1
00:00:03,800 --> 00:00:06,500
"نعود الآن الى (شيري) والمؤخرة"

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,800
"هل مازلت مستيقظاً أيها المؤخرة؟" -
"نعم يا أختي, تفضلي" -

3
00:00:09,800 --> 00:00:13,000
"هل كذبت من قبل حتى لا تفقد صديقاً؟"

4
00:00:13,100 --> 00:00:17,400
قبل أيام قلت لـ(جينا) أن قميصها جميل"
"بينما كان بشعاً

5
00:00:19,000 --> 00:00:21,100
"إنني جادة أيها المؤخرة"

6
00:00:21,200 --> 00:00:25,600
إسمعي يا أختاه, أحياناً من الأفضل أن تكذبين"
"على تؤذين مشاعر شخص ما

7
00:00:25,600 --> 00:00:27,800
"أنت الأفضل"

8
00:00:40,200 --> 00:00:41,600
كان هذا جيداً

9
00:00:41,700 --> 00:00:44,900
إنها أكثر تسلية من الحلقة التي علق فيها
الهامستر في فم المؤخرة

10
00:00:45,600 --> 00:01:16,000
The Madness :تــــرجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

11
00:00:45,600 --> 00:01:16,000
Family Guy
الموسم الثاني - الحلقة التاسعة عشر
{\an8}

18
00:01:19,800 --> 00:01:23,800
المدرسة الأم القديمة, أقول لكم أن هناك شيء ما
سحري حول هذه الجامعة

19
00:01:23,900 --> 00:01:26,700
البني لون البراز

20
00:01:28,300 --> 00:01:30,000
نعم هذا صحيح

21
00:01:30,100 --> 00:01:33,200
لم أتواجد بحرم جامعي منذ سنوات

22
00:01:33,300 --> 00:01:36,000
كل شيء يبدو مختلفاً -
حقاً؟ -

23
00:01:36,000 --> 00:01:40,100
لو إستلقيتي على ظهركِ بكاحليكِ خلف أذناكِ
هذا سيجعل الجرس يدق
 
24
00:01:42,000 --> 00:01:44,100
عذراً, نحن هنا لرؤية العميد

25
00:01:44,200 --> 00:01:47,200
لا يرى أي شخص العميد, أي شخص مهما كان

26
00:01:47,300 --> 00:01:48,700
آسفة, هل أستطيع مساعدتكم؟

27
00:01:48,800 --> 00:01:52,500
نعم, هذه (ميغ غريفين) وهي هنا
لرؤية عميد القبول

28
00:01:52,600 --> 00:01:56,500
وسنحب قبولها في الجامعة

29
00:01:58,200 --> 00:02:01,300
هيا, خذيها -
إنتظروا هناك -

30
00:02:02,200 --> 00:02:05,000
كانت أيامي في الجامعة مثيرة للغاية

31
00:02:05,100 --> 00:02:10,200
مرة من المرات أتى الحرس الوطني
وأطلق النار على بعض أصدقائي

32
00:02:10,300 --> 00:02:13,000
لابد أنكم عائلة آل (غريفين), تفضلوا بالدخول

33
00:02:13,100 --> 00:02:16,400
لديكِ لطخة صغيرة يا عزيزتي

34
00:02:16,400 --> 00:02:19,400
يوجد شيء آخر على خدكِ الآخر أيضاً

35
00:02:23,100 --> 00:02:27,300
وهذه ساحة بمبروك -
لطيفة جداً وقابلة للزيارة مرة أخرى -

36
00:02:27,400 --> 00:02:30,500
كوني هنا يُرجع لي هذا الذكريات

36
00:02:32,400 --> 00:02:35,500
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
إرجع لمنزلك أيها الكلب

37
00:02:37,100 --> 00:02:39,000
جبناء

38
00:02:40,200 --> 00:02:43,100
مرحى, سرب من الجميلات

39
00:02:44,200 --> 00:02:49,800
الأحداث الرياضية الأخيرة لجامعتنا
كانت مخيبة لآمالنا, أليست كذلك؟

40
00:02:49,800 --> 00:02:53,900
ألست رائعاً؟
هل تنتمي الى أخوية أيها الصغير؟

41
00:02:54,000 --> 00:02:57,400
"ليس بعد. لكنني أفكر بالإنضمام الى أخوية "آي فيلتا ثاي

42
00:02:58,800 --> 00:03:00,400


43
00:03:00,500 --> 00:03:03,600
إذاً, ما رأيكن بموسيقى التلفزيون؟

44
00:03:05,500 --> 00:03:08,300
لو لم تخني الذاكرة, هذا قسم الفيزياء

45
00:03:08,400 --> 00:03:11,200
هذا يفسر سبب الجاذبية

45
00:03:12,400 --> 00:03:13,200
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
معمل الكيمياء

