1
00:00:30,880 --> 00:00:36,716
(عندئذٍ قال (بيتر
"بري) هذه جبنتي المفضلة أيضاً)"

2
00:00:36,840 --> 00:00:41,550
وعندئذٍ حقيبتي، لا أعرف
ماذا حدث، فتحت ببساطة

3
00:00:41,680 --> 00:00:45,559
ــ والبرتقال والتفاح يتدحرجان
ــ وكنا نترنح

4
00:00:45,680 --> 00:00:48,035
كقطتان صغيرتان مشوشتان

5
00:00:48,160 --> 00:00:51,152
(وعندما ساعدني (بيتر
على رفع كلّ شيئ

6
00:00:51,280 --> 00:00:54,352
كان من الوقاحة
ألا أعطيه رقمي

7
00:00:54,480 --> 00:00:56,471
تمهلي
اعتقدت أنّكِ طلبتِ رقمي

8
00:00:56,700 --> 00:00:58,955
أنا لست عاهرة

9
00:01:05,000 --> 00:01:08,390
هل هذه نهاية القصة؟

10
00:01:08,520 --> 00:01:10,636
ــ حسناً، هل نحن متفقان من أجل الليلة؟
ــ أجل

11
00:01:10,760 --> 00:01:15,311
هل يمكنك إحضار
بعض النبيذ لي رجاءً؟

12
00:01:20,600 --> 00:01:26,516
.. كان ذلك
شراء نوع الجبنة نفسه

13
00:01:26,640 --> 00:01:29,871
جعلتِها قصة مدتها 20 دقيقة

14
00:01:30,000 --> 00:01:32,958
هل فكرتِ في تحويلها إلى فيلم؟

15
00:01:34,160 --> 00:01:35,752
لا

16
00:01:36,640 --> 00:01:38,676
أحسنتِ
نلتِ إنساناً طبيعياً

17
00:01:38,800 --> 00:01:43,191
أجل، إنّه طبيعي جداً
أليس كذك؟

18
00:01:43,320 --> 00:01:47,108
ــ سيأخذني إلى (باريس) في عطلة نهاية الأسبوع
(ــ (باريس

19
00:01:47,240 --> 00:01:50,550
ــ أذهبت إلى (باريس) يا (موس)؟
ــ لا

20
00:01:50,680 --> 00:01:53,069
سمعت عنها

21
00:01:53,800 --> 00:01:55,597
ــ (بري)؟
ــ أجل، ماذا؟

22
00:01:55,720 --> 00:02:00,840
لا شيئ، اعتقدت أنّكِ شخص
يحب جبنة (غلوستر) المزدوجة

23
00:02:00,960 --> 00:02:03,713
نعم، أعرف ماذا تقصد

24
00:02:04,640 --> 00:02:07,518
مرّ وقت طويل منذ أن أخذت
إجازة قصيرة

25
00:02:07,640 --> 00:02:12,714
ليس هذا فحسب
جميع أصدقائي وأصدقائه عزاب

26
00:02:12,840 --> 00:02:17,277
لذا سنقيم حفلة عشاء كبيرة
الليلة، سيكون الأمر رائعاً

27
00:02:17,400 --> 00:02:20,597
(أو قد يكون رائعاً بأسلوب (بري

28
00:02:25,960 --> 00:02:29,475
هل تعرفون؟
إنّه أمر مهم لي أن تحبونه

29
00:02:29,600 --> 00:02:32,558
لا، بصدق
أعرف أنّنا بدأنا بداية سيئة

30
00:02:32,680 --> 00:02:38,152
لَم أعد أفكر فيكم كزملاء عمل
بل كأصدقاء

31
00:02:38,280 --> 00:02:42,068
ــ توقفي
ــ لا، أعني هذا حقاً

32
00:02:42,200 --> 00:02:44,430
أنتم مهمون بالنسبة إليّ

33
00:02:49,760 --> 00:02:53,548
جين)، لديّ أخبار سيئة)
لا يستطيع (كولن) المجيئ الليلة

34
00:02:53,680 --> 00:02:56,433
(لكن (ستيف) و (جاك
ما يزالان سيحضران؟

35
00:02:56,560 --> 00:02:59,120
(كولين) كان سيُحضر (ستيفن)
و (جاك)، لا أعرفهم جيداً

