1
00:00:05,160 --> 00:00:06,930
(إسمي (مايكل سكوفيلد

2
00:00:07,350 --> 00:00:08,960
و أنا هارب

3
00:00:12,340 --> 00:00:15,090
قبل ثلاثة أسابيع ، كنت بالسجن في بنما.

4
00:00:17,440 --> 00:00:20,310
عندما كنت هناك ، كنت أقترب من الشركة

5
00:00:22,000 --> 00:00:26,830
الشرِِكة منظمة فاسدة لها علاقة بجميع مستويات الصناعة و الحكومةَ

6
00:00:27,890 --> 00:00:29,760
أعطوني إختياريين

7
00:00:30,540 --> 00:00:33,760
تحريرُ رجلهم (جايمس ويسلر) من ذاكَ السجن

8
00:00:36,060 --> 00:00:38,740
أو أنهم سيقتلون المرأة الوحيدة التي لا طالما أحببتها

9
00:00:39,070 --> 00:00:40,910
(دكتورة (سارة تانكريدي

10
00:00:43,270 --> 00:00:46,400
أكملت العقد حتى النهاية. و أخرجت ويسلر

11
00:00:47,390 --> 00:00:52,650
لكن الشركة, قتلوا (سارة ) على أي حال.

12
00:00:56,620 --> 00:00:59,820
لا أعلم لماذا أرادت
الشركة (جايمس ويسلر) خارج السجن

13
00:00:59,940 --> 00:01:02,580
لكنني لحقته هنا في لوس أنجيلوس

14
00:01:03,640 --> 00:01:06,640
هو مع وكيل شركة اخرى و المعروفة باسم جرينشن.

15
00:01:08,810 --> 00:01:11,150
(العميلة نفسها التي قتلت (سارة

16
00:01:13,280 --> 00:01:15,420
هذا ينتهي اليوم

17
00:01:16,990 --> 00:01:19,070
أتيت هنا للتحقيق العدالة

18
00:01:19,240 --> 00:01:22,350
العدالة التي أعلم بأن النظام لن يحققها

19
00:01:25,220 --> 00:01:27,130
إذاً كنتَ تقرأ هذه الرسالة

20
00:01:27,480 --> 00:01:30,040
(ستعلم أني متُ إنتقاماً للموت( سارة

21
00:01:33,049 --> 00:01:42,024
منتديات الأمواج
العالم
www.alamwaj.p2h.info/vb

22
00:01:43,091 --> 00:01:45,091
الهروب من السجن
الموسم الرابع
عنوان الحلقة : سيلا

23
00:01:44,508 --> 00:01:48,508
مشاهدة ممتعة,
و متأكد أن الترجمة ستنال رضاكم

24
00:01:48,937 --> 00:01:51,937
تحية حارة للشعب الجزائر
و خاصة لتاجنانت

25
00:01:55,040 --> 00:01:57,640
ونحن تسقطها من السباق في شكل من الاشكال
............و ننتقم منها

26
00:01:57,650 --> 00:01:58,900
شر إنتقام ............

27
00:01:59,060 --> 00:02:00,880
من هو المستقبل الذي سنتركها عنده ؟

28
00:02:00,890 --> 00:02:03,770
الشركة تريد البطاقة , انتهينا....

29
00:02:03,790 --> 00:02:04,850
كل ما عليك ان تقلق بشأنه

30
00:02:04,860 --> 00:02:06,550
هو اخذها بسرعة من هنالك

31
00:02:06,630 --> 00:02:07,980
اوه, سأخرجها من هناك.

32
00:02:07,990 --> 00:02:09,360
لا تقلق بشأنها

33
00:02:09,920 --> 00:02:12,930
انت إقلق حول وصول مؤخرتك
في هذا المقعد  و العودة في الوقت المناسب

34
00:02:16,230 --> 00:02:19,130
إذا أخفقت, يمكنك العودة الى غرفتي لاحقاً

35
00:02:19,140 --> 00:02:21,180
و الكلمة "لا" لن تكون في معجمي .

36
00:02:21,870 --> 00:02:23,800
تأكدي فقط  اننا سنقبض راتبنا

37
00:02:58,950 --> 00:03:00,320
الداخل و الخارج

38
00:03:46,080 --> 00:03:47,330
سعيد لرؤيتك مرة أخرى

39
00:03:47,540 --> 00:03:48,450
أنت أيضا

40
00:03:48,460 --> 00:03:49,770
لم أسمع عنك من فترة طويلة؟

41
00:03:49,780 --> 00:03:49,950
........بدأت أعتقد أنك

42
00:03:49,960 --> 00:03:52,750
لا زلت مهتم؟
أنا مهتم كثيراَ

43
00:03:52,760 --> 00:03:54,680
حسناً, إحتجت لأخذ حذري من هذا

44
00:03:54,690 --> 00:03:56,300
أنا متأكد أنك تتفهمني؟

45
00:03:58,250 --> 00:03:59,670
لمن ستشتريها؟

46
00:04:00,140 --> 00:04:01,360
منافس؟

47
00:04:01,620 --> 00:04:03,390
( بلد اجنبي؟ , (جايسن

48
00:04:03,390 --> 00:04:05,090
أنت تعلم انه لا يمكنني الخوض في ذلك

49
00:04:06,120 --> 00:04:07,760
الأن, تفاوضنا لهذا مدة شهر

50
00:04:07,770 --> 00:04:09,300
لقد قفزت من خلال كل أطواقكم

51
00:04:10,030 --> 00:04:11,520
إتفقت على أن ألتقيكَ هنا؟

52
00:04:15,370 --> 00:04:17,170
هل تريد بيعي البطاقة أم لا ؟

53
00:04:28,910 --> 00:04:30,300
سأعود

54
00:04:45,380 --> 00:04:47,560
هذه أسرارا كثيرة على قطعة من البلاستيك

55
00:04:48,760 --> 00:04:50,730
دعني أعطيك نصيحة صغيرة

56
00:04:51,150 --> 00:04:54,020
و هذه على حسابنا

57
00:04:55,180 --> 00:04:56,770
إنتبه للخطواتك مع ذاك الشئ

58
00:04:56,990 --> 00:04:59,360
الشركة ستعمل ما بوسعها لاسترجاعها

59
00:04:59,520 --> 00:05:00,750
لم يكن لي علم

60
00:05:31,320 --> 00:05:33,630
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ ياه.

61
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
انا بحاجة الى اخفاء البندقيه.

62
00:05:35,220 --> 00:05:36,890
خذ السلاح معك

63
00:05:50,290 --> 00:05:51,640
أين هو ؟

64
00:05:52,970 --> 00:05:56,140
(مايكل),
أنت لا تفهم.

65
00:05:56,150 --> 00:05:58,920
إتصل بجريتشن , و أحضرها هنا الأن.

66
00:05:59,000 --> 00:06:00,350
عليك الوثوق بي

67
00:06:00,670 --> 00:06:02,170
أنا لست عدوتك, مايكل

68
00:06:02,220 --> 00:06:03,450
جايمس

69
00:06:06,540 --> 00:06:07,850
علينا الذهاب

70
00:06:07,960 --> 00:06:09,610
أتعلمين ، على الرغم من كل شيء...

71
00:06:10,050 --> 00:06:11,650
إذا كان بمقدور سارة الإنتظار الأن

72
00:06:11,660 --> 00:06:12,840
ستقولُ لي أن لا أقتلكِ.

73
00:06:12,850 --> 00:06:13,770
هذه هي

74
00:06:13,780 --> 00:06:14,830
الانسانة التي كانت

75
00:06:14,840 --> 00:06:16,980
هذا هو الشخص الذي أخدتِه مني

76
00:06:17,220 --> 00:06:18,120
جايمس

77
00:06:18,130 --> 00:06:19,620
ألم تقل له ؟

78
00:06:20,140 --> 00:06:21,830
ذهب في الخامسة... أسكت

79
00:06:22,080 --> 00:06:24,140
جريتشن, أنظري إليَ

80
00:06:25,350 --> 00:06:26,330
هذا من أجل سارة

81
00:06:26,340 --> 00:06:27,610
لم أقتل سارة أبداً

82
00:06:27,890 --> 00:06:30,530
لا أتوقع أن شخصاً مثلك سيتقبل هذا مع الكرامة

83
00:06:31,050 --> 00:06:33,360
أقسم لله بأنها حية

84
00:06:33,670 --> 00:06:35,070
لا

85
00:06:35,210 --> 00:06:36,530
لا تهينيني و لا تهينيها

86
00:06:36,540 --> 00:06:37,560
لقد هربت

87
00:06:37,570 --> 00:06:39,680
كنا نعلم اذا اكتشفت بأمرنا لن يكون لنا اي نفوذ.