46
00:03:17,000 --> 00:03:21,100
ياللروعة, يبدو هذا كرف التوابل في مطبخي الخيالي

47
00:03:22,200 --> 00:03:25,000
إنتظر أيها الصغير
هذا المكان للكبار فحسب

48
00:03:25,100 --> 00:03:27,900
لمَ لا تعود بعد مرور 17 سنة؟

49
00:03:28,000 --> 00:03:31,700
...لكن حياة رف الصوديوم ذاك سنتان و

50
00:03:31,800 --> 00:03:35,800
اللعنة, هذه ليست المرة الأولى التي يتم فيها 
إحباطي بسبب قوامي الصغير

51
00:03:36,200 --> 00:03:39,300
حسناً, قطعتنا القادمة رقم 15

52
00:03:39,400 --> 00:03:43,200
إنه شعاع قاتل فريد من نوعه

53
00:03:43,300 --> 00:03:47,600
توجد به قوة لإستعباد جميع البشر
هل لدينا سعر إفتتاحي؟

54
00:03:47,600 --> 00:03:50,000


55
00:03:50,100 --> 00:03:51,300
أي شيء؟

56
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
سنقبل بأي سعر -
هنا -

57
00:03:53,500 --> 00:03:56,500
به قدرة إستعباد البشر, بربكم إنه من التيتانيوم الصلب

58
00:03:56,600 --> 00:03:58,300
أنت, هنا في الخلف

59
00:03:58,400 --> 00:04:00,700
هل أسمع 100 دولار, 5 دولارات؟ -
بربك, هنا -

60
00:04:00,800 --> 00:04:02,700
مجاناً؟

61
00:04:02,800 --> 00:04:05,500
به قدرة إستعباد البشر -
خلف الفتاة السمينة -

62
00:04:05,600 --> 00:04:06,700
لا؟ 

63
00:04:06,800 --> 00:04:08,000
حسناً

64
00:04:08,100 --> 00:04:10,100


65
00:04:11,000 --> 00:04:12,400


66
00:04:12,800 --> 00:04:15,100
لقد سئمت من كوني صغيراً

67
00:04:20,300 --> 00:04:23,200
أتمنى لو كنت كبيراً

67
00:04:25,800 --> 00:04:27,200
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
أتمنى لو بإمكاني أن أزن الناس

68
00:04:28,500 --> 00:04:29,400
اللعنة

69
00:04:30,000 --> 00:04:32,600
حسناً. لننظر الى أوراقكِ

70
00:04:32,700 --> 00:04:34,800
(ميغ)

71
00:04:34,900 --> 00:04:36,900
هذا ليس رائعاً للغاية

72
00:04:37,000 --> 00:04:39,700
,إنه مكّون من ثلاثة أحرف فقط
إنه بالكاد إسم

73
00:04:39,800 --> 00:04:41,600
(لم أرد أبداً أن أسميها (ميغ

74
00:04:41,700 --> 00:04:45,800
أردت تسميتها (تويكي) لكن قالت لي (لويس) أن أطفال
هذه الأيام لا يفهمون المرجع

75
00:04:45,900 --> 00:04:48,500
تعرف ما الذي أتحدث عنه, صحيح؟

76
00:04:48,600 --> 00:04:53,400
,لست واثقاً من أنكِ تستحقين جامعتنا
أليس لديكِ نشاطات غير مدرسية؟

77
00:04:53,500 --> 00:04:57,900
,(أنا رئيسة نادي معجبين (لوك بيري
فصل كوهاج

78
00:04:58,400 --> 00:05:02,000
لكنني أردت الإلتحاق بهذه الجامعة منذ أن كنت صغيرة

79
00:05:02,100 --> 00:05:05,000
في الحقيقة أردت الذهاب الى جامعة ويلزلي

80
00:05:05,000 --> 00:05:09,200
لكن قالت لي أمي أنه من الأفضل لي أن أشتري
جزمة رحالة على الأقدام وأطلق على نفسي لقب شاذة الآن

81
00:05:09,300 --> 00:05:11,500
(كلي سلطتك يا (ميغ

82
00:05:11,600 --> 00:05:13,600
لسنا على العشاء يا أماه -
إذاً إصمتي -

83
00:05:15,700 --> 00:05:19,600
ليس لدي مستقبل, سأنتظر في غرفتي فحسب
حتى أموت

84
00:05:19,700 --> 00:05:22,500
سأحضر بعد قليل -
علينا أن نقوم بشيء ما -

85
00:05:22,600 --> 00:05:26,000
إن لم تدخل (ميغ) الجامعة فمن يعلم
أي مستقبل ستحظى به؟