36
00:02:59,240 --> 00:03:01,310
(سأكون غير مرتاح من دون (كولين

37
00:03:01,440 --> 00:03:04,318
أعتقد أنّ علينا إلغاء الأمر بأكمله

38
00:03:04,440 --> 00:03:08,353
إلا إذا وجدت
ثلاثة أشخاص لاستبدالهم

39
00:03:20,520 --> 00:03:21,873
.. أجل

40
00:03:22,840 --> 00:03:24,990
بعض الغبار
.. سأقوم

41
00:03:27,560 --> 00:03:30,199
.. بالتأكيد لاحقاً، اتصلوا بـ

42
00:03:31,080 --> 00:03:32,718
.. غريب

43
00:03:32,840 --> 00:03:35,149
انظروا إلى هذا

44
00:03:38,600 --> 00:03:41,273
لا أستطيع، لا أستطيع

45
00:03:41,400 --> 00:03:43,868
إنّه بيتي
إنّه مكاني الخاص

46
00:03:44,000 --> 00:03:48,198
لا يمكنني إدخالكم أيّها المجانين
إلى مكاني الخاص

47
00:03:48,320 --> 00:03:51,153
مجانين؟! أتمنى أنّكِ
لَم تشمليني بهذا

48
00:03:51,280 --> 00:03:54,272
انتظري لحظة، كنا أصدقاء
رائعين قبل قليل

49
00:03:54,400 --> 00:03:58,359
نعم، نعم، قصدت
أصدقاء بطريقة أخرى

50
00:03:58,480 --> 00:04:04,157
بطريقة خاصة تعني
أنّه لا يمكنكم المجيئ إلى بيتي

51
00:04:05,160 --> 00:04:08,470
صحيح، نوعاً ما
لسنا أصدقائكِ أبداً

52
00:04:08,600 --> 00:04:12,673
أجل، أجل، كهذا
ولكن بطريقة خاصة

53
00:04:12,800 --> 00:04:15,997
هذه أسوأ مواقفك

54
00:04:16,120 --> 00:04:18,156
أعتقد أنّه بإمكاني التعايش معه

55
00:04:24,600 --> 00:04:28,957
روي) هل يمكنك تفقد كمبيوتري؟)
يستمر بالتوقف عن العمل

56
00:04:31,480 --> 00:04:34,517
هل سمعت شيئاً يا (موس)؟
أظن أنّني سمعت ضجة

57
00:04:34,640 --> 00:04:39,509
(لم أسمع شيئاً يا (روي
إلا إذا كان فأراً غبياً

58
00:04:39,640 --> 00:04:42,791
أجل، أو جرذ

59
00:04:42,920 --> 00:04:46,151
نعم، أعتقد أنّ صوته أقرب للجرذ

60
00:04:47,680 --> 00:04:51,593
لا أحتمل هذا، أعرف أنّي كنت
مخطئة، أنا آسفة

61
00:04:51,720 --> 00:04:53,995
(ريتشموند)

62
00:04:54,120 --> 00:04:56,839
ريتشموند)، ليس أنتَ أيضاً)

63
00:04:56,960 --> 00:05:00,316
(أنا آسفة يا (ريتشموند
.. لكنّني فقط

64
00:05:01,320 --> 00:05:03,276


65
00:05:21,000 --> 00:05:22,911
مرحباً


66
00:05:26,040 --> 00:05:27,996
أشم رائحة طعام

67
00:05:31,480 --> 00:05:35,109
ــ ماذا تفعل؟ لا تجلس بعد
ــ لِمَ لا، أنا متعب

68
00:05:35,240 --> 00:05:38,630
هذه هي القوانين
نقف أولاً، نتناول الشراب

69
00:05:38,760 --> 00:05:40,910
ــ أين (بيتر)؟
.. ــ إنّه في المطبخ، انظر

70
00:05:41,040 --> 00:05:45,238
ــ أيمكنني الذهاب إلى الحمّام؟
ــ بالطبع، ليس عليك السؤال

71
00:05:45,360 --> 00:05:47,999
هناك إلى اليسار

72
00:05:48,920 --> 00:05:52,435
ــ تفضلي
(ــ شكراً لك (روي

73
00:05:53,040 --> 00:05:58,433
رائع، نبيذ أبيض، لم أرَ نبيذاً
يدعونه "نبيذ أبيض" من قبل

74
00:06:00,440 --> 00:06:03,557
ــ شكراً (روي)، ماذا ستشرب؟
ــ نبيذ أحمر رجاءً

75
00:06:03,680 --> 00:06:05,636
ــ (ريتشموند)؟
ــ ألديكِ شراب (آبسنث)؟

76
00:06:05,760 --> 00:06:08,320
ــ لا
ــ أنا أشرب (آبسنث) فقط

77
00:06:08,440 --> 00:06:11,079
آبسنث) لا، يوجد نبيذ أبيض)
نبيذ أحمر، جعّة (كالزبرغ)؟