88
00:06:39,690 --> 00:06:41,570
لفقت الامر برمته

89
00:06:41,580 --> 00:06:43,700
أخي رأى-
........رأساً في العلبة

90
00:06:43,710 --> 00:06:44,950
من جثمان جيفة

91
00:06:45,120 --> 00:06:47,060
أنت إسال (لينكون) ماذا رأى فعلاً؟

92
00:06:47,080 --> 00:06:49,000
إستمع إليها, مايكل-
لا تكذب عليا-

93
00:06:49,010 --> 00:06:51,180
أنا لا أكذب عليك. لينكون صدق الأمر

94
00:06:51,190 --> 00:06:52,370
أنت صدقته, وهي تعمل.

95
00:06:54,680 --> 00:06:55,750
مايكل

96
00:06:56,020 --> 00:06:57,270
إذا أين هي ؟

97
00:06:57,280 --> 00:06:59,280
سأقول لكَ عند خروجنا

98
00:06:59,440 --> 00:07:00,210
الأن..

99
00:07:00,220 --> 00:07:02,050
علينا الخروج من هنا

100
00:07:02,060 --> 00:07:03,440
لقد وجدوا الجثث

101
00:07:06,070 --> 00:07:07,620
أعطني السلاح-
انها تكذب-

102
00:07:07,630 --> 00:07:08,730
هل هي ؟

103
00:07:08,740 --> 00:07:10,510
إذا ضغطت ذلك الزناد , لن تعلم أبداً

104
00:07:12,070 --> 00:07:12,760
أقتله,جايمس

105
00:07:12,770 --> 00:07:13,580
أسكت

106
00:07:13,590 --> 00:07:14,760
أين هي؟

107
00:07:14,910 --> 00:07:16,170
أين هي سارة؟

108
00:07:16,380 --> 00:07:17,440
مايكل

109
00:07:17,970 --> 00:07:19,690
إن لم تعطيني ذاك السلاح,

110
00:07:20,070 --> 00:07:21,720
سأطلق عليك في الرأس

111
00:07:34,250 --> 00:07:35,450
هيا

112
00:07:39,000 --> 00:07:41,070
و جدنا على قتيلان في فندق روزفلت

113
00:08:01,590 --> 00:08:02,770
سارة

114
00:08:08,779 --> 00:08:10,779
صحراء موجاف
كاليفورنيا

115
00:08:25,640 --> 00:08:27,040
هل تعلمين الفارق

116
00:08:27,050 --> 00:08:29,490
بين عملية إعدام كاملة

117
00:08:29,730 --> 00:08:31,420
و مهمة فاشلة؟

118
00:08:31,510 --> 00:08:34,670
سيدي؟-
انها وحدة صغيرة القيادة-

119
00:08:34,670 --> 00:08:36,630
الحلفاء امضوا عامين ونصف العام.

120
00:08:36,640 --> 00:08:38,820
التخطيط لغزو نورماندي

121
00:08:38,830 --> 00:08:41,190
لكن في يوم أصبحت في قبضت رجل

122
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
على شريط من الشاطئ

123
00:08:42,810 --> 00:08:45,720
لتقرر مصير العالم.

124
00:08:46,590 --> 00:08:48,380
على ماذا أتحصل, جريتشن,

125
00:08:48,390 --> 00:08:50,700
حتى أن أفضل خطة لم تطبق

126
00:08:50,710 --> 00:08:53,380
حين تحرك الأشخاص على الموقع ننفذها

127
00:08:53,390 --> 00:08:56,100
جنرال, حصلنا على بطاقتك-- ما هي المشكلة؟

128
00:08:56,810 --> 00:08:58,220
لا نملك شئً

129
00:08:58,220 --> 00:08:59,740
انها مكرره.

130
00:08:59,750 --> 00:09:01,210
تقريبا لا تشوبه شاءبه ،

131
00:09:01,320 --> 00:09:02,770
لكنها مكررة

132
00:09:02,780 --> 00:09:03,780
هذا مستحيل

133
00:09:03,790 --> 00:09:04,870
رأيتُ... انتِ تعلمين

134
00:09:04,880 --> 00:09:06,510
مدى اهمية استرجاع هذه البطاقه

135
00:09:06,520 --> 00:09:07,710
بالنسبة الي, جريتشن

136
00:09:07,720 --> 00:09:10,130
انت تعرفين بأن هذا إختراق أمني

137
00:09:10,140 --> 00:09:13,070
يمكن ان تكون لها نتائج كارثيه

138
00:09:13,080 --> 00:09:13,980
للشركة

139
00:09:13,990 --> 00:09:15,930
الشئ الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه هو

140
00:09:16,510 --> 00:09:17,650
كان هناك بقعة عمياء

141
00:09:17,660 --> 00:09:19,200
عندما كان ويسلر يصوب على الهدف

142
00:09:19,700 --> 00:09:22,620
ربما قام بالنسخ و لزالت الأصلية بحوزته

143
00:09:23,100 --> 00:09:24,310
أنت إستئجرته

144
00:09:25,140 --> 00:09:26,970
أبقيته على رأس الرمح.

145
00:09:26,980 --> 00:09:29,290
أصريتي على أن نخرجه من سونا

146
00:09:29,910 --> 00:09:31,050
كان علينا اخراجه

147
00:09:31,200 --> 00:09:33,150
ولقد سبق له ان اجرى اتصالاً مع هذا الهدف.

148
00:09:33,160 --> 00:09:35,310
و تلك النقطة,كانت هو أو لا أحد, سيدي

149
00:09:36,130 --> 00:09:39,120
ما دخلُكِ في كل هذا؟

150
00:09:40,050 --> 00:09:41,300
أنا لا علاقة لي بهذا

151
00:09:41,310 --> 00:09:41,940
ويسلر تصرف من تلقاء نفسه.

152
00:09:41,950 --> 00:09:43,240
أحلف لكَ

153
00:09:44,570 --> 00:09:46,220
جنرال, يمكنني تصليحه

154
00:09:46,990 --> 00:09:48,260
أنت دربتني

155
00:09:48,450 --> 00:09:50,440
ليس جيدا بما فيه الكفايه ، على ما يبدو.

156
00:09:54,472 --> 00:09:55,472
تعلم ماذا ستفعل

157
00:09:59,030 --> 00:10:00,110
أرجوك

158
00:10:00,120 --> 00:10:01,770
لدى حساب مصرفي في دبي

159
00:10:01,840 --> 00:10:03,870
بقايا في صندوق عليه كوبرا

160
00:10:03,880 --> 00:10:04,780
إنه مِلكُكَ

161
00:10:04,790 --> 00:10:06,190
لا, أرجوك, أرجوك...

162
00:10:07,758 --> 00:10:10,758
مدينة باناما
باناما

163
00:10:14,380 --> 00:10:15,500
مرحباً

164
00:10:15,930 --> 00:10:17,400
هاي,إنه أنا.

165
00:10:17,740 --> 00:10:18,870
أين أنت يا رجل؟

166
00:10:18,880 --> 00:10:20,260
لوس أنجيلوس

167
00:10:20,500 --> 00:10:21,430
أنت بخير؟, مايكل؟

168
00:10:21,440 --> 00:10:23,320
لا, أنا, بأمان.

169
00:10:23,830 --> 00:10:25,580
شكراً لله, شكراً لله

170
00:10:26,260 --> 00:10:27,010
كيف هو ال.ج

171
00:10:27,020 --> 00:10:29,600
و صوفيا هم ...

172
00:10:29,610 --> 00:10:31,420
أنا أحدق إليهم الأن في واقع الأمر

173
00:10:31,430 --> 00:10:32,410
هم بخير

174
00:10:32,730 --> 00:10:34,540
هل سمعت بسونا؟

175
00:10:34,630 --> 00:10:35,750
مابها؟

176
00:10:35,760 --> 00:10:37,270
أُحرِقَت قبل ثلاث أيام

177
00:10:37,280 --> 00:10:38,760
السجناء  قاموا باعمال شغب.

178
00:10:38,770 --> 00:10:39,600
لا أثر لــ بيليك

179
00:10:39,610 --> 00:10:41,110
تي باغ أو سوكريه؟

180
00:10:41,120 --> 00:10:42,230
سوكريه؟

181
00:10:42,300 --> 00:10:44,040
لقد أفلت  انا لا اعرف كيف.

