1
00:00:00,000 --> 00:00:01,055
ترجمة : تيتو-نسيم

2
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
حصريا لمنتدى : dvd4arab

3
00:00:05,160 --> 00:00:06,930
(إسمي (مايكل سكوفيلد

4
00:00:07,350 --> 00:00:08,960
و أنا هارب

5
00:00:12,340 --> 00:00:15,090
قبل ثلاثة أسابيع ،  كنت في أحد السجون البانامية

6
00:00:17,440 --> 00:00:20,310
(لقد كنت هناك بسبب (الكومباني

7
00:00:22,000 --> 00:00:26,830
إن (الكومباني) عبارة عن منظمة فاسدة
تضم العديد من الشركات الصناعية والحكومية

8
00:00:27,890 --> 00:00:29,760
لقد أعطوني خيارين

9
00:00:30,540 --> 00:00:33,760
(إما تهريب أحد رجالهم ، ويدعى (جيمس ويسللير
من ذلك السجن

10
00:00:36,060 --> 00:00:38,740
أو أنهم سيقتلون المرأة الوحيدة التي أحببت

11
00:00:39,070 --> 00:00:40,910
(الدكتورة (ساره تانكريدي

12
00:00:43,270 --> 00:00:46,400
لقد إلتزمت بحصتي من الصفقة حتى النهاية
(وقمت بتهريب (ويسللير

13
00:00:47,390 --> 00:00:52,650
لكن (الكومباني) ، قتلوا (سارة) على أية حال

14
00:00:56,620 --> 00:00:59,820
أنا لا أعلم لماذا أرادت (الكومباني) ؛ (جيمس ويسللير) خارج
السجن

15
00:00:59,940 --> 00:01:02,580
(لكنني تعقبته إلى هنا (لوس أنجلوس

16
00:01:03,640 --> 00:01:06,640
إنه بصحبة عميلة حكومية أخرى ، أعرفها فقط بإسم
(غريتشن)

17
00:01:08,810 --> 00:01:11,150
(إنها نفس العميلة التي قتلت (سارة

18
00:01:13,280 --> 00:01:15,420
هذا الأمر سينتهي اليوم

19
00:01:16,990 --> 00:01:19,070
لقد أتيت إلى هنا باحثا عن العدالة

20
00:01:19,240 --> 00:01:22,350
العدالة ، التي أعلم بأن النظام لن يقدمها لي

21
00:01:25,220 --> 00:01:27,130
لذا إذا كنتم تقرأون هذه الرسالة

22
00:01:27,480 --> 00:01:30,040
(فلتعلموا بأني فعلت كل شيء للإنتقام لموت (سارة

23
00:01:55,040 --> 00:01:57,640
سوف تحصل على التذكرة الرابحة ، وتخرج من هنالك حالا

24
00:01:59,060 --> 00:02:00,880
من هو الشخص الذي نحن ذاهبون إليه ؟

25
00:02:00,890 --> 00:02:03,770
الكومباني) تريد إستعادة بطاقة الذاكرة تلك بسرعة)

26
00:02:03,790 --> 00:02:04,850
كل ماتستطيع القلق بخصوصه

27
00:02:04,860 --> 00:02:06,550
هو كيف ستخرجنا من هنالك بأقصى سرعة

28
00:02:06,630 --> 00:02:07,980
سأخرجكِ من هنالك بسرعة البرق

29
00:02:07,990 --> 00:02:09,360
لا تقلقي بخصوص ذلك

30
00:02:09,920 --> 00:02:12,930
فقط تأكدي من أن تخرجي من البناية
في الوقت المحدد لك

31
00:02:16,230 --> 00:02:19,130
بعد أن تنفذ المهمة ، يمكنك المجيء إلى غرفتي لاحقا ً

32
00:02:19,140 --> 00:02:21,180
ولن أقول "لا" لأي شيء تريده

33
00:02:21,870 --> 00:02:23,800
فقط تأكدي بأننا سنحصل على رواتبنا

34
00:02:58,950 --> 00:03:00,320
أدخل و أخرج بسرعة

35
00:03:46,080 --> 00:03:47,330
من الجيد رؤيتك مره آخرى

36
00:03:47,540 --> 00:03:48,450
أنت ، أيضا ً

37
00:03:48,460 --> 00:03:49,770
لم أسمع عنك منذ مدة طويلة

38
00:03:49,780 --> 00:03:49,950
لقد بدأت أتسائل

39
00:03:49,960 --> 00:03:52,750
إذا كنت لا تزال مهتما...
أنا كذلك ، أحضرها إلى هنا -

40
00:03:52,760 --> 00:03:54,680
حسنا ً ، لقد كنت بحاجة لتسليمها لك بحذر

41
00:03:54,690 --> 00:03:56,300
أنا متأكد بأنك تتفهم

42
00:03:58,250 --> 00:03:59,670
ممّن إشتريتها ؟

43
00:04:00,140 --> 00:04:01,360
منافس ؟

44
00:04:01,620 --> 00:04:03,390
أو من بلد أجنبي ؟ -
(جيسون) -

45
00:04:03,390 --> 00:04:05,090
أنت تعرف بأني لا أستطيع أن أخبرك بهذه المعلومات

46
00:04:06,120 --> 00:04:07,760
لقد كنا نتفاوض في هذا الأمر منذ أشهر

47
00:04:07,770 --> 00:04:09,300
لقد نفذت كل طلباتك

48
00:04:10,030 --> 00:04:11,520
ووافقت على مقابلتك هنا

49
00:04:15,370 --> 00:04:17,170
هل تريد بيع  البطاقة لي، أو لا ؟

50
00:04:28,910 --> 00:04:30,300
سأعود بعد قليل

51
00:04:45,380 --> 00:04:47,560
إنها تحتوي على العديد من الأسرار ، في قطعة
بلاستيكية صغيرة

52
00:04:48,760 --> 00:04:50,730
دعني أعطيك نصيحة صغيرة

53
00:04:51,150 --> 00:04:54,020
إنها على حسابي

54
00:04:55,180 --> 00:04:56,770
إنتبه لنفسك من ذلك الشيء

55
00:04:56,990 --> 00:04:59,360
الكومباني) ستفعل أي شيء لإسترجاعه)

56
00:04:59,520 --> 00:05:00,750
أنا أعلم ذلك

57
00:05:31,320 --> 00:05:33,630
مالذي تفعله بحق الجحيم
يجب عليك الخروج من هناك

58
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
يجب علي أن أخبئ المسدس

59
00:05:35,220 --> 00:05:36,890
خذ المسدس معك

60
00:05:50,290 --> 00:05:51,640
أين هي ؟

61
00:05:52,970 --> 00:05:56,140
مايكل) ! أنت لا تفهم)

62
00:05:56,150 --> 00:05:58,920
إتصل ب(غريتشن) ودعها تحضر
إلى هنا الأن

63
00:05:59,000 --> 00:06:00,350
يجب أن تثق بي

64
00:06:00,670 --> 00:06:02,170
(أنا لست عدّوك ، يا (مايكل

65
00:06:02,220 --> 00:06:03,450
(جايمس)

66
00:06:06,540 --> 00:06:07,850
يجب علينا الذهاب

67
00:06:07,960 --> 00:06:09,610
أتعلمين ، على الرغم من كل شيء

68
00:06:10,050 --> 00:06:11,650
لو كانت سارة معنا الأن

69
00:06:11,660 --> 00:06:12,840
لكانت طلبت مني عدم قتلكِ

70
00:06:12,850 --> 00:06:13,770
تلك كانت هي أخلاقها

71
00:06:14,840 --> 00:06:16,980
وتلك هي الإنسانة التي سلبتني إياها

72
00:06:17,220 --> 00:06:18,120
(جايمس)

73
00:06:18,130 --> 00:06:19,620
ألم تخبره ؟

74
00:06:20,140 --> 00:06:21,830
...لم يعطني الفرصة -
إخرس -

75
00:06:22,080 --> 00:06:24,140
غريتشن) ، انظري إليّ)

76
00:06:25,350 --> 00:06:26,330
(هذه من أجل (ساره

77
00:06:26,340 --> 00:06:27,610
لم أقتل (سارة) أبدا

78
00:06:27,890 --> 00:06:30,530
لم أتوقع أن تموت إنسانة مثلكِ بكرامة

79
00:06:31,050 --> 00:06:33,360
أقسم بالله بأنها على قيد الحياة

80
00:06:33,670 --> 00:06:35,070
لا تُهينني

81
00:06:35,210 --> 00:06:36,530
ولا تٌهينها

82
00:06:36,540 --> 00:06:37,560
لقد هربت

83
00:06:37,570 --> 00:06:39,680
لقد علمنا بأنه إذا إكتشفت ذلك فلن يكون
لدينا سلطة عليك