86
00:05:26,100 --> 00:05:30,200
لن تحصل على هذه اللحمة, إنها لحمتي -
إخرس, لقد وجدتها أنا, إنها لي -

87
00:05:38,400 --> 00:05:40,200
لن أدخل الجامعة أبداً

88
00:05:40,300 --> 00:05:43,200
أنتِ بحاجة الى المزيد من النشاطات 
الغير مدرسية فحسب

89
00:05:43,300 --> 00:05:46,600
بإمكانكِ العمل بدوام جزئي -
لقد عملت بدوام جزئي أيام الثانوية - 

90
00:05:55,100 --> 00:05:57,100


91
00:05:57,200 --> 00:05:58,800
الحساب, 27.50 دولار

92
00:05:59,600 --> 00:06:02,500
بربكِ, لابد أنه يوجد مئات الأندية في مدرستكِ

93
00:06:02,600 --> 00:06:05,600
لدي صديق في صحيفة المدرسة

94
00:06:05,700 --> 00:06:08,500
أحسنتِ, ولدي قصتكِ الأولى الآن

95
00:06:08,600 --> 00:06:13,300
لويس), أتحداكِ بسباق حول العالم)

96
00:06:13,400 --> 00:06:14,800
هيا

97
00:06:16,700 --> 00:06:18,900


98
00:06:20,800 --> 00:06:23,300
ما نريده هو صورة للصفحة الأولى

99
00:06:23,400 --> 00:06:25,400
إنتظر, علي أن أشطف أسناني

100
00:06:25,400 --> 00:06:29,900
أبحث عن شيء رائع مثل الإنتشار في مجلة
فانتي فير" للشهر الماضي"

101
00:06:30,000 --> 00:06:33,200
كان ذلك رائع للغاية وغريب ورهيب

102
00:06:33,300 --> 00:06:35,400
(أوقفوا العمل إنها (ميغ

103
00:06:35,500 --> 00:06:38,600
إنني أسخر منكِ فحسب, بماذا أخدمكِ؟

104
00:06:38,700 --> 00:06:42,800
إسمع يا (نيل), أريد نشاطاً حتى أدخل جامعة براون
والصحيفة هي أملي الأخير

105
00:06:42,800 --> 00:06:46,600
هل أستطيع أن أكون مراسلة؟ -
(لا أعلم يا (ميغ -

106
00:06:46,600 --> 00:06:51,100
فأنتِ لم تبدين أي إهتمام بالصحافة 
أو بالصحفيون مثلي

107
00:06:52,700 --> 00:06:57,900
أتعلم, لم أدرك مدى نعومة الجلد بين حبوبك

108
00:07:00,600 --> 00:07:05,100
حسناً سأعطيكِ فرصة, لم أكن قادر على الحصول
على مقابلة مع العمدة أبداً 

109
00:07:05,200 --> 00:07:08,400
إحصلي على المقابلة وسأجعلكِ مراسلة -
لك هذا -

110
00:07:10,300 --> 00:07:15,100
إهرب أيها الأرنب الصغير إهرب, لكن يوماً ما
سيكون عالمانا متحدان

111
00:07:15,800 --> 00:07:17,500
آمل أن يكون وجهي نظيفاً وقتها

112
00:07:22,600 --> 00:07:25,300
عذراً أيها العمدة -
كيف تعرفين لغتي؟ -

113
00:07:25,400 --> 00:07:28,600
إسمعني, مستقبلي بين يداك

114
00:07:28,700 --> 00:07:33,400
هل أنتِ (سارة كونر)؟ -
لا أنا (ميغ غريفين), وأريد مقابلة معك -

115
00:07:33,500 --> 00:07:35,200
أنتِ مع الصحافة؟ -
نعم -

116
00:07:35,200 --> 00:07:39,100
لا تستطيعين أن تجرين مقابلة مع رجل ميت
أليس كذلك؟

117
00:07:50,400 --> 00:07:54,500
ماذا عن مقابلتي؟ -
طلب مني العمدة أن أعطيكي هذا -

118
00:07:55,000 --> 00:07:56,000

119
00:07:59,000 --> 00:08:01,400
بالطبع تدرك أن هذا يعني الحرب

120
00:08:15,800 --> 00:08:18,900
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
رجال | نساء | العمدة