182
00:10:44,050 --> 00:10:45,920
أعني, الأوراق تحتوي على أسماء السجناء

183
00:10:45,930 --> 00:10:47,840
وكان هناك في وقت سقوط السجن.

184
00:10:48,830 --> 00:10:51,010
و جدت ويسلر و جريتشن

185
00:10:51,920 --> 00:10:54,900
و, اه...

186
00:10:55,300 --> 00:10:56,650
...جريتشن قالت...

187
00:10:59,060 --> 00:11:00,850
...قالت بأن سارة على قيد الحياة.

188
00:11:04,530 --> 00:11:06,000
ماذا رأيت لينك؟,

189
00:11:06,010 --> 00:11:07,530
ماذا تعني بـماذا رأيت, مايكل؟

190
00:11:07,540 --> 00:11:10,000
أنا بحاجة الى أن تقول لي بالضبط ما رأيت؟.

191
00:11:10,480 --> 00:11:11,930
مايكل, سارة ماتت

192
00:11:11,960 --> 00:11:12,970
حسناً, أنت قلت

193
00:11:12,980 --> 00:11:14,480
كانت في مخزن, أليس كذلك؟ إذاَ كان المكان مظلم؟

194
00:11:14,490 --> 00:11:16,140
نعم, كان مظلم

195
00:11:18,440 --> 00:11:20,750
..............لكن إذا كنت تسأل هل حملت الرأس

196
00:11:21,100 --> 00:11:24,140
........ للتأكد ما إذا كانت سارة او لا
مايكل

197
00:11:24,150 --> 00:11:25,680
ال .ج قال

198
00:11:27,640 --> 00:11:29,760
إستمع اليهم عند مقتل سارة, أليس كذلك؟

199
00:11:29,880 --> 00:11:31,500
عليك العودة, من فضلك

200
00:11:31,510 --> 00:11:33,210
عُد. دعنا فقط...

201
00:11:33,220 --> 00:11:34,970
دعنا فقط نبدأ حياة جديدة.

202
00:11:35,630 --> 00:11:37,110
قل لصوفيا انني أحييها

203
00:11:37,110 --> 00:11:38,420
و قل لي أل . ج

204
00:11:39,450 --> 00:11:41,160
قل له أن عمه يحبه

205
00:11:41,220 --> 00:11:43,080
مايكل, لا تفعل هذا, أترجاك؟

206
00:11:52,354 --> 00:11:55,011
صحراء أريزونا
خمسة أميال من الحدود المكسيكية

207
00:12:05,570 --> 00:12:06,780
أخرج, أخرج

208
00:12:07,170 --> 00:12:09,640
تحتاج إلى بعض التهوية أميغو؟

209
00:12:10,350 --> 00:12:11,180
تريد ترجمة ذلك؟

210
00:12:11,190 --> 00:12:12,110
لا تقلق بشأنه

211
00:12:12,120 --> 00:12:13,200
شكراً

212
00:12:16,930 --> 00:12:17,860
أين هي أمك؟

213
00:12:17,870 --> 00:12:18,720
ستأتي هنا

214
00:12:18,730 --> 00:12:19,910
ماذا تعني بأنها ستأتي هنا؟

215
00:12:19,920 --> 00:12:21,210
نفذ منا الوقت

216
00:12:21,220 --> 00:12:22,610
المفروض علي أن أكون هنالك. لا تقلق

217
00:12:22,620 --> 00:12:24,030
أمي لن تخذلني

218
00:12:26,610 --> 00:12:28,010
على الأقل, لم يتسنى لها ذالك

219
00:12:29,360 --> 00:12:30,160
برادلي

220
00:12:30,170 --> 00:12:31,410
هنا

221
00:12:31,670 --> 00:12:32,970
أمي! أمي! هنا

222
00:12:32,980 --> 00:12:35,670
أخبرتك لا تقلق, ستصل إلى هناك

223
00:12:45,800 --> 00:12:47,070
ماذا تدعى؟

224
00:12:47,515 --> 00:12:51,137
Europeangoldfinch.net.
كل ما نحتاجه للإتصال

225
00:12:55,140 --> 00:12:57,480
Europeangoldfinch.net.

226
00:13:07,357 --> 00:13:10,059
لدي معلومة حول سارة
خلف مرسى سانتا مونيكا

227
00:13:12,055 --> 00:13:13,055
منتديات الأمواج

228
00:13:14,395 --> 00:13:15,395
www.alamwaj.p2h.info/vb

229
00:13:20,870 --> 00:13:21,930
مايكل

230
00:13:28,080 --> 00:13:29,530
لا تقلقك, إنني بمفردي

231
00:13:30,840 --> 00:13:31,830
انه من الجيد ان أراك.

232
00:13:31,840 --> 00:13:33,290
إذا أين هو صديقك الجديد؟

233
00:13:36,180 --> 00:13:37,190
لا أعلم بذلك

234
00:13:37,200 --> 00:13:38,810
لكن ويسلر ليس ما تعتقد انه هو

235
00:13:40,950 --> 00:13:42,020
نحن نعمل معا

236
00:13:42,030 --> 00:13:43,280
ضد الشركة

237
00:13:43,370 --> 00:13:44,410
أجل؟ أجل

238
00:13:44,420 --> 00:13:46,080
و ماذا عن جريتشن؟

239
00:13:46,240 --> 00:13:47,580
تعمل معك؟

240
00:13:48,220 --> 00:13:50,060
إحتاج إليها لمواصلة خطته

241
00:13:50,070 --> 00:13:52,380
أنصت, لو كان الرجل من الشركة, لاكان قتلك

242
00:13:52,390 --> 00:13:54,060
بالعودة لذاك المؤتمر, كما لو انها ارادتهُ أيضاً

243
00:13:54,070 --> 00:13:56,510
هل لديك  أي معلومات عن سارة أم لا ؟

244
00:13:59,580 --> 00:14:01,040
دعنا نذهب إلى مكان معزول قليلاً

245
00:14:01,050 --> 00:14:02,730
أريدك ان تقول لي الآن.

246
00:14:02,790 --> 00:14:05,470
أريدك ان تقول لي الآن., و هنا بالظبط

247
00:14:05,640 --> 00:14:06,950
أو يمكننا أن نسأل جريتشن بالهاتف؟

248
00:14:06,960 --> 00:14:08,170
جريتشن ماتت

249
00:14:08,180 --> 00:14:09,860
لم تظهر أبداً

250
00:14:10,520 --> 00:14:12,100
تعال و تحدث الي ارجوك

251
00:14:17,500 --> 00:14:20,800
أنا و ويسلر كنا بالمؤتمر للجلب بطاقة البينات

252
00:14:20,830 --> 00:14:23,150
انها مثل كتاب الشركة الأسود

253
00:14:23,990 --> 00:14:27,120
و تحتوي على جميع اقوائم وكلائهم ،  و جميع عملياتهم

254
00:14:27,130 --> 00:14:28,210
.......و هي تصفك بـــــ

255
00:14:28,220 --> 00:14:29,950
"سيلا."

256
00:14:30,400 --> 00:14:31,250
حصل عليها ويسلر

257
00:14:31,260 --> 00:14:32,810
أليكس, كلمني عن سارة

258
00:14:32,820 --> 00:14:34,040
هي كل مأهتم به

259
00:14:34,050 --> 00:14:35,550
أعلم بهذا.لا أريد شئ أخر

260
00:14:35,560 --> 00:14:37,420
سوى العودة إلى زوجتي و أولادي

261
00:14:38,080 --> 00:14:40,330
لكن هذا لن يحدث لاي أحد منا

262
00:14:40,340 --> 00:14:41,950
مع وجود الشركة التي تريد قتلنا

263
00:14:41,960 --> 00:14:43,610
أنت لا تعلم أي شئ عن سارة؟

264
00:14:43,620 --> 00:14:44,480
ويسلر يعلم

265
00:14:44,490 --> 00:14:45,650
هو يقول لي انه يعلم

266
00:14:45,660 --> 00:14:47,440
و يريد أن يبوح لكً

267
00:14:48,560 --> 00:14:49,840
لكنه يريد شيئا في المقابل

268
00:14:49,850 --> 00:14:51,620
ماذا؟ ماذا يريد مني؟

269
00:14:51,620 --> 00:14:52,790
محادثتك

270
00:15:05,130 --> 00:15:06,860
انا اسف عن تلك اليلة .