84
00:06:39,690 --> 00:06:41,570
لقد إختلقت الأمر بأكمله

85
00:06:41,580 --> 00:06:43,700
...أخي رآى -
! رأسا في صندوق -

86
00:06:43,710 --> 00:06:44,950
(لقد إبتعته من (كادافر

87
00:06:45,120 --> 00:06:47,060
يجب عليك سؤال (لينك) عما رأه

88
00:06:47,080 --> 00:06:49,000
(إستمع إليها يا (مايكل -
لا تكذبي علي -

89
00:06:49,010 --> 00:06:51,180
أنا لا أكذب عليك ، (لينك) صدق الخدعة

90
00:06:51,190 --> 00:06:52,370
و أنت أيضا صدقتها ، لقد نجحت

91
00:06:54,680 --> 00:06:55,750
(مايكل)

92
00:06:56,020 --> 00:06:57,270
إذن ، أين هي ؟

93
00:06:57,280 --> 00:06:59,280
سأخبرك حينما نخرج من هنا

94
00:06:59,440 --> 00:07:00,210
الآن

95
00:07:00,220 --> 00:07:02,050
علينا الخروج حالا من هنا

96
00:07:02,060 --> 00:07:03,440
لقد وجدوا الجثت

97
00:07:06,070 --> 00:07:07,620
أعطني المسدس -
إنها تكذب -

98
00:07:07,630 --> 00:07:08,730
أحقا ؟

99
00:07:08,740 --> 00:07:10,510
إذا ضغطت على الزناد ، فلن تعرف أبدا

100
00:07:12,070 --> 00:07:12,760
(أقتله يا (جيمس

101
00:07:12,770 --> 00:07:13,580
أصمتي

102
00:07:13,590 --> 00:07:14,760
أين هي ؟

103
00:07:14,910 --> 00:07:16,170
أين (ساره) ؟

104
00:07:16,380 --> 00:07:17,440
(مايكل)

105
00:07:17,970 --> 00:07:19,690
إذا لم تعطني ذلك المسدس

106
00:07:20,070 --> 00:07:21,720
فسوف أفجر رأسك

107
00:07:34,250 --> 00:07:35,450
لنرحل

108
00:07:39,000 --> 00:07:41,070
(لدينا ضحيتين في فندق (روسفيلت

109
00:08:01,590 --> 00:08:02,770
(سارة)

110
00:08:25,640 --> 00:08:27,040
هل تعرفين الفرق

111
00:08:27,050 --> 00:08:29,490
بين تنفيذ مهمة بشكل ناجح

112
00:08:29,730 --> 00:08:31,420
و بين مهمة فاشلة ؟

113
00:08:31,510 --> 00:08:34,670
سيدي ؟ -
لقد كانت وحدة قيادية صغيرة -

114
00:08:34,670 --> 00:08:36,630
لقد أضاع الحلفاء سنتين ونصف

115
00:08:36,640 --> 00:08:38,820
للتخطيط لإحتلال النورماندي

116
00:08:38,830 --> 00:08:41,190
ولكن الذي نجح في إحتلالها وحدة قيادية
صغيرة من الجنود

117
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
على خط الشاطئ المتواجدة عليه

118
00:08:42,810 --> 00:08:45,720
و قرروا بذلك مصير العالم

119
00:08:46,590 --> 00:08:48,380
(ماأحاول الوصول إليه يا (غريتشن
هو أنه

120
00:08:48,390 --> 00:08:50,700
حتى في الخطط الممتازة ، دائما ماينجح

121
00:08:50,710 --> 00:08:53,380
عنصر صغير في الإطاحة بها

122
00:08:53,390 --> 00:08:56,100
لقد حصلنا على البطاقة أيها الجنرال ، إذن أين المشكلة ؟

123
00:08:56,810 --> 00:08:58,220
لم تحصلي على شيء

124
00:08:58,220 --> 00:08:59,740
إنها نسخه مقلدة

125
00:08:59,750 --> 00:09:01,210
لا عيب فيه تقريبا ً

126
00:09:01,320 --> 00:09:02,770
لكنها نسخه مقلدة

127
00:09:02,780 --> 00:09:03,780
ذلك مستحيل

128
00:09:03,790 --> 00:09:04,870
...لقد رأيت -
أنت تعلمين  -

129
00:09:04,880 --> 00:09:06,510
كم هي مهمة تلك البطاقة

130
00:09:06,520 --> 00:09:07,710
(بالنسبة لي يا (غريتشن

131
00:09:07,720 --> 00:09:10,130
أنت تعلمين أن هذا خرق للأنظمة الأمنية

132
00:09:10,140 --> 00:09:13,070
ويمكن له أن يحدث خسائر هائلة

133
00:09:13,080 --> 00:09:13,980
(لل (كومباني

134
00:09:13,990 --> 00:09:15,930
الشيء الوحيد الذي أستطيع التفكير فيه

135
00:09:16,510 --> 00:09:17,650
أنه كانت هنالك خدعة

136
00:09:17,660 --> 00:09:19,200
في الوقت الذي قتل فيه (ويسللير) الهدف

137
00:09:19,700 --> 00:09:22,620
ربمّا قام هو بصنع نسخة مطابقة
ولا يزال يحتفظ بالأصليّة

138
00:09:23,100 --> 00:09:24,310
أنت من إستخدمه

139
00:09:25,140 --> 00:09:26,970
وأنت من أبقيته على إطلاع بمثل هذه الأمور

140
00:09:26,980 --> 00:09:29,290
(و أنت أصررت على أن نخرجه من (سونا

141
00:09:29,910 --> 00:09:31,050
كان لابد لنا أن نفعل ذلك

142
00:09:31,200 --> 00:09:33,150
لقد عقد للتو إتصالا مع الهدف

143
00:09:33,160 --> 00:09:35,310
ولكنه قام بخداعنا في تلك اللحطة

144
00:09:36,130 --> 00:09:39,120
ما حصتك في كُلّ هذا ؟

145
00:09:40,050 --> 00:09:41,300
ليس لدي علاقة بالأمر

146
00:09:41,310 --> 00:09:41,940
ويسللير) فعل ذلك لوحده)

147
00:09:41,950 --> 00:09:43,240
أقسم لك

148
00:09:44,570 --> 00:09:46,220
بإمكاني أن أصلح هذا أيها الجينرال

149
00:09:46,990 --> 00:09:48,260
لقد دربتنّي

150
00:09:48,450 --> 00:09:50,440
ليس بالقدر الكافِّي على ما يبدو

151
00:09:53,541 --> 00:09:55,441
أنت تعرف مايجب عليك فعله

152
00:09:59,030 --> 00:10:00,110
أرجوك

153
00:10:00,120 --> 00:10:01,770
لدي حساب مصرفي في دبي

154
00:10:01,840 --> 00:10:03,870
(تركته هناك منذ عملية (كوبرا

155
00:10:03,880 --> 00:10:04,780
إنها لك

156
00:10:04,790 --> 00:10:06,190
لا ، ارجوك ، ارجوك

157
00:10:14,380 --> 00:10:15,500
مرحبا ً

158
00:10:15,930 --> 00:10:17,400
أهلا ، إنه أنا

159
00:10:17,740 --> 00:10:18,870
أين أنت يا رجل ؟

160
00:10:18,880 --> 00:10:20,260
لوس آنجلوس

161
00:10:20,500 --> 00:10:21,430
هل أنت بخير ، يا (مايكل) ؟

162
00:10:21,440 --> 00:10:23,320
أجل .... أنا بأمان

163
00:10:23,830 --> 00:10:25,580
شكرا ً لله

164
00:10:26,260 --> 00:10:27,010
كيف حال (إل جي) ؟

165
00:10:27,020 --> 00:10:29,600
و (صوفيا) ؟ -
إنهم -

166
00:10:29,610 --> 00:10:31,420
أنا أحدّق بهم الآن

167
00:10:31,430 --> 00:10:32,410
إنهم بخير

168
00:10:32,730 --> 00:10:34,540
أسمعت بخصوص (سونا) ؟

169
00:10:34,630 --> 00:10:35,750
ماذا عنها ؟

170
00:10:35,760 --> 00:10:37,270
لقد شب فيها حريق ، قبل ثلاتة أيام

171
00:10:37,280 --> 00:10:38,760
المساجين قد هربوا

172
00:10:38,770 --> 00:10:39,600
(ولا وجود ل(بيليك

173
00:10:39,610 --> 00:10:41,110
(تي-باغ) و (سوكري)

