:09,595
لتصنع أكاذيب لتوقع بى؟
هذا لن يحدث

366
00:31:09,684 --> 00:31:14,512
تريد أن يتوقف هذا؟ ابق بعيداً عن
إعلان تأمينى الصحى وعن أخى

367
00:31:14,606 --> 00:31:18,556
أنت فهمت الأمر بالعكس. أخوك
كان يجب أن يبقى بعيداً عن زوجتى

368
00:31:18,652 --> 00:31:21,404
هيا يا (ألان), الأمر انتهى -
حقاً؟ -

369
00:31:21,488 --> 00:31:24,822
أنا أنظر لصور لها مع (وين) منذ ساعة

370
00:31:27,202 --> 00:31:30,120
كان يحاول إقناعها بأن تخيفنى

371
00:31:30,789 --> 00:31:38,086
أنا أحذرك يا (ديفيد), ابعد (شيرى) عن هذا
وإلا سيكون إعلانك أقل مشاكلك

372
00:31:42,176 --> 00:31:46,471
ألان) خائف) -
ألان) أكثر خطورة عندما يكون خائفاً) -

373
00:31:51,936 --> 00:31:57,892
اخبر السفير المكسيكى أننى سأتصل برئيسه مباشرةً

374
00:32:09,038 --> 00:32:12,656
مازالت خارج البلدة -
سمعتكِ أول مرة, لست صماء -

375
00:32:12,750 --> 00:32:18,919
أفهم أنها ليست موجودة. أريد التحدث معها عن
شاجرين فولز" واعطها هذا الرقم"

376
00:32:19,007 --> 00:32:21,497
حسناً -
شكراً -

377
00:32:22,218 --> 00:32:25,670
نعم يا (ديفيد)؟ -
كنت أكلم (ألان ميليكن) على الهاتف حالاً -

378
00:32:30,060 --> 00:32:33,643
الرد جاء سريعاً, أليس كذلك؟
أخمن أنه كان غاضباً جداً

379
00:32:33,730 --> 00:32:38,689
الى ماذا كنتِ تخططين؟ -
ما طلبت منى فعله بالضبط -

380
00:32:40,237 --> 00:32:42,230
أرد القتال

381
00:32:43,115 --> 00:32:45,652
ما هى "شاجرين فولز" وماذا حدث هناك؟

382
00:32:46,869 --> 00:32:50,238
انه شىء يريده (ألان) أن يظل مدفوناً

383
00:32:50,331 --> 00:32:53,202
سأخبرك بكل شىء, لكن ليس الآن

384
00:32:53,292 --> 00:32:57,954
أمامى الكثير لأنجزه فى فترة قصيرة جداً من الوقت
اذا كنت سأبعد هذا التهديد عنك

385
00:32:59,257 --> 00:33:01,499
حسناً

386
00:33:01,843 --> 00:33:05,591
أمام فتحة المنجم يوجد غطاء يكفى لإخفاء رجالك

387
00:33:05,680 --> 00:33:06,466
حسناً, جيد

388
00:33:10,476 --> 00:33:13,312
هل وجدت (إدموندز)؟ -
لا, الجو مظلم على أن أجده -

389
00:33:13,397 --> 00:33:15,353
(لا تحتاج للبحث عن (إدموندز

390
00:33:15,440 --> 00:33:19,390
حتى اذا اتصل بوحدة مكافحة الارهاب
ليس لديهم الوقت للوصول هنا قبل الصفقة

391
00:33:19,486 --> 00:33:24,612
ما الذى يجعلك متأكداً أنهم ليسوا هنا أصلاً؟ -
ألم يقل (جايل) أن (إدموندز) جاء وحده؟ -

392
00:33:28,203 --> 00:33:31,537
لماذا هى مقيدة؟
باور) قال أنه سيشترى تعاونها)

393
00:33:32,249 --> 00:33:34,658
لا تقلق. ستفعل ما نخبرها به

394
00:33:42,469 --> 00:33:45,386
رامون), أيمكننى التحدث معك وحدنا؟)

395
00:33:51,686 --> 00:33:55,601
ما الأمر؟ -
هذه ليست الخطة. لا تعجبنى -

396
00:33:55,691 --> 00:33:58,977
(أعرف أنك منزعج بخصوص (كلاوديا
لكن لا يوجد سبب للفزع