271
00:15:06,870 --> 00:15:08,690
إذا كان لي مزيد من الوقت,كنت اود ان اوضح نفسي أفضل

272
00:15:08,700 --> 00:15:09,580
أكيد

273
00:15:09,590 --> 00:15:10,890
ماذا نفعل هنا؟

274
00:15:10,900 --> 00:15:13,120
أليكس أخبرك بشأن سيلا؟

275
00:15:13,320 --> 00:15:14,410
انها بحوزتي

276
00:15:15,040 --> 00:15:17,450
هناك خطوة أخيرة من اجل قراءة البيانات

277
00:15:17,590 --> 00:15:20,140
وهذه الخطوة تنطوي على اقتحام هيكل المضمونه

278
00:15:20,160 --> 00:15:21,760
إذا أنت تحتاج إلى مساعدتي الأن؟

279
00:15:21,770 --> 00:15:22,600
أجل

280
00:15:22,610 --> 00:15:24,340
كتابي, كتاب الطير, الذي فقدته

281
00:15:24,350 --> 00:15:25,670
في سونا يحتوي على معلومات

282
00:15:25,680 --> 00:15:27,330
من شأنها أن تساعد في تسهيل فترة الإنقطاع

283
00:15:27,340 --> 00:15:29,000
الا انه يمكن إنجاز العملية

284
00:15:29,370 --> 00:15:30,750
مع مساعدتك

285
00:15:30,860 --> 00:15:31,980
أين هي سارة ؟

286
00:15:33,970 --> 00:15:35,480
الشئ الوحيد المتأكد منه

287
00:15:36,320 --> 00:15:38,090
قبل أسبوع, بعض المعلومات

288
00:15:38,100 --> 00:15:39,370
جاء عبر السلك.

289
00:15:39,640 --> 00:15:42,170
سارة قد تكون اشترت تذكرة حافله في سانتا-في

290
00:15:42,180 --> 00:15:43,310
و الى أين؟

291
00:15:43,860 --> 00:15:44,950
شيكاغو

292
00:15:45,400 --> 00:15:46,570
........مايكل, لو سارة

293
00:15:46,580 --> 00:15:48,380
في الخارج, و ليست بمأمن لا أحد فينا

294
00:15:48,390 --> 00:15:49,470
الشركة لاتزال تعلم باننا نملك

295
00:15:49,480 --> 00:15:50,880
البطاقة الأصلية, و هذا هو السبب

296
00:15:50,890 --> 00:15:52,260
جريتشن كانت القتيل الاول

297
00:15:53,010 --> 00:15:54,390
أظن اننا انتهينا  هنا

298
00:15:54,400 --> 00:15:57,630
مايكل نملك فرصة وحيدة

299
00:15:58,600 --> 00:16:00,670
لاحضار سيلا للناس هذا سيسقط الشركة

300
00:16:00,680 --> 00:16:04,790
لا أريد الهروب مرة أخرى. ليس علينا الهروب مرة أحرى

301
00:16:05,150 --> 00:16:07,340
أمضيت الشهر الأخير معتقداً أن سارة متوفية

302
00:16:07,350 --> 00:16:08,920
و أن هذا كله خطأئ

303
00:16:09,190 --> 00:16:10,990
اذا كانت بالخارج , سأجدها

304
00:16:11,510 --> 00:16:12,540
هذا كل مايشغل إهتمامي

305
00:16:12,550 --> 00:16:13,900
يمكن ان يتم هذا في غضون اسبوع واحد

306
00:16:13,910 --> 00:16:14,920
أقل

307
00:16:15,390 --> 00:16:17,390
على الأقل اسمح لي ان اوضح لك...

308
00:16:53,439 --> 00:16:54,439
مدينة باناما
باناما

309
00:16:57,746 --> 00:16:58,746
اشتقت لهذه الأرجل

310
00:16:59,725 --> 00:17:00,725
لا تذهب

311
00:17:02,170 --> 00:17:04,526
لا يوجد منزل للرجل أبيض من ألاباما

312
00:17:06,439 --> 00:17:07,439
إنهم هنا سيدي

313
00:17:07,551 --> 00:17:08,551
الحقائب جاهزة

314
00:17:23,000 --> 00:17:24,560
أوفيت بكلمتك لي

315
00:17:26,130 --> 00:17:28,350
أنت أول من فعل معي هذا. شكراً

316
00:17:30,890 --> 00:17:33,030
لماذا يجب ان تذهب وراء هذا الرجل؟

317
00:17:33,120 --> 00:17:34,990
يمكنك عدم الذهاب

318
00:17:35,000 --> 00:17:38,110
من اين اتيت ، هناك شيء يسمى عداء الدم

319
00:17:38,470 --> 00:17:39,650
فهمتِ؟

320
00:17:40,100 --> 00:17:40,830
نعم

321
00:17:40,840 --> 00:17:42,360
مايكل سكوفيلد تركني لاموت

322
00:17:42,370 --> 00:17:44,370
مرات عديدة, كما تبين لي

323
00:17:46,020 --> 00:17:48,390
كيف بالإسبانية "ملاك صغير"؟

324
00:17:48,400 --> 00:17:49,630
أنجوليتا

325
00:17:52,370 --> 00:17:55,490
وداعاً أنجوليتا

326
00:18:04,330 --> 00:18:05,210
هل هو شرعي؟

327
00:18:05,262 --> 00:18:06,262
نعم سيدي

328
00:18:06,510 --> 00:18:10,070
من أجل النقود التي تدفعينها, الدرجة الأولى, كل الطريق

329
00:18:11,200 --> 00:18:13,220
إذا هذه ذئاب يمكنني الوثوق بها

330
00:18:13,164 --> 00:18:14,164
نعم سيدي

331
00:18:15,250 --> 00:18:16,510
فامنوس

332
00:18:40,100 --> 00:18:41,060
كما رأيت

333
00:18:41,070 --> 00:18:44,570
أنت على وشك الدخول في شئ خطير

334
00:18:44,990 --> 00:18:46,250
أدرك هذا

335
00:18:46,410 --> 00:18:48,380
انت المسؤول عن هذا الان.

336
00:18:49,290 --> 00:18:51,080
لاداعي للقلق أبدا.

337
00:18:52,060 --> 00:18:53,290
سنتكلم قريباً

338
00:18:57,930 --> 00:18:59,560
لقد حان الوقت الان لتنظيف.

339
00:19:00,760 --> 00:19:01,890
كليا

340
00:19:01,900 --> 00:19:05,080
كل من لديه إحتكاك بويسلر

341
00:19:05,140 --> 00:19:06,380
سكوفيلد

342
00:19:07,500 --> 00:19:09,910
ماهون, بوروس

343
00:19:10,040 --> 00:19:11,900
بوروس لايزال ببنما

344
00:19:12,510 --> 00:19:13,710
نظف

345
00:19:23,651 --> 00:19:25,848
ديرانغو كولورادو

346
00:19:25,850 --> 00:19:26,930
مرحباً

347
00:19:27,420 --> 00:19:28,500
مرحبا, بام

348
00:19:31,140 --> 00:19:32,410
........أين

349
00:19:32,610 --> 00:19:33,840
أين أنت ؟

350
00:19:34,180 --> 00:19:35,530
آه ، انت تعرف

351
00:19:36,600 --> 00:19:38,560
في منتصف ذلك ، كالعاده

352
00:19:38,940 --> 00:19:40,440
لا زلتي في بنما ؟

353
00:19:40,520 --> 00:19:41,300
لا

354
00:19:41,310 --> 00:19:42,410
لا

355
00:19:42,600 --> 00:19:43,770
هل أنتي بخير ؟

356
00:19:44,430 --> 00:19:45,560
بالتأكيد

357
00:19:47,350 --> 00:19:48,450
هل أنت كذلك؟

358
00:19:49,190 --> 00:19:50,370
نعم

359
00:19:50,890 --> 00:19:52,190
و كاميرون ؟

360
00:19:53,670 --> 00:19:54,920
إنه بخير

361
00:19:55,310 --> 00:19:57,270
يجب أن أخبرك بام ، كما تعرفين

362
00:19:57,280 --> 00:20:01,960
أنا لدي خطه لنا كلنا لنكون سوية

363
00:20:02,360 --> 00:20:03,630
و....