174
00:10:41,120 --> 00:10:42,230
سوكري ؟

175
00:10:42,300 --> 00:10:44,040
لقد أمسكوه ، لا أدري كيف

176
00:10:44,050 --> 00:10:45,920
أعني أن الجرائد ذكرت أسماء الهاربين

177
00:10:45,930 --> 00:10:47,840
و كان هو من ضمنهم

178
00:10:48,830 --> 00:10:51,010
(لقد وجدت (ويسللير) و (غريتشن

179
00:10:51,920 --> 00:10:54,900
... و

180
00:10:55,300 --> 00:10:56,650
غريتشن) قالت)

181
00:10:59,060 --> 00:11:00,850
بأن (ساره) ما زالت حيه

182
00:11:04,530 --> 00:11:06,000
ماذا رأيت (لينك) ؟

183
00:11:06,010 --> 00:11:07,530
ماذا تعني "بماذا رأيت" ، مايكل ؟

184
00:11:07,540 --> 00:11:10,000
أنا أريدك بأن تخبرني بالضبط ماذا رأيت

185
00:11:10,480 --> 00:11:11,930
مايكل) ، (ساره) رحلت)

186
00:11:11,960 --> 00:11:12,970
لقد قلت انه كان في مرآب ، صحيح ؟

187
00:11:12,980 --> 00:11:14,480
إذا لابد أن المكان كان مظلما

188
00:11:14,490 --> 00:11:16,140
نعم ، كان مظلما ً

189
00:11:18,440 --> 00:11:20,750
لكن إذا كنت تريد معرفة ، هل قمت بإلتقاط رأسها

190
00:11:21,100 --> 00:11:24,140
لأتأكد بأنه رأس (سارة) ؛ فكلا أنا لم أفعل

191
00:11:24,150 --> 00:11:25,680
إل-جي) قال بأنه)

192
00:11:27,640 --> 00:11:29,760
فقط سمعهم وهو يقتلون (ساره) ، صحيح ؟

193
00:11:29,880 --> 00:11:31,500
(عليك العودة فقط يا (مايكل

194
00:11:31,510 --> 00:11:33,210
أرجوك إرجع ، دعنا

195
00:11:33,220 --> 00:11:34,970
دعنا نبدأ حياة جديدة

196
00:11:35,630 --> 00:11:37,110
اخبر صوفيا بأنّي اسلّم عليها

197
00:11:37,110 --> 00:11:38,420
(و أخبر (إل جيه

198
00:11:39,450 --> 00:11:41,160
أخبره بأن عمه يحبه جدا ً

199
00:11:41,220 --> 00:11:43,080
مايكل) لا تفعل هذا ، ارجوك)

200
00:12:05,570 --> 00:12:06,780
أخرجوا ، أخرجوا

201
00:12:07,170 --> 00:12:09,640
أنت بحاجة لتهوية أفضل هناك ، يا صاحبي

202
00:12:10,350 --> 00:12:11,180
أتريد ترجمة ذلك ؟

203
00:12:11,190 --> 00:12:12,110
لا تقلق بخصوص ذلك

204
00:12:12,120 --> 00:12:13,200
شكرا ً

205
00:12:16,930 --> 00:12:17,860
أين والدتك ؟

206
00:12:17,870 --> 00:12:18,720
ستكون هنا

207
00:12:18,730 --> 00:12:19,910
ماذا تعني بأنها ستكون هنا ؟

208
00:12:19,920 --> 00:12:21,210
إن الوقت ينفذ منا

209
00:12:21,220 --> 00:12:22,610
يجب أن أكون في الوطن الأن -
لاتقلق -

210
00:12:22,620 --> 00:12:24,030
أمي لن تخذلنا

211
00:12:26,610 --> 00:12:28,010
على الأقل لم تفعل ذلك حتى الآن

212
00:12:29,360 --> 00:12:30,160
!! (برادلي)

213
00:12:30,170 --> 00:12:31,410
هنا

214
00:12:31,670 --> 00:12:32,970
أمي ! أمي

215
00:12:32,980 --> 00:12:35,670
أخبرتك بان لا تقلق ، ستكون هناك

216
00:12:45,800 --> 00:12:47,070
ما إسمه ؟

217
00:12:47,071 --> 00:12:48,971
Europeangoldfinch.net

218
00:12:50,272 --> 00:12:51,272
سوف نستعمله من
أجل أن نتواصل

219
00:13:06,173 --> 00:13:06,573
لدي معلومات عن (سارة) قابلني

220
00:13:06,674 --> 00:13:10,074
خلف مرفأ "سانتا مونيكا" البحري
يوم الثلاتاء الساعة 11 صباحا

221
00:13:28,080 --> 00:13:29,530
لا تقلق ، أنا لوحدي

222
00:13:30,840 --> 00:13:31,830
 من الجيد رؤيتك

223
00:13:31,840 --> 00:13:33,290
إذن ، أين صديقك الجديد ؟

224
00:13:36,180 --> 00:13:37,190
أنا لا أعلم حول ذلك

225
00:13:37,200 --> 00:13:38,810
لكن (ويسللر) ليس كما تعتقد

226
00:13:40,950 --> 00:13:42,020
نحن نعمل سوية

227
00:13:42,030 --> 00:13:43,280
(ضد (الكومباني

228
00:13:43,370 --> 00:13:44,410
حقا ؟ -  
أجل -

229
00:13:44,420 --> 00:13:46,080
و ماذا عن (غريتشن) ؟

230
00:13:46,240 --> 00:13:47,580
أهي تعمل معكم ؟

231
00:13:48,220 --> 00:13:50,060
لقد كان بحاجة إليها لإنجاح خطته

232
00:13:50,070 --> 00:13:52,380
إسمع ، لو كان الرجل يعمل لدى (الكومباني) لكان
سيقتلك دون تردد

233
00:13:52,390 --> 00:13:54,060
عندما ظهرت في ذلك المؤتمر

234
00:13:54,070 --> 00:13:56,510
هل لديك أي معلومات بخصوص (ساره) أم لا ؟

235
00:13:59,580 --> 00:14:01,040
دعنا نذهب لمكان أكثر خصوصية

236
00:14:01,050 --> 00:14:02,730
أنا أريدك أن تخبرني حالا ً

237
00:14:02,790 --> 00:14:05,470
أنا أريدك أن تخبرني حالا و هنا

238
00:14:05,640 --> 00:14:06,950
(أو لنتصل هاتفيا ب(غريتشن

239
00:14:06,960 --> 00:14:08,170
غريتشن) ميتة)

240
00:14:08,180 --> 00:14:09,860
 لم تظهر ابدا ً

241
00:14:10,520 --> 00:14:12,100
تعال و تحدث معي ، لو سمحت

242
00:14:17,500 --> 00:14:20,800
ويسللير) و أنا كنا بذلك المؤتمر للحصول على بطاقة ذاكرة)

243
00:14:20,830 --> 00:14:23,150
(إنها بمثابة الكتاب الأسود لل (كومباني

244
00:14:23,990 --> 00:14:27,120
إنها تحتوي على أسماء جميع عملائها ، وجميع عملياتها

245
00:14:27,130 --> 00:14:28,210
هم يطلقون عليها إسم 

246
00:14:28,220 --> 00:14:29,950
"scylla."

247
00:14:30,400 --> 00:14:31,250
ويسللير) نجح في الحصول عليها)

248
00:14:31,260 --> 00:14:32,810
(آليكس) حدثني عن (سارة)

249
00:14:32,820 --> 00:14:34,040
هذا كل ما أنا مهتم به

250
00:14:34,050 --> 00:14:35,550
أنا أفهم ذلك . أنا لا أريد شيء أكثر

251
00:14:35,560 --> 00:14:37,420
من العودة لمنزلي ، وإلى زوجتي و إبني

252
00:14:38,080 --> 00:14:40,330
لكن ذلك لن يحدث لأي منّا

253
00:14:40,340 --> 00:14:41,950
مادامت الشركة تحاول قتلنا 

254
00:14:41,960 --> 00:14:43,610
أنت لا تعرف أي شيء بخصوص (ساره) ، أليس كذلك ؟

255
00:14:43,620 --> 00:14:44,480
ويسللير) يعرف)

256
00:14:44,490 --> 00:14:45,650
لقد أخبرني بأنه يعرف

257
00:14:45,660 --> 00:14:47,440
و هو يريد إخبارك

258
00:14:48,560 --> 00:14:49,840
لكنه يريد شيئا ً بالمقابل

259
00:14:49,850 --> 00:14:51,620
ماذا ؟ ماذا يريد  مني ؟

260
00:14:51,620 --> 00:14:52,790
أن يتحدث معك

261
00:15:05,130 --> 00:15:06,860
أنا آسف بخصوص ليلة أمس

262
00:15:06,870 --> 00:15:08,690
لو كان لدي وقت أطول لكنت قلت لك الحقيقة كاملة

263
00:15:08,700 --> 00:15:09,580
أنا متأكد

264
00:15:09,590 --> 00:15:10,890
مالذي نفعله هنا بالظبط ؟

265
00:15:10,900 --> 00:15:13,120
"SCYLLA" هل أخبرك أليكس بخصوص  -
أجل -

266
00:15:13,320 --> 00:15:14,410
لقد حصلت عليها 

267
00:15:15,040 --> 00:15:17,450
لكن هنالك خطوة أخيرة ، وهي قرائة البيانات المخزنة
عليها