78
00:06:11,200 --> 00:06:14,636
ــ (كالزبرغ)، مثالي
ــ حسناً، كان ذلك سريعاً

79
00:06:14,760 --> 00:06:16,591
غسلت يديّ

80
00:06:16,720 --> 00:06:19,632
ــ ماذا تريد أن تشرب يا (موس)؟
(ــ (وايت رشان

81
00:06:19,760 --> 00:06:23,116
وايت رشان)؟)
!يا إلهي

82
00:06:29,080 --> 00:06:30,354
البرنامج الوثائقي

83
00:06:36,640 --> 00:06:38,596
خَل عصير العنب

84
00:06:40,680 --> 00:06:42,955
المحادثة

85
00:06:43,080 --> 00:06:45,674
(إنّ إحدى صديقات (جين
عارضة أزياء، أنا أحجز العارضة

86
00:06:45,800 --> 00:06:49,839
(أنا أحجز العارضة (ريتشموند
جين)؟ (جين)؟)

87
00:06:49,960 --> 00:06:53,077
تناقشنا كمجموعة
وقررنا أنّه أفضل

88
00:06:53,200 --> 00:06:55,475
لو جلست أنا بجانب العارضة

89
00:06:55,600 --> 00:07:01,630
لأنّي أود أن أسألها
كيف يمكنني أن أصبح مصوراً

90
00:07:01,760 --> 00:07:03,318
أو عارض أزياء

91
00:07:03,440 --> 00:07:06,557
بولا)؟ ستحب هذا)

92
00:07:06,680 --> 00:07:12,630
قامت بعملية ترميمية للوجه
ستسعد بأحد تتحدث إليه

93
00:07:12,760 --> 00:07:13,715
صحيح

94
00:07:13,840 --> 00:07:17,958
فمن الشجاعة أنّها تخرج
فقد تعرضت إلى حادث سيارة فظيع

95
00:07:18,080 --> 00:07:21,311
لذا يجب أن تكون
لطيفاً جداً معها

96
00:07:22,400 --> 00:07:26,109
حادث سيارة، رائع
مجرد حظي

97
00:07:26,240 --> 00:07:31,435
سأكون صادقة معكم، أحضرتكم
باكراً لمراجعة بعض القوانين

98
00:07:31,436 --> 00:07:31,437


99
00:07:31,560 --> 00:07:34,279
إذا كانت هذه الأمسية
ستنجح بطريقة ما

100
00:07:34,400 --> 00:07:37,756
فعليكم التظاهر بأنّكم أشخاص
عاديون، فهمتم؟

101
00:07:37,880 --> 00:07:40,314
أبقوا محادثات مهمة للجميع

102
00:07:40,440 --> 00:07:42,749
لا شيئ عن ذاكرة وسرعة الحاسوب

103
00:07:42,880 --> 00:07:47,431
!الذاكرة هي السرعة، يا إلهي

104
00:07:49,160 --> 00:07:54,439
إذا بدأتم محادثات كهذه واعتقدت
أنّها غير ملائمة سأقوم بالسعال

105
00:07:54,560 --> 00:07:56,835
السعال إشارة، لقد فهمت
ريتشموند)، هل سمعت هذا؟)

106
00:07:56,960 --> 00:07:59,793
ــ ماذا؟
ــ إذا سعلت (جين)، فعلينا التوقف عن الحديث

107
00:07:59,920 --> 00:08:01,638
حسناً

108
00:08:02,440 --> 00:08:05,591
موس)، هذا ضروري)
(سأجلسك بجانب (مارغريت

109
00:08:05,720 --> 00:08:09,554
مارغريت)، من اسمها)
أفترض أنّها سيدة

110
00:08:09,680 --> 00:08:11,989
أجل، إنّها لطيفة جداً

111
00:08:12,120 --> 00:08:15,157
لقد تطلقت مؤخراً
ولكن عندما تشرب قليلاً

112
00:08:15,280 --> 00:08:18,352
تصبح متحمسة أكثر من اللازم

113
00:08:18,480 --> 00:08:20,710
تحتاج إلى الذهاب إلى الحمّام كثيراً
أجل، هذا يحدث معي