397
00:33:59,069 --> 00:34:01,192
لست فزعاً, أنا مدرك فقط

398
00:34:01,279 --> 00:34:04,565
كانت هذه صفقتك فى المقام الأول -
وأنت كنت ضدها -

399
00:34:05,284 --> 00:34:07,525
أنت كنت محقاً وأنا على خطأ

400
00:34:07,619 --> 00:34:12,247
إدموندز) هرب, (كلاوديا) ماتت)
الآن هذه المرأة ستذهب فقط تحت تهديد السلاح

401
00:34:12,332 --> 00:34:15,702
لا أشعر أن الأمر صحيح -
ليس لدينا خيار -

402
00:34:15,794 --> 00:34:18,914
المشترون ينتظرون حدوث هذه الصفقة بسببك

403
00:34:19,006 --> 00:34:23,550
رامون), الأمور لا تسير كما خططنا) -
الخطة تغيّرت -

404
00:34:25,847 --> 00:34:27,009
(وحدة مكافحة الارهاب, (ديسلر

405
00:34:27,098 --> 00:34:30,100
نحن نتبع ما بدأته

406
00:34:30,185 --> 00:34:31,679
مرحباً؟

407
00:34:31,770 --> 00:34:33,145
...انهم ليسوا

408
00:34:33,230 --> 00:34:38,058
رامون), آسف على المقاطعة. لكن اذا كنت تريد)
أن تحدث هذه الصفقة, فيجب أن نذهب الآن

409
00:34:38,152 --> 00:34:40,939
تونى)! (جاك) على الخط)
انه يستخدم هاتفه الخلوى من جهة واحدة

410
00:34:41,029 --> 00:34:43,022
ضعيه على مكبر الصوت

411
00:34:43,115 --> 00:34:45,440
أمادور) سيكون عند المنجم خلال ساعة)

412
00:34:45,534 --> 00:34:49,152
سنستغرق هذا الوقت للوصول الى هناك
ووضع رجالك فى أماكنهم

413
00:34:49,246 --> 00:34:54,668
باور) محق. رجالنا يجب أن يكونوا)
(فى أماكنهم قبل أن يصل (أمادور

414
00:34:58,048 --> 00:35:01,298
مازلت لم أوافق على هذا -
ستفعل ما آمرك به -

415
00:35:04,137 --> 00:35:08,716
الآن اتصل برجالك واخبرهم أن
يكونوا فى القرية خارج المنجم

416
00:35:09,476 --> 00:35:10,970
اللعنة! بطاريتى

417
00:35:11,061 --> 00:35:14,928
جاك), أين الهاتف الآخر؟) -
معى هنا -

418
00:35:20,237 --> 00:35:23,154
قطع الاتصال -
لقد اخبرونا بما نحتاج لمعرفته -

419
00:35:23,240 --> 00:35:28,448
ارسلا فرق "دلتا" الى مواقعها. افرضا منطقة
حجر صحى فى حالة اذا انتشر الفيروس

420
00:35:31,123 --> 00:35:32,783
باور) اتصل)

421
00:35:32,875 --> 00:35:36,659
الصفقة ستتم بالقرب من منجم خارج
بوستا ميتا" بعد 55 دقيقة"

422
00:35:36,754 --> 00:35:41,749
كم ستستغرق لحشد الرجال؟ -
معنا الاحداثيات. سنتحرك الآن -

423
00:35:42,844 --> 00:35:45,963
رجالك يحتشدون -
سيكونوا على بُعد 3 كيلومترات من المنطقة -

424
00:35:46,055 --> 00:35:48,677
كيف عرفت المكان؟ -
باور) اتصل) -

425
00:35:48,767 --> 00:35:50,510
سيبدأ بعد 55 دقيقة

426
00:35:50,601 --> 00:35:54,682
ستبقى رجالك على بُعد 3 كيلومترات؟ -
سنبقهم بعيداً عن الأنظار -

427
00:35:54,773 --> 00:35:57,061
كيف ستعرف أن الحقيبة بها الفيروس؟

428
00:35:57,150 --> 00:35:59,143
سأرسل مراقباً أولاً

429
00:35:59,236 --> 00:36:02,605
هل اخترت أى شخص؟ -
لا, ليس بعد -

430
00:36:03,615 --> 00:36:04,991
سأفعلها أنا

431
00:36:05,076 --> 00:36:08,859
(لدينا ناس مدرّبين على هذا يا (إدموندز -
أنا مدرّب أيضاً -