268
00:15:17,590 --> 00:15:20,140
و تلك الخطوة تتضمن إقتحام بناية محميّة

269
00:15:20,160 --> 00:15:21,760
إذا ، الآن تريد مساعدتي

270
00:15:21,770 --> 00:15:22,600
نعم

271
00:15:22,610 --> 00:15:24,340
كتابي ، كتاب الطيور،الذي أضعته

272
00:15:24,350 --> 00:15:25,670
في (سونا) كان يحتوي معلومات

273
00:15:25,680 --> 00:15:27,330
ستسهل علينا عمليّة الإقتحام

274
00:15:27,340 --> 00:15:29,000
لكن لازال بإمكاننا تنفيذ المهمة

275
00:15:29,370 --> 00:15:30,750
بمساعدتك

276
00:15:30,860 --> 00:15:31,980
أين (ساره) ؟

277
00:15:33,970 --> 00:15:35,480
الشي الوحيد الذي أنا متأكد منه هو

278
00:15:36,320 --> 00:15:38,090
قبل أسبوع ، بعض المعلومات

279
00:15:38,100 --> 00:15:39,370
وصلتني من أحد الأشخاص

280
00:15:39,640 --> 00:15:42,170
(يقول فيها ، بأن (سارة) ربما إشترت تذكرة حافلة من (سانتا في

281
00:15:42,180 --> 00:15:43,310
متجهه إلى أين ؟

282
00:15:43,860 --> 00:15:44,950
"شيكاغو"

283
00:15:45,400 --> 00:15:46,570
(مايكل) إذا كانت (سارة)

284
00:15:46,580 --> 00:15:48,380
بالخارج هناك ، فهي ليست بمئمن...مثلنا جميعا

285
00:15:48,390 --> 00:15:49,470
الكومباني) تعلم بأنني أحتفظ)

286
00:15:49,480 --> 00:15:50,880
بالبطاقة الأصلية ، لذلك

287
00:15:50,890 --> 00:15:52,260
(قاموا بقتل (غريتشن

288
00:15:53,010 --> 00:15:54,390
أعقتد بأن حديثنا إنتهى هنا

289
00:15:54,400 --> 00:15:57,630
نحن... لدينا فرصة واحدة

290
00:15:58,600 --> 00:16:00,670
لأخذ"سيلا "للأشخاص الذين يريدون القضاء 
على الكومباني   

291
00:16:00,680 --> 00:16:04,790
أنا لا أريد الهرب بعد الأن ، نحن 
يجب علينا أن لا نهرب بعد الآن

292
00:16:05,150 --> 00:16:07,340
لقد قضيت الشهر الماضي و أنا أفكر بأن (سارة) ميتة

293
00:16:07,350 --> 00:16:08,920
و ذلك كان خطئي

294
00:16:09,190 --> 00:16:10,990
إذا كانت بالخارج هناك ، أنا سأذهب لإيجادها

295
00:16:11,510 --> 00:16:12,540
ذلك كل ما أهتم به

296
00:16:12,550 --> 00:16:13,900
يمكننا أن نفعل هذا في أسبوع

297
00:16:13,910 --> 00:16:14,920
أو أقل

298
00:16:15,390 --> 00:16:17,390
...على الأقل دعني أريك

299
00:16:56,891 --> 00:16:58,891
لقد إشتقت لهذه الألعاب أيتها الفتاة

300
00:16:59,092 --> 00:17:00,992
لا تذهب إذن

301
00:17:01,393 --> 00:17:04,293
هذه ليست بالبيئة المناسبة للرجل مثلي

302
00:17:06,094 --> 00:17:06,894
إنهم هنا يا سيدي

303
00:17:07,094 --> 00:17:08,294
الحقيبة جاهزة

304
00:17:23,000 --> 00:17:24,560
لقد إحتفظت بوعدك لي

305
00:17:26,130 --> 00:17:28,350
أنت الوحيدة التي فعلت ذلك من أجلي 
 شكرا ً لك

306
00:17:30,890 --> 00:17:33,030
لماذا يجب أن تطارد هذا الرجل ؟

307
00:17:33,120 --> 00:17:34,990
بإمكانك أن لا تفعل ذلك

308
00:17:35,000 --> 00:17:38,110
"من المكان الذي أتيت منه ، هنالك شيء يدعى "النزاع الدموي

309
00:17:38,470 --> 00:17:39,650
أفهمت؟

310
00:17:40,100 --> 00:17:40,830
نعم

311
00:17:40,840 --> 00:17:42,360
مايكل سكوفيلد) تركني للموت)

312
00:17:42,370 --> 00:17:44,370
في أكثر من مناسبة ، ولكن إتضح أنه

313
00:17:46,020 --> 00:17:48,390
ماهي مرادف كلمة "الملاك الصغير" بالإسبانية ؟

314
00:17:48,400 --> 00:17:49,630
"أنجيليتا"

315
00:17:52,370 --> 00:17:55,490
(وداعا ً (أنجليتـا

316
00:18:04,330 --> 00:18:05,210
هل هذا أقضل ماإستطعت تدبيره ؟

317
00:18:06,510 --> 00:18:10,070
بالنسبة للمال الذي دفعته ، فهؤلاء هم الأفضل

318
00:18:11,200 --> 00:18:13,220
إذن هل يمكنني أن أئتمن هؤلاء الأوغاد

319
00:18:15,250 --> 00:18:16,510
مذهل

320
00:18:40,100 --> 00:18:41,060
كما ترى

321
00:18:41,070 --> 00:18:44,570
ماأنت مقبل عليه جدي للغاية

322
00:18:44,990 --> 00:18:46,250
أدرك ذلك

323
00:18:46,410 --> 00:18:48,380
أنت مسوؤل عن هذا الآن

324
00:18:49,290 --> 00:18:51,080
ليس لديك شيء تقلق حياله

325
00:18:52,060 --> 00:18:53,290
 سنتكلم قريبا ً

326
00:18:57,930 --> 00:18:59,560
لقد حان وقت التنظيف الآن

327
00:19:00,760 --> 00:19:01,890
كليا ً

328
00:19:01,900 --> 00:19:05,080
(كل شخص كان مقربا ل (ويسللير

329
00:19:05,140 --> 00:19:06,380
(سكوفيلد)

330
00:19:07,500 --> 00:19:09,910
(ماهون) ، (بوروز)

331
00:19:10,040 --> 00:19:11,900
بوروز) لا زال في بنما)

332
00:19:12,510 --> 00:19:13,710
تخلص منه

333
00:19:25,850 --> 00:19:26,930
مرحبا ً

334
00:19:27,420 --> 00:19:28,500
(مرحبا ً، (بام

335
00:19:31,140 --> 00:19:32,410
...أين

336
00:19:32,610 --> 00:19:33,840
أين أنت ؟

337
00:19:34,180 --> 00:19:35,530
كما تعلمين

338
00:19:36,600 --> 00:19:38,560
في منتصف الطريق ، كالعاده

339
00:19:38,940 --> 00:19:40,440
ألا تزال في بنما ؟

340
00:19:40,520 --> 00:19:41,300
كلا

341
00:19:41,310 --> 00:19:42,410
كلا

342
00:19:42,600 --> 00:19:43,770
هل أنت بخير ؟

343
00:19:44,430 --> 00:19:45,560
بالتأكيد

344
00:19:47,350 --> 00:19:48,450
وأنتِ ؟

345
00:19:49,190 --> 00:19:50,370
نعم

346
00:19:50,890 --> 00:19:52,190
و (كاميرون) ؟

347
00:19:53,670 --> 00:19:54,920
إنه بخير

348
00:19:55,310 --> 00:19:57,270
(يجب أن أخبرك يا (بام

349
00:19:57,280 --> 00:20:01,960
 لدي خطه لنا كلنا لنكون سوية

350
00:20:05,260 --> 00:20:07,310
و أنا لن أتوقف عن العمل عليها

351
00:20:08,690 --> 00:20:11,640
لماذا تحتاج خطة إذا تريد أن تكون مع شخص ما ؟

352
00:20:11,640 --> 00:20:14,180
أنت فقط تكون معه

353
00:20:16,840 --> 00:20:18,850
لا تقولي ذلك مالم تعنيه

354
00:20:19,750 --> 00:20:22,420
لأني سأقلب هذا العالم رأسا على عقب ، لكي أكون معكِ