120
00:08:19,800 --> 00:08:20,900
لا

121
00:08:21,000 --> 00:08:23,500
لا, هذا ما سيتوقعونه

122
00:08:29,800 --> 00:08:31,700
أيها العمدة (ويست)؟

123
00:08:31,800 --> 00:08:36,000
سيد مرحاض, إعتقدت أنك في هامبتونز

124
00:08:36,000 --> 00:08:38,200
(لا, لا, هذه أنا (ميغ غريفين

125
00:08:38,300 --> 00:08:41,400
إنني لا أتحدث للصحافة تحت أي ظرف

126
00:08:41,500 --> 00:08:44,500
ما الذي يجعلكِ واثقة بأنني سأتحدث الآن؟ -
هذا -

127
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
أنتِ لا تريدين الإستسلام, أليس كذلك؟

128
00:08:48,100 --> 00:08:53,800
إنكِ تستولين على الحياة بمسك الحنجرة وهزها
مثل عامل بار عاري الصدر يخلط شراب المارتيني

129
00:08:53,900 --> 00:08:56,100
لقد حصلتِ على المقابلة

130
00:08:56,200 --> 00:08:59,800
شكراً لك -
إستمعي لهذا -

131
00:09:00,300 --> 00:09:03,700
هل يبدو صوتي كصوت راديو قديم؟

132
00:09:05,700 --> 00:09:07,200


133
00:09:07,300 --> 00:09:10,000
لا مزيد من الحلوى, سوف تُفسد عشائك

134
00:09:10,000 --> 00:09:12,400
بربكِ

135
00:09:14,200 --> 00:09:16,300
اللعنة على قوامي الصغير

136
00:09:16,400 --> 00:09:19,900
لو كنت كبيراً, فكر فحسب أين كنت سأتواجد

137
00:09:20,300 --> 00:09:23,900
هل سئمت لعدم إيجادك لملابس لا تناسبك؟
أعلم أنا أنني كنت منزعجاً

138
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
.لهذا السبب إفتتحت محلي للبدناء والطويلين
لو كنت سميناً أو طويلاً

139
00:09:28,100 --> 00:09:32,500
ستجد لدينا جواً مليئاً بالود وخدمة شخصية وخبرة 

140
00:09:32,600 --> 00:09:37,600
ستيوي), كيف الطقس عندك؟) -
عادل للغاية...مثل أسعارنا -

141
00:09:39,000 --> 00:09:41,200
يا صاح, أتريد بعضاً من هذه؟

142
00:09:42,500 --> 00:09:45,400
ها هو الحل لمشاكلي

143
00:09:45,500 --> 00:09:49,100
لو بنيت جهازاً لأسخّر ذلك الحوت

144
00:09:49,200 --> 00:09:53,600
...فلن يكون حد لما
يا إلهي, توجد طقوس عربدة في فمي

145
00:09:55,300 --> 00:09:58,200
لديك حليب"؟, هذه مسلية أيضاً"

146
00:09:58,300 --> 00:10:01,500
"و "نلت منك, قطرياً

147
00:10:01,600 --> 00:10:04,500
جميلة وماكرة", هذه مسلية أيضاً"

148
00:10:04,600 --> 00:10:08,900
إنك تتحدث منذ ساعة أيها العمدة ولم أجد
شيئاً أكتبه لمقالتي

149
00:10:09,000 --> 00:10:13,100
...هلاّ قمت من فضلك بـ -
يا إلهي, هناك من يسرق مائي -

150
00:10:13,200 --> 00:10:15,800
لقد نزل الماء الى البالوعة فحسب

151
00:10:15,900 --> 00:10:19,600
إنهم أذكياء, يحدث هذا عندما لا تتوقعينه

152
00:10:19,600 --> 00:10:23,900
أظهر نفسك أيها اللعين
إنني أحقق في أمره منذ شهر

153
00:10:24,000 --> 00:10:27,600
وكلفني ذلك 150.000 دولار من أموال دافعي الضرائب