364
00:20:05,260 --> 00:20:07,310
و أنا لن أتوقف عن عمل على ذلك

365
00:20:08,690 --> 00:20:11,640
لماذا تحتاج خطة إذا تريد أن تكون مع شخص ما ؟

366
00:20:11,640 --> 00:20:14,180
فقط إبقى معهم

367
00:20:16,840 --> 00:20:18,850
لا تقل ذلك مالم تعنيه

368
00:20:19,750 --> 00:20:22,420
بسبب أنني سأقلب هذا العالم رأسا ً على عقب للعودة إليك

369
00:20:23,300 --> 00:20:25,130
إذا لا تقل ذلك مالم تعنيه

370
00:20:26,530 --> 00:20:27,720
أنا اعنيه

371
00:20:30,320 --> 00:20:31,410
حسنا

372
00:20:34,770 --> 00:20:35,700
هيا ، عزيزتي

373
00:20:35,710 --> 00:20:37,130
أنتي تعلمين بأني أكره بالانتينز
وجبة طعام=

374
00:20:37,140 --> 00:20:38,810
أنا سأطلب لك برجر الفلفل الحّار

375
00:20:39,050 --> 00:20:41,460
برجر الفلفل الحّار ؟ أنتي تحبي برجر الفلفل الحّار

376
00:20:41,860 --> 00:20:42,830
حسنا أنا سوف

377
00:20:42,840 --> 00:20:44,190
اجعلهم بوصفة أمي الخاصة

378
00:20:44,200 --> 00:20:45,450
وصفة أمك الخاصة ؟

379
00:20:45,460 --> 00:20:46,520
ستحبها ؟

380
00:20:46,530 --> 00:20:47,350
حقا

381
00:20:47,360 --> 00:20:49,450
نعم ! ستحبها

382
00:20:51,160 --> 00:20:52,460
إنها لذيذة

383
00:20:55,960 --> 00:20:57,450
دعنا نخرج من هنا ، توقف

384
00:20:57,490 --> 00:20:59,090
لنذهب ، اعطني يدك إل جي

385
00:21:00,100 --> 00:21:03,200
صوفيا ؟ نعم تعالي معي

386
00:21:04,030 --> 00:21:05,450
لينكولن ، ماذا يحدث ؟

387
00:21:07,050 --> 00:21:08,100
أبي

388
00:21:08,350 --> 00:21:09,530
نحن بامان الآن

389
00:21:09,690 --> 00:21:10,860
اهدأ-
لا-

390
00:21:10,870 --> 00:21:12,050
أنا رأيت شخص ما

391
00:21:12,080 --> 00:21:14,060
يبدو من الشركة ، أنا متأكد من ذلك

392
00:21:14,420 --> 00:21:16,100
دعنا فقط نذهب ، حسنا ً ؟

393
00:21:16,380 --> 00:21:17,460
لنذهب

394
00:21:20,360 --> 00:21:21,450
نحن .. نحن سنكون بخير

395
00:21:21,460 --> 00:21:23,020
حسنا ً حسنا ً نعم

396
00:21:28,130 --> 00:21:29,120
حسنا ً

397
00:21:29,130 --> 00:21:30,170
لنذهب

398
00:21:30,350 --> 00:21:31,520
أرجع

399
00:21:44,350 --> 00:21:45,480
أبي

400
00:21:54,280 --> 00:21:55,650
أبي يجب علينا الهرب

401
00:21:56,560 --> 00:21:58,140
اذهب ، اذهب من هنا

402
00:21:58,150 --> 00:21:59,610
اهرب

403
00:22:21,720 --> 00:22:23,170
أنا ابحث عن أليكس

404
00:22:24,430 --> 00:22:25,960
أنا لا أعرف أين هو ؟

405
00:22:27,830 --> 00:22:29,010
لا ؟

406
00:22:29,040 --> 00:22:30,020
لا

407
00:22:30,030 --> 00:22:32,110
آه ، نحن مطلقان تقريبا ً لسنتان من الآن

408
00:22:32,120 --> 00:22:34,080
نحن لم نتصل على بعضنا من شهور

409
00:22:34,370 --> 00:22:38,180
أ أعتقدت أنه قد تتغير الآن بمأنه عاد إلى الولايات المتحدة الإمريكية

410
00:22:40,190 --> 00:22:42,640
انا مرضت منكم جدا ً يا ناس .. من أنتم ؟

411
00:22:42,650 --> 00:22:44,890
أتفكر ببمتابعة المضايقة

412
00:22:44,900 --> 00:22:46,480
أنا لست مع الحكومة ، بام

413
00:22:47,640 --> 00:22:49,610
أمي ، أيمكنكِ أن تأتين إلى هنا ؟

414
00:22:51,740 --> 00:22:52,970
نحن انتهينا من التحدث

415
00:23:35,310 --> 00:23:36,160
بروس بينيت

416
00:23:36,170 --> 00:23:37,710
أتعرف من هذا ؟

417
00:23:40,430 --> 00:23:41,460
نعم أعرف

418
00:23:42,010 --> 00:23:44,750
أنا أبحث عن ساره ، و الآن

419
00:23:44,760 --> 00:23:46,910
انت الشخص الوحيد الذي أستطيع التفكير به أن يساعدني

420
00:23:48,120 --> 00:23:49,230
انتظر

421
00:23:59,380 --> 00:24:00,400
أين أنت ؟

422
00:24:00,410 --> 00:24:01,820
عدت إلى شيكاغو

423
00:24:02,430 --> 00:24:03,990
هل سمعت منها ؟

424
00:24:04,000 --> 00:24:06,130
قابلني أمام فندق دريكْ بعد نصف ساعه

425
00:24:06,140 --> 00:24:09,250
ارجوك اخبرني فقط .. هل هي حية ؟

426
00:24:12,240 --> 00:24:13,480
هل أنت مايكل سكوفيلد ؟

427
00:24:16,670 --> 00:24:18,100
هل أنت مايكل سكوفيلد ؟

428
00:24:22,070 --> 00:24:23,690
نعم ، هذا أنا

429
00:24:23,700 --> 00:24:25,330
يديك فوق رأسك

430
00:24:28,218 --> 00:24:30,657
for more/للمزيد
www.alamwaj.p2h.info/vb

431
00:24:38,900 --> 00:24:40,410
مايكل سكوفيلد

432
00:24:40,620 --> 00:24:44,060
وكيل خاص دون الذاتية ، والامن الداخلي

433
00:24:44,810 --> 00:24:47,160
أين كنت عندما قُتل جايمس ويستلر ؟

434
00:24:47,440 --> 00:24:48,750
أنا لم اقتله

435
00:24:49,030 --> 00:24:50,280
أنا اعرف بأنك لم تفعل ذلك

436
00:24:51,110 --> 00:24:53,820
هو كَان مقاولاً مستقلاً

437
00:24:54,660 --> 00:24:57,130
الذي عمل للشركة حوالي 10 سنين

438
00:24:57,370 --> 00:25:00,870
هو خصص لإسترجاع سيلا عندما ضاعت

439
00:25:03,940 --> 00:25:05,580
هل تعلم ماهي سيلا؟

440
00:25:05,590 --> 00:25:07,200
إنه الكتاب الأسود للشركة

441
00:25:07,670 --> 00:25:10,630
لذا ، هو كان سيعمل نسخه منها و يعطيه لي

442
00:25:10,640 --> 00:25:12,000
ماذا تريد مني ؟

443
00:25:12,730 --> 00:25:14,370
أنت تنظر إلى  المشرف الرئيسي

444
00:25:14,990 --> 00:25:16,330
تعرف ذلك ، صحيح ؟

445
00:25:17,970 --> 00:25:20,800
لذا هل تود التخلي عن هذا كله ؟

446
00:25:21,700 --> 00:25:22,750
لا ليس اليوم ؟

447
00:25:22,760 --> 00:25:23,641
كبديل لــــ؟

448
00:25:23,781 --> 00:25:24,781
سيلا

449
00:25:26,870 --> 00:25:30,950
حسنا ً ، ساره تانكريدي ، آخره مره رؤيت فيها كانت في بنما

450
00:25:31,900 --> 00:25:33,310
إذا ساعدتي على إيجادها

451
00:25:33,610 --> 00:25:34,710
ربما سيكون بيننا صفقة

452
00:25:34,720 --> 00:25:36,830
انا آسف ، هي ليست قسمي ، لكن
سيلا في قسمي

453
00:25:36,840 --> 00:25:38,340
إذن ، ابحث عنها بنفسك

454
00:25:38,570 --> 00:25:39,540
يبدو لي

455
00:25:39,550 --> 00:25:41,030
حكومة الولايات المتحدة الإمريكية يجب ان يكون عندها وصول أكثر بعض الشيء