114
00:08:20,840 --> 00:08:22,671
ــ لا
ــ أحاول التفكير في شيئ جاف

115
00:08:22,800 --> 00:08:25,758
إنّ هذا يساعدني
(كالصحراء أو رقائق (شريدد ويت

116
00:08:25,880 --> 00:08:29,316
لا، (موس) أنتَ لا تفهم
ما احاول أن أقوله

117
00:08:29,440 --> 00:08:32,079
إنّها تبحث عن رجل

118
00:08:32,200 --> 00:08:37,069
ــ فهمت، كيف شكله؟
ــ ماذا؟

119
00:08:37,200 --> 00:08:39,634
لن يأتي إلى هنا
ليس بوجود كلّ هذه الأشخاص

120
00:08:39,760 --> 00:08:42,797
ــ عمّ تتحدثان؟
(ــ ثمة من يطارد صديقة (جين

121
00:08:42,920 --> 00:08:45,388
ــ رائع
ــ يا إلهي! ربّما أستطيع الانتحار

122
00:08:47,080 --> 00:08:49,355
حسناً، ها هم هنا

123
00:08:49,480 --> 00:08:51,436
لذا، ابدوا طبيعيين

124
00:08:53,280 --> 00:08:55,999
طبيعي أكثر، طبيعي أكثر

125
00:08:59,080 --> 00:09:01,230
استرخوا

126
00:09:03,720 --> 00:09:06,188
انسوا الأمر

127
00:09:07,240 --> 00:09:09,708
مرحباً، تفضلا

128
00:09:11,000 --> 00:09:12,797
(مرحباً، أنا (روي

129
00:09:14,400 --> 00:09:17,949
ــ آسف لسماعي بشأن الحادث
ــ مرحباً

130
00:09:20,200 --> 00:09:22,350
(هذه (بولا

131
00:09:22,480 --> 00:09:25,119
نعم، أعرف

132
00:09:25,240 --> 00:09:26,673
كنت أتحدث معها

133
00:09:27,960 --> 00:09:30,838
ــ هل اعتقدتِ أنّي أتحدث إليكِ؟
(ــ هذه (جيسيكا

134
00:09:30,960 --> 00:09:36,239
مرحباً جميعاً
يا إلهي! المواقف الاجتماعية

135
00:09:38,240 --> 00:09:40,800
اللعنة! أعتقد أنّ هذه لي

136
00:09:40,920 --> 00:09:43,798
هؤلاء زملائي في العمل
ليسوا أصدقائي الاعتياديين

137
00:09:43,920 --> 00:09:46,480
أعمل معهم
زملائي في العمل

138
00:09:46,600 --> 00:09:48,079
أجل

139
00:09:48,200 --> 00:09:52,876
إنّ قسم تكنولوجيا المعلومات
لا يحسب

140
00:09:53,000 --> 00:09:55,036
!يا إلهي

141
00:09:56,720 --> 00:09:58,790
(ــ لا بد أنّكَ (روي
ــ أجل

142
00:10:00,760 --> 00:10:06,835
مرحباً جميعاً، لقد شربت القليل
لذا، لا تستغلوني

143
00:10:06,960 --> 00:10:08,916
لا، تفضلوا

144
00:10:19,320 --> 00:10:21,550
كنت سعيدة بآخر حملة لي

145
00:10:21,680 --> 00:10:24,638
بدأوا بعرضها اليوم

146
00:10:25,840 --> 00:10:27,990
!رائع

147
00:10:28,120 --> 00:10:30,270
هذه أنتِ؟

148
00:10:30,400 --> 00:10:32,356
حسناً

149
00:10:35,640 --> 00:10:37,278
.. إذاً

150
00:10:37,400 --> 00:10:40,198
ما مدى سوء الحادث؟

151
00:10:40,320 --> 00:10:43,835
قطعت دراجة نارية الإشارة الحمراء
لذا، انحرفت واصطدمت بعامود

152
00:10:43,960 --> 00:10:46,599
وأكياس الأمان الهوائية لَم تعمل
فاصطدمت باللوح الأمامي بشدة

153
00:10:46,720 --> 00:10:49,109
ــ بمنطقة الوجه
ــ اصطدمت بالوجه تماماً

154
00:10:49,240 --> 00:10:51,800
بالطبع

155
00:10:51,920 --> 00:10:54,798
ــ السرعة؟
ــ كنت أقود بسرعة 75

156
00:10:54,920 --> 00:10:57,195


157
00:10:57,320 --> 00:10:59,993
هذا سريع جداً

158
00:11:00,120 --> 00:11:02,634
عندما استعدتِ الوعي

159
00:11:02,760 --> 00:11:07,595
هل نظرتِ في المرآة وقلتِ
يا إلهي! إنّ وجهي تحطم"؟"