432
00:36:08,954 --> 00:36:11,280
الى جانب أننى أعرف آل (سالازار), أتذكر؟

433
00:36:11,374 --> 00:36:14,541
يدك -
هذا ليس قتالاً, انها مراقبة -

434
00:36:14,627 --> 00:36:16,419
حسناً

435
00:36:16,504 --> 00:36:20,965
تريل), اعدّ هذا الرجل بعدّة المراقبة)

436
00:36:30,727 --> 00:36:34,061
(تخط الأمر يا (هيكتور -
ليس إلا عندما تحترم ما سأقوله -

437
00:36:34,148 --> 00:36:37,731
الأمريكيون قد يكونوا مختبئين بأى مكان -
لا يوجد وقت أكثر للجدال -

438
00:36:37,818 --> 00:36:39,478
!كف عن التحدث الىّ بإحتقار

439
00:36:39,569 --> 00:36:43,864
هل نسيت بالفعل أن السبب الوحيد
لوجودك هنا هو أنا؟

440
00:36:43,949 --> 00:36:46,986
مَن اخرجك من السجن؟ -
باور) اخرجنى. ليس أنت) -

441
00:36:47,078 --> 00:36:50,078
الآن بعد أن خرجت ستتلقى الأوامر منى
كما كنت تفعل دوماً

442
00:36:50,164 --> 00:36:53,034
...(رامون) -
انتهى الأمر يا (هيكتور). لا مزيد من الكلام -

443
00:36:55,169 --> 00:36:57,162
سنعقد الصفقة الآن

444
00:36:58,798 --> 00:37:01,336
باور)! ادخلها السيارة)

445
00:37:02,885 --> 00:37:05,591
(لا يمكنك السيطرة على هذا يا (جاك

446
00:37:05,680 --> 00:37:07,673
اصعدى للسيارة فحسب

447
00:37:32,750 --> 00:37:33,664
ما الخطب؟

448
00:37:33,751 --> 00:37:36,622
أرجوكِ لا تبكى
لا بأس

449
00:37:39,549 --> 00:37:42,466
ماذا فعلتى لها؟ -
لم أفعل لها أى شىء -

450
00:37:42,552 --> 00:37:44,628
بالتأكيد فعلتى شيئاً

451
00:37:44,721 --> 00:37:48,469
كلوى), انظرى, أعدكِ)
لم أفعل لها أى شىء

452
00:37:48,558 --> 00:37:52,806
سأعيد توجيه كل ملفاتى الى مكتبى
انتهيت من هذا

453
00:37:52,896 --> 00:37:57,190
جاك) و(نينا) سيقابلان (أمادور) بعد 53 دقيقة)
"فى مكان يدعى "بوستا ميتا

454
00:37:57,276 --> 00:38:00,859
ماذا عن فرق "دلتا"؟ -
لقد فرضوا نطاقاً من 3 كيلومترات -

455
00:38:01,989 --> 00:38:03,651
ما هذا بحق الجحيم؟

456
00:38:03,741 --> 00:38:05,781
اللعنة, اخبرتها

457
00:38:07,119 --> 00:38:10,405
ميشيل), تولى هذا من فضلكِ)

458
00:38:12,709 --> 00:38:16,658
انتهى الأمر يا (كلوى), ستخرجين من هنا -
قلت أنه ليس لدىّ أى أحد ليراقبها -

459
00:38:16,754 --> 00:38:19,506
ستراقبيها أنتِ
لقد حذرتكِ. أنتِ مفصولة مؤقتاً

460
00:38:19,590 --> 00:38:22,710
كان تحذيراً شفهياً فقط -
(ريان) -

461
00:38:25,764 --> 00:38:29,179
ماذا؟ -
جاك) سيقابل (أمادور) بعد أقل من ساعة) -

462
00:38:29,267 --> 00:38:31,723
ليس لدينا تغطية قمر صناعى لهذه المنطقة

463
00:38:31,812 --> 00:38:34,183
ما علاقة هذا بهذه الطفلة؟

464
00:38:34,272 --> 00:38:38,520
يجب أن نستخدم تغطية صوتية محسنة رقمياً
كلوى) أفضل مَن لدينا لهذا)