154
00:10:27,600 --> 00:10:30,200
لكنني سأجد المذنبين ولو كلفني ذلك مليوناً

155
00:10:30,500 --> 00:10:34,100
صرفت أموال العامة لتحقق في هذا؟

156
00:10:34,200 --> 00:10:37,400
شكراً, أتعلم, أعتقد أنني حصلت على قصتي

157
00:10:37,500 --> 00:10:39,600
قصتكِ؟, تمهلي

158
00:10:40,800 --> 00:10:45,300
لا تستطيعين طبع هذا
سيؤثر هذا على سير تحقيقي

159
00:10:46,300 --> 00:10:49,800
الحمد لله أنها من نتاج خيالي

160
00:11:04,300 --> 00:11:07,500
لنجرب هذا. إفتح عيناك

161
00:11:08,400 --> 00:11:11,100
(إختبار الصوت: أنا (كريس

162
00:11:11,200 --> 00:11:14,000
(أنا (كريس -
إنزع أحشاء الطبقة العاملة -

163
00:11:14,100 --> 00:11:16,300
إنزع أحشاء الطبقة العاملة

164
00:11:21,000 --> 00:11:22,600
لقد أزعجتني

165
00:11:22,700 --> 00:11:26,100
ليس رهاني لكن ما زال الأمر مسلياً, إغلاق النظام

166
00:11:26,200 --> 00:11:28,200
رائع

167
00:11:33,400 --> 00:11:36,700
فعلتها, لدي قصة رائعة -
إذاً, ماذا قال رئيس التحرير؟ -

168
00:11:36,800 --> 00:11:39,400
لم يكن متواجداً اليوم لذا وضعتها على مكتبه

169
00:11:39,400 --> 00:11:41,400
لكن إليك, أحضرت لك نسخة

170
00:11:41,500 --> 00:11:44,800
يا إلهي, "فساد في البلدية" هذا مذهل

171
00:11:44,900 --> 00:11:46,600
دعني أرى ذلك

172
00:11:47,000 --> 00:11:49,900
,هذا لن يوصل (ميغ) للصحيفة أبداً
هذه أخبار قديمة

173
00:11:50,000 --> 00:11:52,900
(كانت توجد فضائح سياسية منذ عهد (توماس جيفرسون

174
00:11:54,700 --> 00:11:58,200
إنتظر, لنحضر جميع الأطفال يا عزيزتي

175
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
أعرف الأطفال, وهذه القصة ستتسبب بطرده

176
00:12:04,100 --> 00:12:09,400
تحتاج (ميغ) الى شيء ما يُبعد هؤلاء الأطفال
عن رجالهم الآليون وأبطالهم

177
00:12:09,500 --> 00:12:14,000
ورسوماتهم والـ90210 الخاص بهم

178
00:12:17,000 --> 00:12:21,100
لوك بيري). هذه هي يا (براين), لقد حصلت على قصتي)

179
00:12:29,200 --> 00:12:34,200
الآن لإيصال هذه القصة على مكتب المحرر
سيتطلب هذا جزءاً من خداعي

180
00:12:34,300 --> 00:12:36,200
لا, لا

181
00:12:36,300 --> 00:12:38,200
كل خداعي

182
00:12:41,500 --> 00:12:43,500


183
00:12:44,500 --> 00:12:47,300


184
00:12:47,600 --> 00:12:49,900


185
00:12:50,000 --> 00:12:52,400


186
00:12:52,800 --> 00:12:54,100


187
00:12:56,100 --> 00:12:57,200


188
00:12:57,400 --> 00:12:59,200


189
00:12:59,300 --> 00:13:01,800


190
00:13:03,000 --> 00:13:04,400


191
00:13:04,600 --> 00:13:06,800


192
00:13:07,000 --> 00:13:10,100


193
00:13:10,200 --> 00:13:11,000


194
00:13:17,600 --> 00:13:20,600


195
00:13:24,500 --> 00:13:27,500 
(قصة رائعة يا (ميغ -
شكراً -

196
00:13:27,600 --> 00:13:29,000
(أحسنتِ يا (ميغ

197
00:13:32,200 --> 00:13:36,400
تهانيّ يا (ميغ), هذه أروع قصة حظينا بها

198
00:13:37,500 --> 00:13:40,800
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
(لوك بيري)
رجل شاذ

199
00:13:43,400 --> 00:13:47,500
(حان وقت العشاء يا (لوك -
سأحضر بعد قليل يا عزيزتي -

200
00:13:47,600 --> 00:13:53,600
إنني أقرأ فحسب صحيفة كل مدرسة ثانوية أمريكية
لأرى إن تم ذكري

201
00:13:54,100 --> 00:13:55,800
يا إلهي

202
00:13:55,800 --> 00:13:58,600
ميغ غريفين), سوف أقاضيكِ بالتأكيد)

203
00:13:59,200 --> 00:14:02,100


204
00:14:02,200 --> 00:14:04,600


205
00:14:08,600 --> 00:14:12,400
لوك بيري) يقاضينا؟) -
كيف آن لك أن تفعل هذا بي يا أبي؟ - 

206
00:14:12,500 --> 00:14:15,400
(إنني أحب (لوك بيري -
(إنكِ تهدرين وقتكِ يا (ميغ -