160
00:11:08,400 --> 00:11:12,075
لم يدعوني أرى وجهي
بعد الحادث

161
00:11:12,400 --> 00:11:14,589
فهمت

162
00:11:15,560 --> 00:11:20,190
قالوا إنّه قد لا يكون متماثلاً
كالسابق ولكن التماثل ليس كلّ شيئ

163
00:11:20,320 --> 00:11:22,276
أجل، أنا أحب التماثل

164
00:11:23,280 --> 00:11:25,475
توقفي، توقفي

165
00:11:25,600 --> 00:11:28,319
أنا أحاول تناول عشائي

166
00:11:30,440 --> 00:11:34,752
يا إلهي! انظرا إلينا
نتبادل الحديث

167
00:11:34,880 --> 00:11:36,950
يا للهول

169
00:11:42,200 --> 00:11:45,192
تناول الطعام
"مرحباً، كيف الحال؟"

170
00:11:45,320 --> 00:11:48,551
أنا سمكة، ساعدوني"
"يتم أكلي

171
00:11:55,240 --> 00:12:00,439
هل تعرفين؟ عندما تضحكين
أرى حدود جمجمتك

172
00:12:00,560 --> 00:12:03,074
لديكِ جمجمة جميلة

173
00:12:09,000 --> 00:12:11,230
حسناً

174
00:12:12,800 --> 00:12:14,392
.. ــ إذاً، الجرّاح
ــ أجل

175
00:12:14,520 --> 00:12:16,590
ــ رجل جيد؟
ــ جيد جداً، رمّم أنفه بنفسه

176
00:12:16,720 --> 00:12:20,872
رائع! وهل قابلته قبل العملية؟

177
00:12:21,000 --> 00:12:23,036
نعم، لقد شرحها لي
إنّه لطيف جداً

178
00:12:23,160 --> 00:12:27,278
ــ واثقة؟
ــ لِمَ أنتَ مهتم جداً؟

179
00:12:27,400 --> 00:12:33,953
أمي .. تفكر في القيام
بعملية تضخيم الصدر

180
00:12:34,080 --> 00:12:37,390
ــ فهمت
ــ طالما أرادتهما أكبر

181
00:12:37,520 --> 00:12:41,149
ووعدتها بذلك يوم ميلادها

182
00:12:42,040 --> 00:12:44,508
ــ ميلادها الـ 60 قريب
ــ أجل

183
00:12:46,600 --> 00:12:51,754
أعتقد أنّ التصفيق
لهذا العشاء مستحق

184
00:12:53,920 --> 00:12:56,434
نعم، وشكراً يا (بيتر) لإعداده

185
00:12:58,440 --> 00:13:01,637
ــ إذاً، من يريد التحلية؟
ــ أليست هذه التحلية؟

186
00:13:01,760 --> 00:13:06,231
"ــ لا، هذه صلصلة "الطرطير
ــ هل يمكنني الحصول على التحلية؟

187
00:13:06,360 --> 00:13:09,636
"أنا سآكل صلصة "الطرطير
توقفي، توقفي

188
00:13:09,760 --> 00:13:11,751
ــ كم هو سريع التأثر في الدغدغة
ــ توقفي

189
00:13:11,880 --> 00:13:13,836
هيّا

190
00:13:15,840 --> 00:13:17,876
جين)، أيمكنكِ فعل شيئ)
حيال تلك المرأة؟

191
00:13:18,000 --> 00:13:19,592
ــ لقد حذرتك منها
ــ متى؟

192
00:13:19,720 --> 00:13:22,837
ــ أمضيت 10 دقائق محاولة تحذيرك
ــ أرى الآن لِمَ هي مطلقة

193
00:13:22,960 --> 00:13:26,350
إنّها قابلة للطلاق، عندما
تلتقي بها تتوق إلى محاكمتها

194
00:13:26,480 --> 00:13:28,357
ــ لتتخلص منها
ــ ماذا تفعل؟

195
00:13:28,480 --> 00:13:33,952
إنّه ليس من شأنك
ولكن كنت أخطط للتبرز قليلاً

196
00:13:35,160 --> 00:13:37,549
(لا، أعني مع (بولا

197
00:13:37,680 --> 00:13:40,638
تسألها أسئلة كثيرة عن الحادث

198
00:13:40,760 --> 00:13:43,877
ــ أنا مهتم بها
ــ بل تحاول معرفة حال وجهها

199
00:13:44,000 --> 00:13:45,399
هل كان ذلك واضحاً؟

200
00:13:45,520 --> 00:13:49,115
يجدر بي العودة إلى هناك
(لأرى ماذا تفعل (جودي فنغان