465
00:38:38,611 --> 00:38:42,359
اذاً أتخبريننى أنه يجب أن ندع
...هذه المرأة تربى طفلتها فى مكتبنا

466
00:38:42,447 --> 00:38:44,239
لأنه لا يوجد أحد يمكنه القيام بعملها؟

467
00:38:44,324 --> 00:38:48,323
ربما يجب أن نتعامل مع مشاكل
رعاية أطفال (كلوى) فى يوم آخر

468
00:38:50,039 --> 00:38:52,411
حسناً, فتاة طيبة

469
00:38:56,045 --> 00:38:59,913
أمامى عمل أؤديه
مَن سيعتنى بطفلتى؟

470
00:39:02,135 --> 00:39:04,805
(اعطها لـ(كيم -
ماذا؟ -

471
00:39:05,137 --> 00:39:08,471
(بناءً على ما حصلت عليه الوحدة من (جاك
فسيكون الاجتماع هنا

472
00:39:08,558 --> 00:39:10,551
بجانب منجم قديم شمال المدينة

473
00:39:10,644 --> 00:39:12,720
موقعى سيكون هنا

474
00:39:12,813 --> 00:39:16,644
أحتاجك أن تضع رجالك خلف هذه الجبال
حتى نعرف أن الفيروس حقيقى

475
00:39:16,733 --> 00:39:19,355
غطاء طبيعى جيد, هذا سينجح

476
00:39:19,445 --> 00:39:23,656
كم سيستغرق رجالك للوصول هناك؟ -
تسعون ثانية -

477
00:39:23,741 --> 00:39:26,197
شكراً -
حظ موفق -

478
00:40:08,454 --> 00:40:11,455
أين بقية الرجال؟ -
فيليب) احضر الجميع) -

479
00:40:11,541 --> 00:40:14,874
لا يكفى -
أمادور) سيحضر رجل واحد فقط) -

480
00:40:14,961 --> 00:40:16,455
هذا ما يقوله

481
00:40:16,546 --> 00:40:19,630
كف عن إختلاق المشاكل -
أنا أتأكد أننا جاهزون -

482
00:40:19,716 --> 00:40:22,289
أنت تريد أن توقف هذا لأنك فقدت أعصابك

483
00:40:22,385 --> 00:40:25,754
الأمور تسير بسرعة
لم يتسنَ لنا الوقت لنفكر جيداً

484
00:40:25,847 --> 00:40:28,634
سنكون بخير -
هذا لا يعنى أننا سنكون بخير فعلاً -

485
00:40:28,725 --> 00:40:31,596
الموقف صعب بما يكفى
لا تجعله أسوأ

486
00:40:35,398 --> 00:40:36,679
وإلا ماذا؟

487
00:40:36,775 --> 00:40:39,860
رامون), اذا كنت تريد أن تتم هذه الصفقة)
فيجب أن نغادر الآن

488
00:40:39,945 --> 00:40:42,151
يجب أن نكون هناك قبل (أمادور) بـ20 دقيقة

489
00:40:42,239 --> 00:40:44,778
!الصفقة ملغاة

490
00:40:56,754 --> 00:40:58,747
حسناً

491
00:41:08,850 --> 00:41:12,350
هيكتور), لم ننتهى هنا) -
قلت ما أريد قوله -

492
00:41:12,438 --> 00:41:14,845
(استمع الىّ يا (هيكتور
استمع الىّ جيداً

493
00:41:14,940 --> 00:41:17,348
اذا لم نعطِ المشترين بما وعدت به

494
00:41:17,443 --> 00:41:20,693
لن نفقد نقوداً فقط, سنفقد إحترامنا

495
00:41:21,363 --> 00:41:23,736
وبدون هذا ليس لدينا شىء

496
00:41:28,120 --> 00:41:30,197
ستكون لدينا حياتنا

497
00:41:32,374 --> 00:41:34,617
سنغادر الآن

498
00:41:36,003 --> 00:41:37,497
(بابلو), (فيليب)

499
00:41:42,552 --> 00:41:44,461
!الآن

500
00:41:50,185 --> 00:41:53,305
هيكتور), لا تفعل هذا)

501
00:42:05,910 --> 00:42:07,986
!(هيكتور)

502
00:42:09,664 --> 00:42:11,703
!(هيكتور)

503
00:42:12,333 --> 00:42:14,409
!(هيكتور)