456
00:25:41,040 --> 00:25:43,190
أكثر من شخص نظر إلى المشرف الرئيسي

457
00:25:44,010 --> 00:25:45,560
لأداء العملية ، مايكل

458
00:25:45,570 --> 00:25:46,640
الذي يتطلب التواقيع

459
00:25:46,650 --> 00:25:48,960
من حوالي 20 رأس لأقسام مختلفة

460
00:25:49,690 --> 00:25:51,950
هل تريد مراهنة على الأقل واحد منهم الشركة ؟

461
00:25:52,720 --> 00:25:54,300
الطريق الوحيد لعمل هذا

462
00:25:54,310 --> 00:25:56,630
عن طريق المستقلّ، من الكتب

463
00:25:56,640 --> 00:25:58,150
يبدو معقدا ً

464
00:25:58,510 --> 00:25:59,600
أنا سَآخذُ ترخيص

465
00:25:59,610 --> 00:26:02,700
أنا أعطيك فرصة لتفادي 15 سنة في السجن

466
00:26:02,830 --> 00:26:05,090
بدون الحاجة لذكر الوقت الذي سيواجهه أخوك

467
00:26:05,100 --> 00:26:06,580
عن ماذا تتحدث ؟

468
00:26:06,740 --> 00:26:09,130
الشركة حاولت إخراجه من بنما

469
00:26:09,140 --> 00:26:12,290
هو ، اممم... رد فعل

470
00:26:12,930 --> 00:26:14,030
على ما يبدو

471
00:26:14,680 --> 00:26:15,920
لكن أنا فقط عملت صفقة

472
00:26:15,930 --> 00:26:17,670
بالسلطات البنمية

473
00:26:17,680 --> 00:26:18,960
بالنسبة اليه ان يعمل بها وقته في الولايات المتحدة

474
00:26:18,970 --> 00:26:20,720
هو يجب أن يسقط على الأرض في أي وقت الآن

475
00:26:27,050 --> 00:26:28,740
أتميز هذا الخط؟

476
00:26:30,380 --> 00:26:31,930
هذا لي أبيك

477
00:26:32,660 --> 00:26:33,930
هو قضى السنتين الأخيرتين

478
00:26:33,940 --> 00:26:35,910
في حياته ملاحقة ذلك الشيء

479
00:26:43,790 --> 00:26:45,680
أتؤمن بالقدر ، مايكل ؟

480
00:26:46,710 --> 00:26:48,500
أنا أعتقد بأني أريد التحدث مع أخي

481
00:27:01,450 --> 00:27:02,530
اوه ، لا

482
00:27:11,050 --> 00:27:12,080
ما الذي يحدث...؟

483
00:27:12,080 --> 00:27:16,090
توقف! توقف! ياه! أنت لا ترغب في الذهاب هناك

484
00:27:16,230 --> 00:27:17,660
أنت لا ترغب في الذهاب هناك

485
00:27:49,250 --> 00:27:50,810
الله ، انها

486
00:27:51,750 --> 00:27:53,620
ليلى ماريا سوكري

487
00:27:54,810 --> 00:27:56,490
وقالت انها اعطتها اسمي؟

488
00:28:00,020 --> 00:28:01,290
فول الصويا يوم الثلاثاء بابا

489
00:28:13,000 --> 00:28:14,220
انت تحدد لي؟

490
00:28:14,230 --> 00:28:17,470
سوكري ، لا يمكنك ان تبقى  مع ماري كروز بالأسفل

491
00:28:17,790 --> 00:28:19,600
أنت لا يمكن أن تفعل هذا لها بعد الآن

492
00:28:22,880 --> 00:28:24,590
انتظر ..... لا

493
00:28:24,700 --> 00:28:25,900
سوكري ، لا...

494
00:28:27,190 --> 00:28:28,910
اذهب ! اذهب

495
00:28:29,180 --> 00:28:30,290
اوه يا فتى

496
00:28:40,250 --> 00:28:41,460
نحن اخفقنا

497
00:28:45,310 --> 00:28:46,530
أتعرف لماذا سكوفيلد

498
00:28:46,540 --> 00:28:48,540
يحصل على كل شيء عندما يكون حولي ؟

499
00:28:49,020 --> 00:28:51,930
نحن نشبه بعض ، وهو فقط لا يستطيع المقاومة

500
00:28:51,940 --> 00:28:54,080
و هذا يقوده إلى الجنون

501
00:28:54,400 --> 00:28:56,730
حَصلنا على نفس العقل النابغ

502
00:28:56,740 --> 00:28:58,550
فس سمات القيادية

503
00:28:58,560 --> 00:29:01,990
الكاريزما النادرة , نعم؟

504
00:29:02,440 --> 00:29:04,380
هو فقط سينظر من أسفل أنفه عليّ ؟

505
00:29:05,640 --> 00:29:06,950
كيف ستجده؟

506
00:29:08,880 --> 00:29:10,090
هذا

507
00:29:10,370 --> 00:29:11,930
هل انتم الاثنين مهتمين بالطيور؟

508
00:29:11,980 --> 00:29:13,350
لا ، لا

509
00:29:13,470 --> 00:29:15,930
هو إمّا سيأخذُني إليه ، أَو هو لي

510
00:29:17,250 --> 00:29:18,320
انا فقط أعرف ذلك

511
00:29:18,330 --> 00:29:20,420
إذا أنا كنت أنت ، أنا انسى هذا سكوفيلد

512
00:29:20,430 --> 00:29:22,650
عندك الكثير من المال . أترى ؟ أنا أعني

513
00:29:22,660 --> 00:29:24,350
ما مقدار المال المتوفر عندك في الحقيبة ؟

514
00:29:24,970 --> 00:29:27,290
لماذا أنت لا تهتم بعملك الخاص ، هاه ؟

515
00:29:28,540 --> 00:29:29,770
أنت فقط استمر بالإشاره

516
00:29:29,780 --> 00:29:32,020
إلى هذه السياره تجاه الشمال ، أليس كذلك ؟

517
00:29:32,120 --> 00:29:34,310
أرجعنى الى ارض القطن

518
00:29:34,620 --> 00:29:36,030
بالطبع

519
00:29:36,370 --> 00:29:37,510
جاهز

520
00:29:58,690 --> 00:30:01,010
والا حياه الناس ستكون معرضه للخطر وحياتى ايضا

521
00:30:01,020 --> 00:30:02,230
أسقاط الشركة عمل كبير جدا

522
00:30:02,240 --> 00:30:05,040
من شغل رجلين ، لا ؟

523
00:30:05,050 --> 00:30:07,710
جلب لك مساعدة

524
00:30:07,720 --> 00:30:08,620
علي رجلين
لا

525
00:30:08,630 --> 00:30:09,750
سأجلب لك مساعدة

526
00:30:09,760 --> 00:30:11,440
اعتقد انك قلت
انك لا تستطيع الثقة بأحد

527
00:30:11,450 --> 00:30:12,850
نعم ، لكن ربما أنت تستطيع

528
00:30:13,070 --> 00:30:14,790
حسنا ً إثنان من مجموعاتك

529
00:30:14,800 --> 00:30:17,930
فرنآندو سوكري و براد بيليك اعتقـلوا

530
00:30:17,940 --> 00:30:19,150
هم الإثنان في مواجهة الوقت

531
00:30:19,160 --> 00:30:22,490
و أليكسندر ماهون في زنزانة سجن كولدرآدو

532
00:30:22,500 --> 00:30:23,630
جيد ، دعه جالسا ً هناكْ

533
00:30:23,640 --> 00:30:25,800
ستحتاج الى ماهون
اذا اردت ان يفلح هذا

534
00:30:25,810 --> 00:30:27,710
لقد كان يعمل مع ويسلر

535
00:30:27,830 --> 00:30:29,040
وستحصل عليا

536
00:30:29,050 --> 00:30:31,080
حسنا؟ مهما كان ما تحتاجه
انا سأوفره لك

537
00:30:31,090 --> 00:30:33,620
يسلر ايضا ذكر شيئا عن خطوة قادمة

538
00:30:33,730 --> 00:30:35,190
شئ عن اقتحام

539
00:30:35,200 --> 00:30:37,970
نعم , البطاقة عليها كل البيانات

540
00:30:37,980 --> 00:30:39,310
ولكنها مشفرة

541
00:30:39,450 --> 00:30:40,770
بمجرد ان تضع يديك عليها

542
00:30:40,780 --> 00:30:42,110
ستحتاج الى طريقة لاقتحام

543
00:30:42,120 --> 00:30:43,440
الى المقر الرئيسي للشركة

544
00:30:43,450 --> 00:30:45,510
انها الطريقة الوحيدة لفك الرموز بالبطاقة

545
00:30:45,520 --> 00:30:46,500
أين المبنى؟

546
00:30:46,510 --> 00:30:48,410
لوس انجلوس

547
00:30:48,420 --> 00:30:49,230
لا اعرف

548
00:30:49,240 --> 00:30:51,450
اذا , لدينا بطاقة بيانات
والتى يمكن ان تكون بأى مكان