201
00:13:49,240 --> 00:13:51,800
إن استمرت هكذا
فسأطلقها

202
00:13:51,920 --> 00:13:54,388
أنتَ لست متزوجاً بها

203
00:13:54,520 --> 00:13:58,672
ــ لا، لا، أعتقد أنّي لست متزوجاً بها
ــ هيّا، تصرفا بشكل لائق

204
00:13:58,800 --> 00:14:01,155
هناك فرصة لإنقاذ الأمر

205
00:14:01,280 --> 00:14:03,236


206
00:14:15,400 --> 00:14:19,234
آسفة، لم أتمكن من سماعك

207
00:14:22,360 --> 00:14:26,319
قلت، هل تعتقدين أنّكِ تموتين
إذا شربتِ البول؟

208
00:14:27,760 --> 00:14:29,591
لا أعرف
لكنّه سؤال ممتاز

209
00:14:29,720 --> 00:14:33,918
أليكم سؤال، من منكم مستعد لأكل
عنكبوت؟ أنا سأفعل

210
00:14:34,040 --> 00:14:38,477
(أكلت سمك "الأنقليس" في (نيويورك
لكنّي كنت على المسرح فهذا لا يحسب

211
00:14:38,600 --> 00:14:41,592
نيويورك)، مدينة التفاح)

212
00:14:43,160 --> 00:14:46,152
بيتر)، أحضرت لك خط الاتصال)
لامتداد (فاير فوكس) الذي أردته

213
00:14:46,280 --> 00:14:48,430
ــ ما هو عنوانك البريدي؟
ــ ألديك ورقة وقلم؟

214
00:14:48,560 --> 00:14:52,473
ــ أنا أسجل
(ــ إنه (فايلبيتر هوتمايل دوت كوم

215
00:14:52,600 --> 00:14:56,832
ــ (فايلبيتر)، لماذا( فايلبيتر)؟
ــ (فايل) هو اسمي الثاني

216
00:14:56,960 --> 00:15:00,794
(ــ أجل، فهمت، (بيتر فايل
"ــ من هو الـ (بيدفايل)؟ بمعنى "مشتهي الأولاد

217
00:15:02,280 --> 00:15:06,910
(ــ لا، لا، اسمه (بيتر فايل
ــ اسمه (بيدفايل)؟

218
00:15:07,040 --> 00:15:11,113
لا تقلها هكذا
(تبدو كـ (بيدفايل

219
00:15:11,240 --> 00:15:14,312
ــ أليس هذا ما قاله للتّو؟
(ــ لا، (بيتر فايل

220
00:15:14,440 --> 00:15:17,113
(ــ (بيدو فايل
(ــ (بيتر فايل

221
00:15:17,240 --> 00:15:19,356
ــ من هو مشتهي الأطفال
ــ لا أحد

222
00:15:19,480 --> 00:15:21,675
(صحيح، تبدو كأنّها (بيدوفايل

223
00:15:21,800 --> 00:15:24,030
ــ لا، لا تبدو كذلك
ــ بلى قليلاً

224
00:15:24,160 --> 00:15:26,276
(ــ (بيتر فايل
ــ (بيتر فايل)، أجل مثلها قليلاً

225
00:15:26,400 --> 00:15:30,075
(ــ (بيتر فايل
(ــ (بيتر فايل

226
00:15:30,200 --> 00:15:32,475
أعتقد أنّها تبدو مثلها

227
00:15:34,400 --> 00:15:36,550
.. لم ألآحظ أنّ

228
00:15:37,720 --> 00:15:39,995
لا يقلقكِ الأمر، أليس كذلك؟

229
00:15:40,120 --> 00:15:41,678
لا، لا

230
00:15:43,000 --> 00:15:45,355
بالطبع لا

231
00:15:46,400 --> 00:15:49,949
(يقولون (بايدوفايل) في (أمريكا
(ربّما يجب أن ترحل إلى (أمريكا