207
00:14:15,500 --> 00:14:19,300
ألا تقرأين الصحف؟, إنه شاذ -
لا تستطيع أن تطبع الكذب هكذا -

208
00:14:19,400 --> 00:14:21,400
إن (لوك بيري) متزوج ولديه إبن -
إذاً؟ -

209
00:14:21,500 --> 00:14:26,100
كثير من المشاهير لديهم حياة سرية
(لا نعلم بشأنها, مثل (ريكي مارتن

210
00:14:26,500 --> 00:14:29,300
إننا نحبك يا (ريكي), نحبك

211
00:14:40,600 --> 00:14:43,900
(دقيقة واحد يا (جويل -
(جويل), (جويل) -

212
00:14:44,000 --> 00:14:47,400
أردتكِ أن تحظي بشيء يكون مذكوراً في أوراقكِ

213
00:14:47,500 --> 00:14:51,500
بفضلك أستطيع أن أضع هذا أنني كاذبة كبيرة
وأختلق القصص عن الناس

214
00:14:51,600 --> 00:14:55,900
نجح هذا مع (والتر كرونكيت), أتعلمين
مسألة فيتنام؟, لم تحدث أبداً

215
00:14:56,000 --> 00:15:00,000
صحيح لكن لا تذكر هذا لمستشفى المحاربين القدامى
إنهم مرتبطين بكذبة

216
00:15:01,900 --> 00:15:04,900
لا تبكين يا عزيزتي, سأعوض عليكِ

217
00:15:05,000 --> 00:15:07,500
هل تتذكرين المهر الذي أردتيه وأنتِ بعمر السادسة؟

218
00:15:07,600 --> 00:15:11,900
لقد إشتريته وقم بحفظه لوقت كهذا. مفاجأة

219
00:15:13,800 --> 00:15:16,300
...يا إلهي, هذا صحيح, المهور

220
00:15:16,400 --> 00:15:19,600
المهور مثل الطعام أليست كذلك؟, يا إلهي

221
00:15:21,800 --> 00:15:27,200
يا لـ(ميغ) المسكينة, أعلم أن هذا يبدو جنونياً لكنني
لا أنفك عن الشعور بأن هذه غلطتي بطريقة ما 

222
00:15:27,300 --> 00:15:31,000
لا, إنها غلطة (لوك), فلو كان شاذاً 
فلن تكون (ميغ) عندها كاذبة

223
00:15:31,100 --> 00:15:36,100
لقد وجدتها يا (براين), لقد إستطعت الحصول على صورة
لـ(لوك) وهو يقوم بعمل للشواذ

224
00:15:36,200 --> 00:15:38,900
(سيصدق الناس قصة (ميغ

225
00:15:39,000 --> 00:15:41,300
نعم -
كيف ستقوم بهذا بحق الجحيم؟ -

226
00:15:41,400 --> 00:15:44,000
لقد جعلت الناس يصدقون أشياء جنونية أكثر من هذا

227
00:15:44,200 --> 00:15:50,000
ولو كنتم عذارى وطيبي القلب فستذهبون لمكان"
"جميل يُدعى الجنة

228
00:15:50,800 --> 00:15:54,000
إنني أمزح معكم, سوف تتعفنون في الأرض فحسب

229
00:15:58,200 --> 00:16:00,400
حسناً, والآن تحرك للمحاسب

230
00:16:05,000 --> 00:16:06,900
ها هو, رن الجرس

231
00:16:07,200 --> 00:16:09,500
مرحباً بك -
طاب يومك أيها البائع -

232
00:16:09,600 --> 00:16:11,200
طاب يومك أيها البائع

233
00:16:11,300 --> 00:16:15,700
إنني أطلب منشار ذو تشغيل يدوي
قادر على قص العظم الإنساني 

234
00:16:15,800 --> 00:16:18,300
ماذا؟ -
من أجل مشروع مدرسي -

235
00:16:18,400 --> 00:16:21,100
...إنني طالب تم إرسالي الى هنا من أجل

236
00:16:21,200 --> 00:16:24,500
اللعنة, ما الذي يدرسونه بحق الشيطان؟
صف اللغة اللاتينية

237
00:16:24,600 --> 00:16:27,800
آسف أيها الطفل, لا أستطيع بيع 
الأدوات الكهربائية للقاصرين

238
00:16:28,200 --> 00:16:33,300
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
القد: نوع من الأسماك
{\an8}

238
00:16:28,200 --> 00:16:33,300
,إسمع أيها القبيح يا قطعة القد
إسمح لي بشراء ما طلبته