549
00:30:51,630 --> 00:30:53,100
ويجب ان نخترق مبنى

550
00:30:53,110 --> 00:30:55,030
موقعه لم يحدد بعد

551
00:30:55,140 --> 00:30:56,200
بسيط للغايه

552
00:30:56,210 --> 00:30:58,290
لقد هربت من مؤسستين

553
00:30:58,420 --> 00:31:01,260
اعتقد , الدخول لمبنى

554
00:31:01,270 --> 00:31:03,180
ليس بعيدا عن مجال لعبك

555
00:31:03,270 --> 00:31:04,540
كيف عرفت ابانا؟

556
00:31:05,330 --> 00:31:07,830
لقد سمع عن طريق اشخاص انه يمكن ائتمانى

557
00:31:08,630 --> 00:31:09,920
أباك رجل صالح

558
00:31:09,930 --> 00:31:10,990
لما الان؟

559
00:31:11,310 --> 00:31:14,130
انا أطارد الشركة منذ خمس سنوات

560
00:31:14,140 --> 00:31:16,510
حسنا؟ عندما قتل ويسلر البارحه

561
00:31:16,520 --> 00:31:19,190
هذا تقريبا افسد العملية بكاملها

562
00:31:19,640 --> 00:31:20,870
ولكن

563
00:31:20,880 --> 00:31:23,980
ولكنى اقنعت رؤسائى ان يعطونى فرصه اخيرة

564
00:31:23,990 --> 00:31:25,990
اذا هذا يعتبر ضمان لعملك؟

565
00:31:26,240 --> 00:31:27,430
ما هذا؟

566
00:31:27,440 --> 00:31:30,160
حسنا , عندما نخرج هناك ونجازف بأرواحنا

567
00:31:30,170 --> 00:31:30,900
ستجنى انت الثمار

568
00:31:30,910 --> 00:31:32,210
لا , لا , لا , لينكولن

569
00:31:32,220 --> 00:31:34,080
بعض الاشخاص ما زالوا يهتموا بعملهم

570
00:31:34,090 --> 00:31:35,560
ولكن البعض ما زال يكافح لأجل الوطن

571
00:31:35,570 --> 00:31:37,150
ربما انت مشوش قليلا

572
00:31:37,160 --> 00:31:39,590
بين سرقه السيارات والعراك

573
00:31:39,600 --> 00:31:40,870
من ان تتذكر هذا

574
00:31:50,940 --> 00:31:52,170
لا اعرف
اذا قمنا بهذا الاتفاق

575
00:31:52,180 --> 00:31:53,410
بعد أنتهاءه

576
00:31:54,490 --> 00:31:58,580
يمكنك البحث عن ساره .... اذا كانت حيه

577
00:31:58,640 --> 00:32:00,640
اذا قمنا بهذا الاتفاق .... سيموت كلانا

578
00:32:00,650 --> 00:32:02,720
قبل ان تتاح لى اي فرصه للبحث , لينك

579
00:32:10,210 --> 00:32:12,290
يبدو ان لديكم اصدقاء مهمين للغاية

580
00:32:12,490 --> 00:32:13,770
ما الذى تتكلم عنه؟

581
00:32:14,150 --> 00:32:15,170
شخص ما قد وضع

582
00:32:15,180 --> 00:32:16,930
مبلغ كبير ككفاله لكم أنتم الأثنين

583
00:32:16,940 --> 00:32:17,870
من؟

584
00:32:17,880 --> 00:32:19,760
لا اعرف . ولكنهم بالخارج

585
00:32:20,830 --> 00:32:22,100
انت حر للذهاب

586
00:32:22,370 --> 00:32:25,810
تفضل . خذ ملف والدك . رقمى بداخله

587
00:32:25,820 --> 00:32:27,770
لن نفعل هذا
فقط خذها للاحتياط

588
00:32:27,780 --> 00:32:29,940
هذا الملف , لا يعنى لى شيئا بعد الان

589
00:32:47,750 --> 00:32:49,040
بروس بينيت

590
00:32:52,850 --> 00:32:54,240
دعنا نذهب بجولة بالسيارة

591
00:34:06,900 --> 00:34:08,640
لقد اعتقدت انى لن اراكى مجددا

592
00:34:34,180 --> 00:34:35,750
لدى شئ لكى

593
00:34:40,250 --> 00:34:41,450
حسنا

594
00:34:46,170 --> 00:34:48,010
لقد تركتى هذا بالخلف

595
00:34:53,740 --> 00:34:55,050
هل لهذا تفعل كل هذا؟

596
00:34:55,530 --> 00:34:57,210
ترجع لى زهرتى؟

597
00:34:57,290 --> 00:34:58,710
نعم . اعتقد . انا انتهيت الان

598
00:34:58,720 --> 00:34:59,880
استطيع االاستقالة

599
00:35:04,160 --> 00:35:05,760
كم من الوقت من المتوقع ان تمضيه بالسجن؟

600
00:35:09,200 --> 00:35:10,600
يقولون 15 عاما

601
00:35:12,160 --> 00:35:13,680
يجب ان اعرف بالنهاية بالطبع

602
00:35:15,840 --> 00:35:17,800
لقد سمعت لينكولن يقول شيئا عن اتفاق

603
00:35:18,400 --> 00:35:19,640
لا وقت في السجن

604
00:35:20,350 --> 00:35:22,850
بمقابل أسقاط الشركة

605
00:35:24,620 --> 00:35:25,740
كيف؟

606
00:35:27,440 --> 00:35:28,620
بالظبط

607
00:35:33,650 --> 00:35:34,900
انا احبك

608
00:35:36,120 --> 00:35:37,590
هذا كل ما اعرفه الان

609
00:35:56,990 --> 00:35:59,110
"الن تخضع الى الألهه الخالدة "

610
00:36:00,890 --> 00:36:02,700
هذا الكابوس لا ينتهى

611
00:36:02,710 --> 00:36:04,290
الشر الابدى بنفسه

612
00:36:05,230 --> 00:36:07,190
لا يوجد مقاومة لها , لا

613
00:36:07,670 --> 00:36:09,470
لا قوه موجودة تستطيع محاربتها

614
00:36:09,480 --> 00:36:12,620
الان , أستمع الى
كل شئ عائد اليك الأن

615
00:36:14,360 --> 00:36:16,070
الهرب هو الربح الوحيد

616
00:36:33,500 --> 00:36:35,730
أسف . لم اقصد أخافتك

617
00:36:37,130 --> 00:36:38,370
أسف

618
00:36:44,750 --> 00:36:46,320
هل تريدى التحدث عن هذا؟

619
00:37:16,080 --> 00:37:17,540
انها ليست خطأك

620
00:37:18,830 --> 00:37:19,820
انها ليست

621
00:37:22,170 --> 00:37:23,440
أخبرينى ماذا حدث

622
00:37:30,090 --> 00:37:31,510
انها الشركة

623
00:37:32,280 --> 00:37:33,740
ببساطة هذا ما يفعلوه

624
00:37:35,110 --> 00:37:36,300
لم يكن انا فقط

625
00:37:36,310 --> 00:37:38,150
يا الهى , لقد كان انت و ال - جى
و

626
00:37:38,160 --> 00:37:39,330
لينكولن

627
00:37:42,270 --> 00:37:43,890
ولم يتوقفوا

628
00:37:45,160 --> 00:37:47,420
ولم اعرف كيف اتعامل مع هذا

629
00:37:49,200 --> 00:37:50,450
تعال هنا

630
00:37:50,770 --> 00:37:53,090
تعال هنا . تعال هنا

631
00:38:02,150 --> 00:38:03,210
هيا بنا

632
00:38:21,080 --> 00:38:22,290
هل انت بخير؟

633
00:38:23,420 --> 00:38:25,220
لا اصدق انهم وجدونا بهذة السرعة

634
00:38:25,230 --> 00:38:27,110
هل يجب ان اتصل ... اتصل ببروس؟

635
00:38:27,120 --> 00:38:28,580
وأيجاد مكان أمن؟

636
00:38:28,870 --> 00:38:30,250
لا يوجد مكان أمن

637
00:38:30,460 --> 00:38:32,780
لن يتوقفوا الا اذا اوقفناهم . لينك؟

638
00:38:33,020 --> 00:38:35,340
أتفكر بما أفكر فيه؟
دعنا ننتهى من هذا

639
00:38:35,350 --> 00:38:37,130
ولكنى لن اتركك بالخلف مره اخرى

640
00:38:45,010 --> 00:38:46,180
نعم؟

641
00:38:55,870 --> 00:38:56,750
مرحبا

642
00:38:56,760 --> 00:38:57,910
مرحبا بابي

643
00:39:00,150 --> 00:39:01,210
لينك

644
00:39:03,660 --> 00:39:05,700
لا استطيع ان اعبر لك عن امتنانى لانك تضمنتنى بالعملية