232
00:15:50,080 --> 00:15:52,310
(لن يرحل إلى (أمريكا

233
00:15:55,360 --> 00:15:57,510
(فيلم (رايدرز أوف ذا لوست آرك

234
00:16:00,160 --> 00:16:02,799
(ــ فيلم (سيركل أوف فرندز
ــ إنّها واضحة جداً

235
00:16:02,920 --> 00:16:05,559
ــ التحدث ممنوع
ــ أنا أقف هنا منذ 10 دقائق

236
00:16:05,680 --> 00:16:09,389
ــ أين (ريتشموند) و (جيسيكا)؟
(ــ فيلم (بايرتس أوف ذا كاريبيان

237
00:16:09,520 --> 00:16:11,033
كيف تكون هذه رسمة فيلم
بايرتس أوف ذا كاريبيان)؟)

238
00:16:11,160 --> 00:16:15,711
لا أعرف، لكنّه فيلم رائع
أليس كذلك؟ (جوني ديب)، يا له من رؤيا

239
00:16:15,840 --> 00:16:21,915
"إنّه فيلم (كراش) أيّ "الاصطدام
من الواضح أنّه اصطدام، هذه سيارة تصطدم بأخرى

240
00:16:22,040 --> 00:16:27,239
.. هناك أشخاص يصرخون ودماء
يا إلهي! (بولا)! أنا آسف

241
00:16:27,360 --> 00:16:31,399
"ــ لنلعب "تدوير الزجاجة
!ــ يا إلهي

242
00:16:31,520 --> 00:16:32,635
ــ ماذا؟
ــ لا شيئ

243
00:16:32,760 --> 00:16:35,877
ــ أنا أحرجه
ــ أنتِ تُظهرين نفسكِ كغبية

244
00:16:36,000 --> 00:16:37,752
إنّه زهرة رقيقة

245
00:16:37,880 --> 00:16:41,668
ــ أنتِ ثملة
ــ إذا أعرتني انتباهاً أكثر

246
00:16:41,800 --> 00:16:46,191
أخبريني يا (مارغريت)، بل أخبرينا
كيف يمكننا إعارة انتباه أكثر لك؟

247
00:16:46,320 --> 00:16:51,110
لقد تغيرت، أنتَ لست الرجل ذاته
الذي أعجبني عندما دخلت الحفلة

248
00:16:51,240 --> 00:16:55,199
(جميعنا تغير يا (مارغريت
جميعنا

249
00:17:10,200 --> 00:17:12,156
!يا إلهي

250
00:17:14,120 --> 00:17:16,076
(تصبحين على خير يا (جين
روي) سيتمشى معي إلى المنزل)

251
00:17:16,200 --> 00:17:17,553
هذا رائع

252
00:17:17,680 --> 00:17:22,595
تعرفين، في حال اشمأز أحد
"وظنّها "الرجل الفيل

253
00:17:25,120 --> 00:17:27,714
(آسف بشأن (مارغريت
لن يحدث هذا ثانية

254
00:17:27,840 --> 00:17:31,435
ــ يا غريب الأطوار
ــ هيّا، لنوصلكِ إلى المنزل

255
00:17:34,520 --> 00:17:36,317
(ــ وداعاً يا (جين
(ــ وداعاً يا (جين

256
00:17:36,440 --> 00:17:38,396
وداعاً

257
00:17:38,520 --> 00:17:40,511
!يا إلهي

258
00:17:45,600 --> 00:17:47,670


259
00:17:47,800 --> 00:17:51,429
ــ كابوس، كابوس مطلق
ــ ماذا تعنين؟

260
00:17:51,560 --> 00:17:56,509
لديّ هذه النظرية
إذا دمجت العمل بحياتك الشخصية

261
00:17:56,640 --> 00:17:59,598
بطريقة ما سيحدث خطأ ما

262
00:17:59,720 --> 00:18:02,837
ولكن هذا لم يحدث
أعتقد أنّ الأمسية كانت جيدة

263
00:18:02,960 --> 00:18:06,077
يبدو أنّ الجميع وجد رفيقاً
أليس هذا ما تريدينه من ليلة كهذه؟

264
00:18:06,200 --> 00:18:07,918
أعتقد ذلك

265
00:18:08,040 --> 00:18:13,751
يجب أن تواجهي الواقع، أنتِ تقيمين
(حفلة عشاء رائعة يا (جين باربر

266
00:18:13,880 --> 00:18:17,270
وأنت كنت جيداً أيضاً
(يا (بيتر فايل

267
00:18:22,920 --> 00:18:26,117
ــ شكراً لإيصالي إلى المنزل
ــ لا بأس، وداعاً

268
00:18:26,240 --> 00:18:28,196
!يا للهول

269
00:18:32,640 --> 00:18:34,596
ــ أنتِ تعيشين هنا؟
ــ أجل

270
00:18:36,520 --> 00:18:39,080
هذا تلفاز كبير

271
00:18:39,200 --> 00:18:44,149
ولديكِ أيدي التحكم كاملة
لماذا لديكِ كلّ أيدي التحكم؟