239
00:16:33,400 --> 00:16:36,900
...وإلا سأحول ياقتك الزرقاء الى حمراء

240
00:16:37,000 --> 00:16:40,200
من أنت بحق الشيطان؟
لا, ليس لدي إطار إحتياطي

241
00:16:40,300 --> 00:16:44,500
أين سأحتفظ بها بحق الجحيم؟
في حفّاضي؟, إبتعد من هنا أيها الغبي

242
00:16:44,600 --> 00:16:47,800
اللعنة, هل مازال هذا الشيء يعمل؟

243
00:16:50,400 --> 00:16:55,100
حسناً, علينا أن نكون الآن أذكياء للغاية
(حتى لا يعرفنا (لوك

244
00:16:56,200 --> 00:16:57,800


245
00:17:00,100 --> 00:17:03,000
هل سيعرفنا بحق الجحيم؟
إنه لا يعرف من نحن

246
00:17:03,100 --> 00:17:05,800
نعم, أنت محق

247
00:17:07,700 --> 00:17:09,300


248
00:17:15,100 --> 00:17:18,600
تبدو مألوفاً يا سيدي -
نعم, أنا ذلك الشاب الذي تتمنى لو كنت في مكانه -

249
00:17:18,700 --> 00:17:21,600
حسناً, حالما أغريه إستعد لتأخذ صورة

250
00:17:21,700 --> 00:17:24,000
هل ستحاول حقاً وتغري (لوك بيري)؟

251
00:17:24,100 --> 00:17:29,000
(إسمع يا (براين), سأصاب برصاصة من أجل (ميغ
لذا أنا واثق من أنني...ها هو
 
252
00:17:42,600 --> 00:17:44,500
عطشان؟ -
لا -

253
00:17:46,900 --> 00:17:51,700
تبدو الشمس قوية للغاية, حتى لبشرتي السمراء

254
00:17:53,200 --> 00:17:56,400
عضلاتي كلها, إنظر, كلها تبدو لامعة من الزيت

255
00:17:56,500 --> 00:18:00,400
لكن كيف سأنشر الزيت على ظهري المتموج وأفخاذي؟

256
00:18:01,800 --> 00:18:06,900
,سيتطلب هذا إجراء صارم 
(جهز الكاميرا. يا (لوك

257
00:18:11,100 --> 00:18:14,300
(تم إنجاز المهمة يا (بيتر

258
00:18:14,400 --> 00:18:17,900
لدينا صورة لـ(لوك بيري) وهو يتقيأ -
هذا ليس جيداً -

259
00:18:18,000 --> 00:18:20,800
إن الشواذ لا يتقيأون, إنهم نظيفين للغاية

260
00:18:20,900 --> 00:18:23,700
وهم نظيفين منذ أن قدموا لهذه البلاد 
من فرنسا أول مرة

261
00:18:44,300 --> 00:18:47,300
مرحباً عزيزتي, كيف كانت المدرسة؟ -
رائعة -

262
00:18:47,400 --> 00:18:50,700
لا أستطيع أن أنطق إسمي بدون أن 
يسألني الناس إن كنت قد إختلقت القصة

263
00:18:50,800 --> 00:18:54,700
كيف تجرأ أبي وفعل هذا بي؟ -
لم يفعلها لكِ -

264
00:18:54,800 --> 00:18:59,100
بل فعلها من أجلكِ. إن يعرف مدى
إرادتكِ للذهاب لجامعة بروان

265
00:18:59,200 --> 00:19:02,000
لن أدخلها الآن. إنني مجرمة

266
00:19:02,000 --> 00:19:04,800
هذا ليس صحيحاً, التشهير ليست جريمة

267
00:19:04,900 --> 00:19:09,400
إنها مسألة مدنية. لا تقلقين سيٌصلح
أباكِ كل شيء 

268
00:19:09,500 --> 00:19:13,700
(هيا لنهتم بأنفسنا. إنتبه لـ(ستيوي) يا (كريس

269
00:19:16,900 --> 00:19:20,300
فندق المواسم الخمسة -
مرحباً, أتمانع لو شاركتك السيارة؟ - 

270
00:19:20,400 --> 00:19:23,300
لا أعتقد هذا يا رفيق -
يا إلهي, إنني أعرفك -

271
00:19:23,400 --> 00:19:26,100
"أنت (لوك بيري), لقد كنت رائعاً في "رجل المطر

272
00:19:26,200 --> 00:19:30,200
ذلك المشهد حيث أردت أن تستقل الطائرة
وذلك الرجل الغبي كان يصرخ