645
00:39:05,710 --> 00:39:07,700
حسنا , سوكرى رشحك

646
00:39:07,710 --> 00:39:09,310
لقد قال انك وقفت بجانبه

647
00:39:09,320 --> 00:39:10,480
عندما كان ببنما

648
00:39:11,620 --> 00:39:12,740
اليكس؟

649
00:39:13,610 --> 00:39:14,690
مايكل

650
00:39:15,250 --> 00:39:16,600
أمستعد لهذا؟

651
00:39:16,670 --> 00:39:18,630
نعم

652
00:39:19,670 --> 00:39:21,580
اسمع ان كتاب الطيور لويسلر

653
00:39:21,590 --> 00:39:23,390
لديه بيانات عن ماذا نحتاج لنسرقه

654
00:39:23,400 --> 00:39:24,280
نعم

655
00:39:24,360 --> 00:39:25,830
انت تعرف من يحتفظ به , صحيح؟

656
00:39:29,140 --> 00:39:30,180
أرجوك

657
00:39:30,580 --> 00:39:32,030
سنموت هنا

658
00:39:32,490 --> 00:39:34,560
شكرا على الاموال , ايها المغفل

659
00:39:34,660 --> 00:39:36,310
تذكرة اولى طول الطريق

660
00:39:42,390 --> 00:39:43,820
هل لدينا اى فكرة عن مكان تواجد تى-باج؟

661
00:39:43,830 --> 00:39:45,520
هذا الثعبان يمكن ان يكون بأى مكان

662
00:39:45,530 --> 00:39:47,480
بينما نحن بلوس انجلوس
نستطيع التفكير كالمجرمين

663
00:39:47,490 --> 00:39:48,990
ولكن لا نستطيع التصرف مثلهم

664
00:39:49,100 --> 00:39:50,550
اذا فعلنا , فسننتهى

665
00:39:50,689 --> 00:39:52,817
هذة فرصتك الاخيرة للتراجع

666
00:39:52,910 --> 00:39:54,150
لانه اول شئ

667
00:39:54,160 --> 00:39:57,530
لا اضمن لك حياتك

668
00:39:59,690 --> 00:40:01,390
امامنا طريق طويل

669
00:40:01,400 --> 00:40:03,000
من حيث بدأ هذا

670
00:40:03,010 --> 00:40:04,760
ولكن ما استطيع ضمانه

671
00:40:04,770 --> 00:40:06,720
اذا قمنا بهذا الشئ

672
00:40:06,940 --> 00:40:08,830
سنكون قد وصلنا للنهاية

673
00:40:10,100 --> 00:40:11,180
الحرية

674
00:40:12,030 --> 00:40:13,370
اخيرا

675
00:40:16,220 --> 00:40:18,390
أنتم الأثنان
هيا بنا

676
00:40:21,560 --> 00:40:22,660
مرحبا , مايك؟

677
00:40:23,930 --> 00:40:25,020
ماذا عن ساره؟

678
00:40:28,360 --> 00:40:29,760
ساره معنا

679
00:40:36,790 --> 00:40:38,500
حسنا , سنسافر جميعا غدا

680
00:40:38,510 --> 00:40:39,950
يجب ان انهى بعض الامور قبل ان نغادر

681
00:40:40,720 --> 00:40:43,080
لا للالعاب ولا للمخاطر

682
00:40:43,340 --> 00:40:44,390
والا . اوعدك

683
00:40:44,400 --> 00:40:46,540
سترى جانب مختلف تماما منى

684
00:40:46,950 --> 00:40:47,980
وهكذا

685
00:40:48,420 --> 00:40:49,800
بطاقات مزيفة

686
00:40:51,300 --> 00:40:52,470
انها بداية طيبة

687
00:40:53,450 --> 00:40:55,270
ولكن هناك بعض الاشياء التى لا يمكنك تزييفها

688
00:40:55,510 --> 00:40:57,140
وهناك بعض الاشياء التى

689
00:40:57,770 --> 00:40:59,500
لا يمكن أخفائها

690
00:41:01,620 --> 00:41:02,900
تعرف ما اقصده؟

691
00:41:05,140 --> 00:41:06,930
ما مدى تحملك للألم؟

692
00:41:12,270 --> 00:41:13,840
متأكد انك لن تحتاج لمسكن؟

693
00:41:17,240 --> 00:41:18,790
سنستمر هكذا طوال الليل

694
00:41:41,720 --> 00:41:42,820
بماذا تشعر؟

695
00:41:43,330 --> 00:41:45,440
أخف بطريقة ما

696
00:41:45,620 --> 00:41:47,200
لا اعرف كيف سنقوم بأسقاطهم

697
00:41:47,210 --> 00:41:48,310
لا اعرف حتى من هم

698
00:41:48,320 --> 00:41:49,880
ولكنى اعرف امر واحد

699
00:41:51,830 --> 00:41:54,000
الشركة ستدفع لما فعلته بك

700
00:41:55,690 --> 00:41:56,890
هيا بنا

701
00:41:57,330 --> 00:41:58,790
هل انتى متأكده انك مستعده لهذا؟

702
00:41:59,510 --> 00:42:00,420
اذا استطعنا

703
00:42:00,430 --> 00:42:04,150
ان نفعل هذا معا

704
00:42:05,060 --> 00:42:06,260
بالظبط

705
00:42:12,410 --> 00:42:14,240
ائرة سى 130
ماذا يريدوا

706
00:42:14,250 --> 00:42:16,110
هل يريدونا ان نقفز بالمظلات من هذا الشئ؟

707
00:42:16,260 --> 00:42:18,990
هذا الرجل طلع معروفا من القوات الجوية

708
00:42:19,390 --> 00:42:21,620
لا يبدو اننا سنطير كأننا رحلة تجارية

709
00:42:25,300 --> 00:42:27,350
اذا نجحت في امتلاك سيلا

710
00:42:27,360 --> 00:42:30,770
لن تتجنب فقط دخول السجن
ولكن ستلقى جوائز عدة

711
00:42:30,780 --> 00:42:33,100
لانك ستساعد الوطن من اكبر خطر تفكك يهدده

712
00:42:33,110 --> 00:42:34,770
للدمقراطيته

713
00:42:35,550 --> 00:42:36,940
اذا قتلت اثناء قيامك بهذا

714
00:42:36,950 --> 00:42:39,200
جنازة ملائمة ستمنح لك

715
00:42:40,260 --> 00:42:41,680
ولكن اذا حاولت الهرب

716
00:42:41,690 --> 00:42:43,500
لن يكون لك جنازة

717
00:42:43,710 --> 00:42:44,970
لن يكون لك شئ

718
00:42:45,066 --> 00:42:47,804
و ستسلم و تدفن حيث وجدناك

719
00:42:49,140 --> 00:42:51,430
انا امل ان نفهم بعضنا البعض

720
00:42:54,490 --> 00:42:56,580
من الافضل ان تلتزم بدورك فى الاتفاق

721
00:43:00,245 --> 00:43:05,245
اذا اعجبتم بترجمتي راسلوني لاترجم
باقي الحلقات القادمة

722
00:42:57,500 --> 00:42:58,420
هيا بنا

723
00:43:06,354 --> 00:43:12,354
www.alamwaj.p2h.info/vb