355
00:20:23,300 --> 00:20:25,130
إذا لا تقولي ذلك مالم تعنيه

356
00:20:26,530 --> 00:20:27,720
أنا أعنيه

357
00:20:30,320 --> 00:20:31,410
حسنا ً

358
00:20:34,770 --> 00:20:35,700
هيا ، عزيزتي

359
00:20:35,710 --> 00:20:37,130
أنا أكره "البلانتيز" أنت تعرفين ذلك

360
00:20:37,140 --> 00:20:38,810
(أنا سأطلب لك (برجر بالفلفل الحار

361
00:20:39,050 --> 00:20:41,460
برجر الفلفل الحّار ؟ أنتي تحبي تلك الأكلة

362
00:20:41,860 --> 00:20:42,830
حسنا أنا سوف

363
00:20:42,840 --> 00:20:44,190
أصنعه بوصفة أمي الخاصة

364
00:20:44,200 --> 00:20:45,450
وصفة أمك الخاصة ؟

365
00:20:45,460 --> 00:20:46,520
ستحبها ؟

366
00:20:46,530 --> 00:20:47,350
حقا ً

367
00:20:47,360 --> 00:20:49,450
أجل ستحبها ، صدقني

368
00:20:51,160 --> 00:20:52,460
إنها لذيذة

369
00:20:55,960 --> 00:20:57,450
فل نذهب من هنا ، أتركيهم

370
00:20:57,490 --> 00:20:59,090
(لنذهب ، أعطني يدك ؛ (إل جي

371
00:21:00,100 --> 00:21:03,200
لينكولن ؟ -
هيا تعالو معي -

372
00:21:04,030 --> 00:21:05,450
لينكولن) ، ماذا يحدث ؟)

373
00:21:07,050 --> 00:21:08,100
أبي

374
00:21:08,350 --> 00:21:09,530
نحن بأمان الآن

375
00:21:09,690 --> 00:21:10,860
إهدأ -
كلا -

376
00:21:10,870 --> 00:21:12,050
لقد رأيت شخصا ما

377
00:21:12,080 --> 00:21:14,060
يبدو كأنه من (الكومباني) ، أنا متأكد من ذلك

378
00:21:14,420 --> 00:21:16,100
دعنا فقط نذهب ، حسنا ً ؟

379
00:21:16,380 --> 00:21:17,460
لنذهب

380
00:21:20,360 --> 00:21:21,450
نحن .. نحن سنكون بخير

381
00:21:21,460 --> 00:21:23,020
حسنا ً حسنا ً 

382
00:21:29,130 --> 00:21:30,170
إذهبي من هنا

383
00:21:44,350 --> 00:21:45,480
أبي

384
00:21:54,280 --> 00:21:55,650
أبي يجب علينا الهرب

385
00:21:56,560 --> 00:21:58,140
اذهب ، اذهب من هنا

386
00:21:58,150 --> 00:21:59,610
أهرب

387
00:22:21,720 --> 00:22:23,170
أنا ابحث عن أليكس

388
00:22:24,430 --> 00:22:25,960
أنا لا أعرف أين هو ؟

389
00:22:27,830 --> 00:22:29,010
لا ؟

390
00:22:29,040 --> 00:22:30,020
لا

391
00:22:30,030 --> 00:22:32,110
 نحن مطلقان تقريبا ً لسنتان من الآن

392
00:22:32,120 --> 00:22:34,080
 لم نتصل ببعضنا منذ شهور

393
00:22:34,370 --> 00:22:38,180
أنا أعتقد أن ذلك سيتغير ، خاصة و أنه
قد عاد للولايات المتحدة

394
00:22:40,190 --> 00:22:42,640
حسنا، لقد سئمت منكم أيها الناس ... هل أنت من المباحث الفيديرالية ؟

395
00:22:42,650 --> 00:22:44,890
أتعتقدون أنه بإمكانكم الإستمرار بمضايقتي

396
00:22:44,900 --> 00:22:46,480
(أنا لست مع الحكومة ،يا (بام

397
00:22:47,640 --> 00:22:49,610
أمي ، أيمكنكِ أن تأتي إلى هنا ؟

398
00:22:51,740 --> 00:22:52,970
لقد إنتهينا من هذه المحادثة

399
00:23:35,310 --> 00:23:36,160
(بروس بينيت)

400
00:23:36,170 --> 00:23:37,710
أتعبم من هذا ؟

401
00:23:40,430 --> 00:23:41,460
أجل ، أنا أعلم

402
00:23:42,010 --> 00:23:44,750
أنا أبحث عن (ساره) ، و الآن

403
00:23:44,760 --> 00:23:46,910
أنت الشخص الوحيد الذي أعتقد
بأنه سيساعدني

404
00:23:48,120 --> 00:23:49,230
إنتظر

405
00:23:59,380 --> 00:24:00,400
أين أنت ؟

406
00:24:00,410 --> 00:24:01,820
(لقد عدت إلى (شيكاغو

407
00:24:02,430 --> 00:24:03,990
هل سمعت أخبار عنها ؟

408
00:24:04,000 --> 00:24:06,130
قابلني أمام فندق "دريكْ" بعد نصف ساعه

409
00:24:06,140 --> 00:24:09,250
أرجوك أخبرني فقط .. هل هي حية ؟

410
00:24:12,240 --> 00:24:13,480
هل أنت (مايكل سكوفيلد) ؟

411
00:24:16,670 --> 00:24:18,100
هل أنت (مايكل سكوفيلد) ؟

412
00:24:22,070 --> 00:24:23,690
نعم ، إنه أنا

413
00:24:23,700 --> 00:24:25,330
ضع يديك فوق رأسك

414
00:24:38,900 --> 00:24:40,410
(مايكل سكوفيلد)

415
00:24:40,620 --> 00:24:44,060
أنا العميل الخاص (دون سيلف) من هيئة الأمن القومي

416
00:24:44,810 --> 00:24:47,160
أكنت هنالك عندما قتل (جيمس ويسللير) ؟

417
00:24:47,440 --> 00:24:48,750
أنا لم اقتله

418
00:24:49,030 --> 00:24:50,280
أنا أعلم ذلك

419
00:24:51,110 --> 00:24:53,820
لقد كَان مقاولاً مستقلاً

420
00:24:54,660 --> 00:24:57,130
 عمل لل(كومباني) حوالي 10 سنين

421
00:24:57,370 --> 00:25:00,870
لقد تم تجنيده لإسترجاع
   بعد فقدانها(scylla)

422
00:25:03,940 --> 00:25:05,580
أتعرف ماهي (السيلا)؟

423
00:25:05,590 --> 00:25:07,200
إنها الكتاب الأسود للكومباني

424
00:25:07,670 --> 00:25:10,630
لقد كان سيصنع نسخة عنها ويعطيها لي

425
00:25:10,640 --> 00:25:12,000
ماذا تريد مني ؟

426
00:25:12,730 --> 00:25:14,370
أنت بصدد الدخول للسجن لمدة مصاعفة

427
00:25:14,990 --> 00:25:16,330
تعرف ذلك ، صحيح ؟

428
00:25:17,970 --> 00:25:20,800
ولكن مارأيك بعدم الدخول إليه إطلاقا ؟

429
00:25:21,700 --> 00:25:22,750
وأن لا تسجن ليوم واحد

430
00:25:22,760 --> 00:25:24,800
كبديل لـ ... ؟ -
 Scylla - 

431
00:25:26,870 --> 00:25:30,950
حسنا ً ، (ساره تانكريدي) ، آخره مرة شوهدت فيها كانت في بانما

432
00:25:31,900 --> 00:25:33,310
إذا ساعدتي على إيجادها

433
00:25:33,610 --> 00:25:34,710
ربما سيكون بيننا صفقة

434
00:25:34,720 --> 00:25:36,830
أنا أسف إنها ليست من إختصاصي ، ولكن 
 كذلك scylla 

435
00:25:36,840 --> 00:25:38,340
إذن ، إبحث عنها بنفسك

436
00:25:38,570 --> 00:25:39,540
أعتقد أن

437
00:25:39,550 --> 00:25:41,030
حكومة الإمريكية يجب أن تعتمد على أشخاص أقوياء

438
00:25:41,040 --> 00:25:43,190
أكثر من شخص ينتظر مدة مضاعفة في السجن

439
00:25:44,010 --> 00:25:45,560
(لأداء هذه المهمة ، يا (مايكل

440
00:25:45,570 --> 00:25:46,640
فذلك يتطلب توقيعا

441
00:25:46,650 --> 00:25:48,960
لحوالي 20 رئيسا مختلفا لعدة أقسام 

442
00:25:49,690 --> 00:25:51,950
ألا تعتقد أنه يوجد على الأقل واحد منهم يعمل لصالح
الكومباني ؟