273
00:19:30,300 --> 00:19:34,600
(كان ذلك (توم كروز -
ليس في قاعة السينما هنا -

274
00:19:34,700 --> 00:19:38,100
كلما أرى ذلك الممثل الأعرج
أقوم بوضع رأسك على جسده

275
00:19:38,200 --> 00:19:41,300
شكراً لك, من اللطيف مقابلة شخص ما يقدّر عملك

276
00:19:41,400 --> 00:19:44,300
تعال الى منزلي حتى آخذ لك صورة وأنت
في موقف شاذ

277
00:19:44,400 --> 00:19:44,900
ماذا؟

278
00:19:45,000 --> 00:19:46,100
العشاء؟ -
بالتأكيد -

279
00:19:50,600 --> 00:19:53,700
فيلم "الجانب المظلم من القمر" يُزامن بالضبط
"فيلم "ساحر أوز

280
00:19:53,800 --> 00:19:57,900
حقاً؟, (شانان دورتي) أخبرتني ذلك لكنني
إعتقدت أنها تتصرف بسفالة فحسب

281
00:19:58,000 --> 00:19:59,800
إسمع, علي الذهاب 

282
00:19:59,900 --> 00:20:03,400
يا إلهي, إنني آسف
أتعلم ما الذي يُخرج النبيذ؟

283
00:20:03,500 --> 00:20:07,100
ممارسة الجنس مع رجل آخر -
لو كنت شاذاً فلا بأس بهذا -

284
00:20:07,200 --> 00:20:11,300
لكنني لست شاذاً وحتى إن كنت شاذاً
أنا (لوك بيري) بربك

285
00:20:11,400 --> 00:20:13,400
أستطيع أن أكون شاذاً أفضل منك

286
00:20:14,700 --> 00:20:16,400
(يا إلهي, (لوك بيري

287
00:20:16,500 --> 00:20:20,100
أرأيتي يا (ميغ)؟, أخبرتكِ أن أباك سيشرح
أمر المقالة

288
00:20:20,200 --> 00:20:22,100
ميغ)؟, (ميغ غريفين)؟)

289
00:20:22,200 --> 00:20:26,600
(أعتقد أنه حان وقت الخطة ب يا (بيتر -
(حالاً يا (براين -

290
00:20:29,000 --> 00:20:31,800
لا تقلق, حزمت الإحتياطي أيضاً

291
00:20:32,300 --> 00:20:33,300
تباً

292
00:20:33,400 --> 00:20:35,700
كان علي أن أعرف أنك كنت تخطط لشيء ما

293
00:20:35,800 --> 00:20:40,900
هذه غلطتي, كنت أحاول أن أساعد إبنتي
لتدخل صحيفة المدرسة

294
00:20:41,000 --> 00:20:43,100
تعلم كيف حال المرء وهو مراهق

295
00:20:43,200 --> 00:20:48,300
لقد لعبت دور مراهق لمدة 30 سنة -
ألن تسقط الدعوى القضائية, أرجوك يا (ديلان)؟ -

296
00:20:48,400 --> 00:20:52,700
لمَ لا, لكن عليك أن تطبع القصة الحقيقية

297
00:20:52,800 --> 00:20:56,000
وهذه المرة أريد أن أتحدث لمراسلة حقيقية

298
00:20:56,100 --> 00:20:58,100
(لنذهب يا (ميغ -
أرأيتي -

299
00:20:58,200 --> 00:21:02,400
تنجح الأشياء لو فعلتِ ما تريدين بدون
الخوف من العواقب

300
00:21:02,500 --> 00:21:06,500
(شكراً لك يا (أبي), هيا يا (لوك
لدي حاسوبي في غرفتي

301
00:21:08,100 --> 00:21:09,900
(أبقي باب الغرفة مفتوحاً يا (ميغ

302
00:21:16,800 --> 00:21:19,700
أردت أن أعطيك فحسب نسخة من مقالة إبنتي

303
00:21:21,500 --> 00:21:24,700
...إسمع, شكراً لك على -
(إنني مشغول نوعاً ما يا (بيتر - 

304
00:21:24,800 --> 00:21:27,600
...نعم, لا بأس, شكراً لك

305
00:21:28,400 --> 00:21:30,300
إذاً, أين توقفنا؟

306
00:21:30,700 --> 00:21:34,000
لو فعلنا هذا, هل تعدني بالتوقف عن سرقة مائي؟

307
00:21:34,100 --> 00:21:36,100
نعم, أياً كان

308
00:21:37,600 --> 00:22:15,900
The Madness :تــــرجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com