272
00:18:44,280 --> 00:18:47,556
أكره أن تصدر لعبة على يد تحكم
واحدة ولا أتمكن من لعبها

273
00:18:47,680 --> 00:18:52,071
ــ فالأفضل إحضار المزيد، ألا تعتقد ذلك؟
ــ أعتقد ذلك

274
00:18:52,200 --> 00:18:54,111
رائع

275
00:18:54,240 --> 00:18:57,755
ــ ولا يعيش هنا رجل؟
ــ لا، أنا وحدي

276
00:19:00,320 --> 00:19:01,753
حسناً

277
00:19:04,800 --> 00:19:07,268
ــ سأقوم بالمقامرة
ــ ماذا؟

278
00:19:08,920 --> 00:19:11,593
أتودين الخروج لتناول
المشروب في وقت ما؟

279
00:19:11,720 --> 00:19:14,109
كنوع من المواعيد الغرامية

280
00:19:14,240 --> 00:19:16,834
ــ لِمَ لا؟
ــ (روي)، أشعر بالإطراء

281
00:19:16,960 --> 00:19:22,114
ــ أجل، جيد، بالطبع تشعرين به، الخميس؟
ــ لكنك لست النوع الذي أحب

282
00:19:22,240 --> 00:19:25,277
ــ ماذا؟
ــ أعني جسدياً

283
00:19:25,400 --> 00:19:27,356
جسدياً

284
00:19:28,760 --> 00:19:31,194
مرحباً

285
00:19:31,320 --> 00:19:33,834
أعتقد أنّي أستطيع
الحصول على أفضل

286
00:19:37,640 --> 00:19:39,596
حسناً

287
00:19:49,760 --> 00:19:52,115
ــ هل يمكنني استعارة هذا؟
ــ لا

288
00:19:58,880 --> 00:20:00,836
(اسمعي يا (جين

289
00:20:01,880 --> 00:20:05,634
عندما نعود، ربّما علينا
أن نفكر في .. لا أعرف

290
00:20:05,760 --> 00:20:08,718
نقل أغراضكِ إلى بيتي
أو العكس، لا أمانع

291
00:20:08,840 --> 00:20:12,879
لكنّي أعتقد أنّه الوقت للانتقال
إلى المرحلة التالية، ألا تعتقدين ذلك؟

292
00:20:13,000 --> 00:20:16,834
ــ أجل، أجل، بالتأكيد
ــ رائع

293
00:20:16,960 --> 00:20:19,872
<i>(إذا كان هناك (بيتر فايل - مشتهي الأطفال
في مبنى المسافرين</i>

294
00:20:20,000 --> 00:20:22,798
<i>نرجوه أن ينتظر عند البوابة 24</i>

295
00:20:22,920 --> 00:20:24,876
<i>(نحن نبحث عن (بيتر فايل</i>

296
00:20:25,000 --> 00:20:28,675
<i>بيتر فايل)، أرجوك أظهر نفسك)
للطاقم الأرضي فوراً</i>


297
00:20:28,800 --> 00:20:30,950
<i>أيمكن لـ (بيتر فايل) أن يظهر نفسه
للطاقم الأرضي بأسرع وقت؟</i>

298
00:20:31,080 --> 00:20:35,551
هذا نحن يا (جين)، أنا هو

299
00:20:35,680 --> 00:20:39,514
(أنا (بيتر فايل
أنا (بيتر فايل)، انتظروا

300
00:20:39,640 --> 00:20:43,315
(هيّا يا (جين
(أنا (بيتر فايل

301
00:20:44,200 --> 00:20:47,272
(إنّه (بيتر فايل
وليس (بيدوفايل) المتحرش بالأطفال

302
00:20:53,160 --> 00:20:55,116
!تاكسي

303
00:20:56,116 --> 00:21:03,116
alooojn : ترجمة
لا تجرح المجروح

304
00:21:04,200 --> 00:21:06,270
الصوت مرتفع جداً
أتمانعان إن أخفضته؟

305
00:21:06,400 --> 00:21:09,437
لو كنت مكانك لما فعلت ذلك

306
00:21:13,720 --> 00:21:17,110
<i>يا عزيزي، أشعر بالنشوة</i>