443
00:25:52,720 --> 00:25:54,300
الطريق الوحيد لنجاح هذا

444
00:25:54,310 --> 00:25:56,630
هي عن الطريق السري ، خارج القانون

445
00:25:56,640 --> 00:25:58,150
يبدو الأمر معقدا ً

446
00:25:58,510 --> 00:25:59,600
سوف أرفض

447
00:25:59,610 --> 00:26:02,700
أنا أعطيك فرصة لتفادي 15 سنة في السجن

448
00:26:02,830 --> 00:26:05,090
بدون ذكر المدّة الذي سيواجهها أخوك

449
00:26:05,100 --> 00:26:06,580
مالذي تتحدث عنه ؟

450
00:26:06,740 --> 00:26:09,130
الكومباني حاولت قتله في باناما

451
00:26:09,140 --> 00:26:12,290
ولكنه .... قام برد فعل

452
00:26:12,930 --> 00:26:14,030
على ما يبدو

453
00:26:14,680 --> 00:26:15,920
لكني نجحت في عقد صفقة مع 

454
00:26:15,930 --> 00:26:17,670
السلطات البنمية

455
00:26:17,680 --> 00:26:18,960
لكي يقضي مدة حكمه هنا بالولايات المتحدة

456
00:26:18,970 --> 00:26:20,720
سوف يصل إلى هنا في أي لحظة الأن

457
00:26:27,050 --> 00:26:28,740
هل بإستطاعتك التعرف على هذا الخط؟

458
00:26:30,380 --> 00:26:31,930
إنه لوالدك

459
00:26:32,660 --> 00:26:33,930
لقد قضى السنتين الأخيرتين

460
00:26:33,940 --> 00:26:35,910
من حياته، لملاحقة ذلك الشيء

461
00:26:43,790 --> 00:26:45,680
أتؤمن بالقدر ، يا (مايكل) ؟

462
00:26:46,710 --> 00:26:48,500
 أعتقد بأني أريد التحدث مع أخي

463
00:27:01,450 --> 00:27:02,530
!! كلا 

464
00:27:11,050 --> 00:27:12,080
ما الذي حدث...؟

465
00:27:12,080 --> 00:27:16,090
!توقف! توقف - 
  أنت لا ترغب في الذهاب هناك -

466
00:27:16,230 --> 00:27:17,660
أنت لا ترغب في الذهاب هناك

467
00:27:49,250 --> 00:27:50,810
باإلاهي ،إنها

468
00:27:51,750 --> 00:27:53,620
(ليلى ماريا سوكري)

469
00:27:54,810 --> 00:27:56,490
هل أطلقت عليها إسمي؟

470
00:28:00,020 --> 00:28:01,290
ماأحملك من فتاة ياإبنتي

471
00:28:13,000 --> 00:28:14,220
هل قمت بالتبليغ عني؟

472
00:28:14,230 --> 00:28:17,470
سوكري) لايمكنك أن تستمر بخذل (ماري كروز)، دائما)

473
00:28:17,790 --> 00:28:19,600
لايجب عليك فعل ذلك بعد الأن

474
00:28:22,880 --> 00:28:24,590
إنتظر ..... لا

475
00:28:24,700 --> 00:28:25,900
سوكري ، لا

476
00:28:27,190 --> 00:28:28,910
إذهب ! إنطلق

477
00:28:29,180 --> 00:28:30,290
يا إلاهي

478
00:28:40,250 --> 00:28:41,460
لقد قضي علينا

479
00:28:45,310 --> 00:28:46,530
(أتعلم لماذا دائما (سكوفيلد

480
00:28:46,540 --> 00:28:48,540
تحدث له المشاكل عندما يكون بجواري ؟

481
00:28:49,020 --> 00:28:51,930
نحن نشبه بعضنا البعض
 وهو لا يستطيع إحتمال ذلك

482
00:28:51,940 --> 00:28:54,080
و هذا يقوده إلى الجنون

483
00:28:54,400 --> 00:28:56,730
لدينا نفس العقل الذكي

484
00:28:56,740 --> 00:28:58,550
ونفس القدرة على التحكم بالأشياء و الأشخاص

485
00:28:58,560 --> 00:29:01,990
نفس الجاذبية ، هذا صحيح؟

486
00:29:02,440 --> 00:29:04,380
!ومع ذلك هو دائما يحتقرني ؟

487
00:29:05,640 --> 00:29:06,950
كيف ستجده ؟

488
00:29:08,880 --> 00:29:10,090
بواسطة هذا

489
00:29:10,370 --> 00:29:11,930
دليل طيور ؟

490
00:29:11,980 --> 00:29:13,350
لا ، لا

491
00:29:13,470 --> 00:29:15,930
إنه الشيء الذي سيأخذني إليه ،أو سيجلبه لي

492
00:29:17,250 --> 00:29:18,320
أنا فقط أعرف ذلك

493
00:29:18,330 --> 00:29:20,420
لو كنت مكانكَ،لنسيت أمر (سكوفيلد) هذا 

494
00:29:20,430 --> 00:29:22,650
...لديك الكثير من المال ،أعني

495
00:29:22,660 --> 00:29:24,350
ما مقدار المال لديك في تلك الحقيبة ؟

496
00:29:24,970 --> 00:29:27,290
لماذا لاتهتم بعملك فحسب ؟

497
00:29:28,540 --> 00:29:29,770
فقط إستمر بقيادة 

498
00:29:29,780 --> 00:29:32,020
هذه السيارة بإتجاه الشمال ،إتفقنا؟

499
00:29:32,120 --> 00:29:34,310
أرجعني إلى الوطن الأم

500
00:29:34,620 --> 00:29:36,030
بالطبع

501
00:29:36,370 --> 00:29:37,510
أنا جاهز

502
00:29:58,690 --> 00:30:01,010
فقط القليل من الأشخاص في الحكومة
من يعرف بهذه العملية

503
00:30:01,020 --> 00:30:02,230
ويجب علي الحرص على أن تبقى الأمور هكذا

504
00:30:02,240 --> 00:30:05,040
أو أن حياة العديد من الأشخاص ستكون في خطر
بما فيها حياتي

505
00:30:05,050 --> 00:30:07,710
عملية القضاء على الكومباني ، تبدوا أكبر

506
00:30:07,720 --> 00:30:08,620
من أن يقوم بها رجلين ، أليس كذلك ؟

507
00:30:08,630 --> 00:30:09,750
سوف أحضر لكما المساعدة

508
00:30:09,760 --> 00:30:11,440
اعتقدت بأنك قلت ، أنك لاتستطيع التقة بأي شخص

509
00:30:11,450 --> 00:30:12,850
نعم ، لكن ربما أنتما تستطيعان

510
00:30:13,070 --> 00:30:14,790
حسنا ً إثنان من جماعتكما

511
00:30:14,800 --> 00:30:17,930
فرنآندو سوكري) و (براد بيليك) اعتقـلوا)

512
00:30:17,940 --> 00:30:19,150
الإثنان بإنتظارهما مدة في السجن

513
00:30:19,160 --> 00:30:22,490
"و (أليكسندر ماهون) موجود في سجن "كوليدارو

514
00:30:22,500 --> 00:30:23,630
جيد ، دعه يجلس هناكْ

515
00:30:23,640 --> 00:30:25,800
(سوف نحتاج ل(ماهون
إذا أردنا أن ننجح هذا الأمر

516
00:30:25,810 --> 00:30:27,710
(لقد كان يعمل مع (ويسللير

517
00:30:27,830 --> 00:30:29,040
و أنا سأكون بجانبكم

518
00:30:29,050 --> 00:30:31,080
مهما تحتاجون إليه سأزودكم به

519
00:30:31,090 --> 00:30:33,620
ويسللير) قال شيء بخصوص خطوة ثانية)

520
00:30:33,730 --> 00:30:35,190
شيء حول الإقتحام

521
00:30:35,200 --> 00:30:37,970
نعم ، البطاقة فيها كل البيانات

522
00:30:37,980 --> 00:30:39,310
لكنّها مشفرة

523
00:30:39,450 --> 00:30:40,770
عندما تحصل عليها

524
00:30:40,780 --> 00:30:42,110
ستحتاج لإيجاد طريقة للإقتحام

525
00:30:42,120 --> 00:30:43,440
إلى مقر الكومباني

526
00:30:43,450 --> 00:30:45,510
إنها الطريقة الوحيدة لفك شفرة بطاقة الذاكرة

527
00:30:45,520 --> 00:30:46,500
أين يوجد ذلك المقر ؟

528
00:30:46,510 --> 00:30:48,410
لوس آنجلوس - 
  أين في لوس آنجلوس ؟ -

529
00:30:48,420 --> 00:30:49,230
أنا لا أعرف

530
00:30:49,240 --> 00:30:51,450
إذن لدينا بطاقة يمكن أن تكون في أي مكان

531
00:30:51,630 --> 00:30:53,100
و يجب أن نقتحم بناية

532
00:30:53,110 --> 00:30:55,030
لم يحدد موقعها للآن

533
00:30:55,140 --> 00:30:56,200
! مهمة بسيطة للغاية

534
00:30:56,210 --> 00:30:58,290
لقد هربت من سجني تأديب

535
00:30:58,420 --> 00:31:01,260
أعتقد أن إقتحام مبنى

536
00:31:01,270 --> 00:31:03,180
ليس بالشيء الصعب مقارنة بذكائك

537
00:31:03,270 --> 00:31:04,540
كيف تعرف والدنا ؟

538
00:31:05,330 --> 00:31:07,830
لقد سمع بأنه يمكنه الثقة بي

539
00:31:08,630 --> 00:31:09,920
والدك كان رجلا ً جيدا ً

540
00:31:09,930 --> 00:31:10,990
لماذا الآن ؟

541
00:31:11,310 --> 00:31:14,130
أنصت، لقد كنت ألاحق الشركة لمدة 5 سنوات

542
00:31:14,140 --> 00:31:16,510
إتفقنا ؟ ، عندما قتل (ويسللير) ليلة أمس

543
00:31:16,520 --> 00:31:19,190
فقد تم تهديد العملية بأسرها

544
00:31:19,640 --> 00:31:20,870
لكني

545
00:31:20,880 --> 00:31:23,980
أقنعت رؤسائي لمنحي فرصةأخرى

546
00:31:23,990 --> 00:31:25,990
إذن الأمر بمثابة حماية لوظيفتك ؟

547
00:31:26,240 --> 00:31:27,430
ماذا قلت؟

548
00:31:27,440 --> 00:31:30,160
حسنا، نحن نذهب هنالك ونخاطر بأنفسنا

549
00:31:30,170 --> 00:31:30,900
وأنت تجلس هنا وتبدأ في التخطيط لتقاعدك

550
00:31:30,910 --> 00:31:32,210
(كلا، كلا يا (لينك

551
00:31:32,220 --> 00:31:34,080
بعض الأشخاص، مازالوا يهتموا بوظائفهم

552
00:31:34,090 --> 00:31:35,560
بعض الأشخاص ما زالوا يحاربوا من أجل هذه البلاد

553
00:31:35,570 --> 00:31:37,150
ربما كنت مشغولا قليلا

554
00:31:37,160 --> 00:31:39,590
بسرقة السيارات و التعدي على الأخرين

555
00:31:39,600 --> 00:31:40,870
لتتذكر هذه الحقيقة

556
00:31:50,940 --> 00:31:52,170
إذا نفذنا هذه الصفقة

557
00:31:52,180 --> 00:31:53,410
بعد أن ننتهي

558
00:31:54,490 --> 00:31:58,580
أن تستطيع البحث عن (ساره) ... إذا كانت حية

559
00:31:58,640 --> 00:32:00,640
إذا قبلنا هذه الصفقة ، فكلانا سيموت

560
00:32:00,650 --> 00:32:02,720
بمدة طويلة قبل أن أحصل على فرصة البحث عنها ، لينك

561
00:32:10,210 --> 00:32:12,290
لابد أن لديك أصدقاء مهمين

562
00:32:12,490 --> 00:32:13,770
عن ماذا تتحدث ؟

563
00:32:14,150 --> 00:32:15,170
شخص ما قد قام للتو

564
00:32:15,180 --> 00:32:16,930
بدفع مبلغ ضخم ككفالة لكما

565
00:32:16,940 --> 00:32:17,870
من ؟

566
00:32:17,880 --> 00:32:19,760
لا أعرف ، لكنه في الخارج

567
00:32:20,830 --> 00:32:22,100
أنتم أحرار للذهاب

568
00:32:22,370 --> 00:32:25,810
تفضل ، خذ ملف والدك . رقمي بالداخل

569
00:32:25,820 --> 00:32:27,770
نحن لن نقوم بذلك -
فقط خذه على أية حال -

570
00:32:27,780 --> 00:32:29,940
هذا الملف لا يعني شيئا ً لي بعد الآن

571
00:32:47,750 --> 00:32:49,040
(بروس بينيت)

572
00:32:52,850 --> 00:32:54,240
دعنا نذهب في جوله

573
00:34:06,900 --> 00:34:08,640
إعتقدت بأني لن أراكِ مره آخرى

574
00:34:34,180 --> 00:34:35,750
لدي شي لك

575
00:34:40,250 --> 00:34:41,450
حسنا ً

576
00:34:46,170 --> 00:34:48,010
لقد نسيتي هذه

577
00:34:53,740 --> 00:34:55,050
إذن أنت هنا 

578
00:34:55,530 --> 00:34:57,210
فقط لكي تعيد لي وردتي 

579
00:34:57,290 --> 00:34:58,710
أجل، أعتقد بأني انتهيت الآن

580
00:34:58,720 --> 00:34:59,880
أستطيع التقاعد 

581
00:35:04,160 --> 00:35:05,760
كم المدة التي ينتظرك ؟

582
00:35:09,200 --> 00:35:10,600
إنهم يقولون 15 سنة

583
00:35:12,160 --> 00:35:13,680
لم أتأكد بعد

584
00:35:15,840 --> 00:35:17,800
سمعت (لينكولن) يقول شيئا ما عن إحدى الصفقات

585
00:35:18,400 --> 00:35:19,640
البرائة التامة

586
00:35:20,350 --> 00:35:22,850
بمقابل القضاء على الكومباني

587
00:35:24,620 --> 00:35:25,740
كيف ؟

588
00:35:27,440 --> 00:35:28,620
بالضبط

589
00:35:33,650 --> 00:35:34,900
أنا أحبك

590
00:35:36,120 --> 00:35:37,590
هذا كل ما أعرفه الآن

591
00:35:56,990 --> 00:35:59,110
"لايوجد طريق يؤدي إلى الخلود "

592
00:36:00,890 --> 00:36:02,700
"الكابوس لا يموت"

593
00:36:02,710 --> 00:36:04,290
الشر الأبدّي دائما موجود

594
00:36:05,230 --> 00:36:07,190
ليس هناك قتال هنا ، لا

595
00:36:07,670 --> 00:36:09,470
ليس هناك قوة تستطيع أن تحاربها بها

596
00:36:09,480 --> 00:36:12,620
الآن، إستمع إليّ ، الأمر بين يديك الأن

597
00:36:14,360 --> 00:36:16,070
"كل ما ينفع هو الطيران"

598
00:36:33,500 --> 00:36:35,730
أنا آسف . أنا لم أقصد إخافتك

599
00:36:37,130 --> 00:36:38,370
أنا آسفه

600
00:36:44,750 --> 00:36:46,320
أتريدين التحدث بهذا ؟

601
00:37:16,080 --> 00:37:17,540
إنه ليس خطأك

602
00:37:18,830 --> 00:37:19,820
إنه ليس كذلك

603
00:37:22,170 --> 00:37:23,440
أخبريني ماذا حدث

604
00:37:30,090 --> 00:37:31,510
إنها فقط الكومباني

605
00:37:32,280 --> 00:37:33,740
هذا مايفعلونه

606
00:37:35,110 --> 00:37:36,300
ولست أنا فقط من فعلوا بها هذا

607
00:37:36,310 --> 00:37:38,150
...لقد كنت أنت ، و إل-جي و 

608
00:37:38,160 --> 00:37:39,330
لينكولن

609
00:37:42,270 --> 00:37:43,890
و هم لن يتوقفوا

610
00:37:45,160 --> 00:37:47,420
وأنا لا أعرف كيف أستطيع تحمل ذلك

611
00:37:49,200 --> 00:37:50,450
تعالي إلى هنا

612
00:37:50,770 --> 00:37:53,090
تعالي إلى هنا

613
00:38:02,150 --> 00:38:03,210
لنذهب

614
00:38:21,080 --> 00:38:22,290
هل أنت بخير ؟

615
00:38:23,420 --> 00:38:25,220
أنا لا أستطيع التصديق بأنهم عثروا علينا بهذه السرعة

616
00:38:25,230 --> 00:38:27,110
هل يجب علي ّ أن أتصل ... ببروس

617
00:38:27,120 --> 00:38:28,580
و لكي نهرب لمكان آمن ؟

618
00:38:28,870 --> 00:38:30,250
لا مكانَ آمنُ

619
00:38:30,460 --> 00:38:32,780
(إنهم لن يتوقفوا مالم نوقفهم ، (لينك

620
00:38:33,020 --> 00:38:35,340
أتفكر بما أنا أفكر به ؟ -
لننهي هذا الأمر -

621
00:38:35,350 --> 00:38:37,130
لكني لن أدعك ورائي مرة أخرى

622
00:38:45,010 --> 00:38:46,180
نعم ؟

623
00:38:46,181 --> 00:38:47,881
نحن معكَ

624
00:38:55,870 --> 00:38:56,750
مرحبا

625
00:38:56,760 --> 00:38:57,910
أهلا صديقي

626
00:39:00,150 --> 00:39:01,210
(لينك)

627
00:39:03,660 --> 00:39:05,700
أنا لا أَستطيعُ إخْبارك كم أننا ممتن لأنكم أدخلتموني معكم

628
00:39:05,710 --> 00:39:07,700
(حسنا، (سوكري) قام بكفالتك، يا(بيليك

629
00:39:07,710 --> 00:39:09,310
قال بأنّك ساندته

630
00:39:09,320 --> 00:39:10,480
في السجن ببانما

631
00:39:11,620 --> 00:39:12,740
آليكس)؟)

632
00:39:13,610 --> 00:39:14,690
مايكل

633
00:39:15,250 --> 00:39:16,600
هل أنت مستعد لهذا ؟

634
00:39:16,670 --> 00:39:18,630
أجل أنا كذلك

635
00:39:19,670 --> 00:39:21,580
إذا، لقد سمعت بأن دليل الطيور الذي كان لدى
ويسللير

636
00:39:21,590 --> 00:39:23,390
يحتوي معلومات عن الشيء الذي نحتاج سرقته

637
00:39:23,400 --> 00:39:24,280
نعم

638
00:39:24,360 --> 00:39:25,830
أنت تعرف مع من يوجد الكتاب ، صحيح ؟

639
00:39:29,140 --> 00:39:30,180
أرجوك

640
00:39:30,580 --> 00:39:32,030
سوف نموت هنا

641
00:39:32,490 --> 00:39:34,560
شكرا ً للمال ، أيها الأحمق

642
00:39:34,660 --> 00:39:36,310
درجة أولى طوال الطريق

643
00:39:42,390 --> 00:39:43,820
هل لدينا أي فكره عن مكان (تي باغ) ؟

644
00:39:43,830 --> 00:39:45,520
ذلك الأفعى قد يكون في أي مكان

645
00:39:45,530 --> 00:39:47,480
عندما نصل ل(لوس-أنجلوس) سنفكر كالمساجين


646
00:39:47,490 --> 00:39:48,990
ولكننا لن نتصرف مثلهم

647
00:39:49,100 --> 00:39:50,550
سوف ننفذ ماعلينا ونرحل

648
00:39:50,560 --> 00:39:51,520
من البديهي

649
00:39:51,530 --> 00:39:52,900
أن هذه هي فرصتكما الأخيرة للإنسحاب

650
00:39:52,910 --> 00:39:54,150
لأني لا أستطيع أن أضمن لكما

651
00:39:54,160 --> 00:39:57,530
بأنكما ستكونان في مأمن

652
00:39:59,690 --> 00:40:01,390
نحن بعيدون جدا

653
00:40:01,400 --> 00:40:03,000
من الطريق الذي بدأنا منه

654
00:40:03,010 --> 00:40:04,760
لكن الذي أستطيع أن أؤكده لكما

655
00:40:04,770 --> 00:40:06,720
هو أنه إذا نفذنا هذه المهمة بشكل صحيح

656
00:40:06,940 --> 00:40:08,830
فسوف نكون قريبين جدا من النهاية

657
00:40:10,100 --> 00:40:11,180
الحرية

658
00:40:12,030 --> 00:40:13,370
أخيرا ً

659
00:40:16,220 --> 00:40:18,390
أنتما الأثنان لنذهب

660
00:40:21,560 --> 00:40:22,660
أهلا ، مايكِ ؟

661
00:40:23,930 --> 00:40:25,020
ماذا عن (ساره) ؟

662
00:40:28,360 --> 00:40:29,760
سارة) معنا)

663
00:40:36,790 --> 00:40:38,500
حسنا ً ، نحن سنبدأ المهمة غدا ً

664
00:40:38,510 --> 00:40:39,950
ولكن يجب أن ننهي بعض الأشياء قبل البدأ

665
00:40:40,720 --> 00:40:43,080
لا ألاعيب ولا مفاجآت

666
00:40:43,340 --> 00:40:44,390
وإلا، فإني أعدكما

667
00:40:44,400 --> 00:40:46,540
بأنكما ستشاهدان جانب آخر مختلف منّي

668
00:40:46,950 --> 00:40:47,980
! هذا ينطبق علينا أيضا

669
00:40:48,420 --> 00:40:49,800
هويات مزيفة

670
00:40:51,300 --> 00:40:52,470
إنها بداية جيدة

671
00:40:53,450 --> 00:40:55,270
لكن هناك بَعْض الأشياءِ التي أنت لا تَستطيعُ تَزييفها

672
00:40:55,510 --> 00:40:57,140
وهناك بعض الأشياء

673
00:40:57,770 --> 00:40:59,500
لاتستطيع إخفائها

674
00:41:01,620 --> 00:41:02,900
أتعرف ماذا أعني ؟

675
00:41:05,140 --> 00:41:06,930
ما هو  مقدار تحمّلك للألمِ ؟

676
00:41:12,270 --> 00:41:13,840
هل أنت متأكد بأنك لا تريد مسكّن ؟

677
00:41:17,240 --> 00:41:18,790
لقد إقتربنا من حلول الليل

678
00:41:41,720 --> 00:41:42,820
كيف تشعر ؟

679
00:41:43,330 --> 00:41:45,440
بنوع من الرشاقة

680
00:41:45,620 --> 00:41:47,200
أنصتي، أنا لاأعلم كم من الوقت 
سيتطلب للقضاء على الكومباني

681
00:41:47,210 --> 00:41:48,310
أنا لا أعرف حتى مَنْ هم

682
00:41:48,320 --> 00:41:49,880
لكنني متأكد من شيء واحد وهو أن

683
00:41:51,830 --> 00:41:54,000
الكومباني ستدفع ثمن مافعلت بكِ

684
00:41:55,690 --> 00:41:56,890
لنذهب

685
00:41:57,330 --> 00:41:58,790
هل أنتِ متأكدة بانك مستعدة لهذا ؟

686
00:41:59,510 --> 00:42:00,420
إذا كان بمقدورنا عمل ذلك

687
00:42:00,430 --> 00:42:04,150
سويّة

688
00:42:05,060 --> 00:42:06,260
فبالتأكيد

689
00:42:12,410 --> 00:42:14,240
طائرة "أس-130" مالذي يريدونه منا

690
00:42:14,250 --> 00:42:16,110
أن نقفز بالمظلات من هذا الشيء ؟

691
00:42:16,260 --> 00:42:18,990
لقد طلبها هذا الشخص كخدمة من السلاح الجوي

692
00:42:19,390 --> 00:42:21,620
فليس بإستطاعت أمثالنا أن نسافر في الطائرات التجارية ،أنت تعلم ذلك ؟

693
00:42:25,300 --> 00:42:27,350
"إذا نجحت بالحصول على "سيلا

694
00:42:27,360 --> 00:42:30,770
أنت لن تتجنب السجن فقط ، ولكنك سوف 
تحصل على شرف عظيم

695
00:42:30,780 --> 00:42:33,100
لمعرفتكَ بأنك ساعدت على القضاء على خطر كبير 
يهدد هذه الأمة

696
00:42:33,110 --> 00:42:34,770
والحصول على ديموقراطية خاصة بها

697
00:42:35,550 --> 00:42:36,940
إذا قتلت بينما تفعل ذلك

698
00:42:36,950 --> 00:42:39,200
فستجد جنازة محترمة لك

699
00:42:40,260 --> 00:42:41,680
لكن إذا حاولت الهرب

700
00:42:41,690 --> 00:42:43,500
فلن تحصل على أي جنازة كريمة

701
00:42:43,710 --> 00:42:44,970
لن يكون لديك شيء

702
00:42:44,980 --> 00:42:46,720
وسوف تعتقل وتدفن ، في المكان

703
00:42:46,730 --> 00:42:47,430
الذي وجدناك به

704
00:42:49,140 --> 00:42:51,430
أتمنى بصدق بأننا نفهم بعضنا البعض

705
00:42:54,490 --> 00:42:56,580
من الأفضل لك أن تحتفظ بجانبك من الصفقة

706
00:42:57,500 --> 00:42:58,420
لنذهب

707
00:42:58,421 --> 00:42:59,421
"ترجمة "طارق عمر

708
00:42:59,422 --> 00:43:00,422
Ranger2006
WWW.Dvd4arab.com

