1
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Ranger2006	
 
2
00:01:44,001 --> 00:01:48,000
حصري لمنتدى المسلسلات الاجنبية
WWW.Dvd4arab.com

3
00:00:05,160 --> 00:00:06,930
إسمي هو مـايكل سكوفيلد

4
00:00:07,350 --> 00:00:08,960
و أنا هارب

5
00:00:12,340 --> 00:00:15,090

قبل ثلاثة أسابيع ، أنا كنت في السجن البنمي

6
00:00:17,440 --> 00:00:20,310

أنا كنت هناك ، بسبب الشركة

7
00:00:22,000 --> 00:00:26,830
إن الشركة منظمة فاسدة . تضمنت كل مستويات الصناعة و الحكومة

8
00:00:27,890 --> 00:00:29,760
هم اعطوني خيارين

9
00:00:30,540 --> 00:00:33,760
تهريب رجلهم جايمس ويستلر من السجن

10
00:00:36,060 --> 00:00:38,740

أو هم سيقتلون المرأة التي أحببت

11
00:00:39,070 --> 00:00:40,910
الدكتورة ساره تانكريدي

12
00:00:43,270 --> 00:00:46,400

حافظت على الصفقة حتى النهاية ، و هرّبت ويستلر من السجن

13
00:00:47,390 --> 00:00:52,650

لكن الشركة ، قتلوا ساره على كل حال

14
00:00:56,620 --> 00:00:59,820

أنا لا اعرف لماذا الشركة تريد جايمس ويستلر خارج السجن

15
00:00:59,940 --> 00:01:02,580

لكن تعقبته هنا إلى لوس آنجلوس

16
00:01:03,640 --> 00:01:06,640

هو في عميل الحكومة الآخر الوحيد الذي اعرفه و تدعى غريتشن

17
00:01:08,810 --> 00:01:11,150
نفس العميل الذي قتل ساره

18
00:01:13,280 --> 00:01:15,420
هذا ينتهي اليوم

19
00:01:16,990 --> 00:01:19,070
جئت هنا للبحث عن العدالة

20
00:01:19,240 --> 00:01:22,350

العدالة ، أنا الآن اعرف بأن النظام لن تقدمها لي 

21
00:01:25,220 --> 00:01:27,130

إذا إنت تقرأ هذه الرسالة

22
00:01:27,480 --> 00:01:30,040

تعرف بأني فعلت كل شي إنتقاماً لموت ساره 

23
00:01:55,040 --> 00:01:57,640

نحن ننزله على شكل سباق ، و نحصل على الجحيم

24
00:01:57,650 --> 00:01:58,900
بالخارج هناك

25
00:01:59,060 --> 00:02:00,880

من هو الشخص الذي سنرحل من أجله ؟

26
00:02:00,890 --> 00:02:03,770
الشركة تريد إستعادة البطاقة لفترة

27
00:02:03,790 --> 00:02:04,850
كل ما تحتاج أن تقلق بشأنه

28
00:02:04,860 --> 00:02:06,550
هو أن تحصل على هذا الغرض من هناك بسرعه 

29
00:02:06,630 --> 00:02:07,980

اوه ، سأخرجه من هناك

30
00:02:07,990 --> 00:02:09,360
لا تقلق بخصوص ذلك

31
00:02:09,920 --> 00:02:12,930

أنت قلق بأن تكون هناك في نفس الوقت

32
00:02:16,230 --> 00:02:19,130

إذا أنت سحبت هذا ، يمكنك المجيء إلى غرفتي لاحقا ً

33
00:02:19,140 --> 00:02:21,180

و كلمة " لا " لن تكون في قاموسي

34
00:02:21,870 --> 00:02:23,800
فقط تأكد بأننا نحصل على راتب 

35
00:02:58,950 --> 00:03:00,320
في الداخل و الخارج

36
00:03:46,080 --> 00:03:47,330
من الجيد رؤيتك مره آخرى

37
00:03:47,540 --> 00:03:48,450
أنت ، أيضا ً

38
00:03:48,460 --> 00:03:49,770

لم أسمع منك منذ زمن

39
00:03:49,780 --> 00:03:49,950

بدأت التسائل إذا كنت

40
00:03:49,960 --> 00:03:52,750
ما زلت متهماً . أنا ، بالتأكيد

41
00:03:52,760 --> 00:03:54,680

حسنا ً ، أنا أحتجت أن أسلم هذه بحذر

42
00:03:54,690 --> 00:03:56,300
أنا متأكد بأنك تفهم

43
00:03:58,250 --> 00:03:59,670
و لم اشتريتها ؟

44
00:04:00,140 --> 00:04:01,360
منافس ؟

45
00:04:01,620 --> 00:04:03,390
من بلد أجنبي ؟ جاسون

46
00:04:03,390 --> 00:04:05,090

أنت تعرف بأني لا أستطيع الخوض في هذا الأمر

47
00:04:06,120 --> 00:04:07,760

الآن ، نحن نفاوض هذا في شهور 

48
00:04:07,770 --> 00:04:09,300
و قفزت من خلال كل أطواقك

49
00:04:10,030 --> 00:04:11,520
وافقت على مقابلتك هنا

50
00:04:15,370 --> 00:04:17,170

هل تريد بيع هذه البطاقة لي أو لا ؟

51
00:04:28,910 --> 00:04:30,300
سأعود بعد قليل

52
00:04:45,380 --> 00:04:47,560
تلك الكثير من الأسرار على قطعة صغيرة من البلاستيك

53
00:04:48,760 --> 00:04:50,730
دعني أعطيك جزءاً من نصيحه 

54
00:04:51,150 --> 00:04:54,020
و هذا على المنزل 
أو حساب المن

55
00:04:55,180 --> 00:04:56,770
Watch your step with that thing.
انتبه لخطواتك مع ذلك الشيء

56
00:04:56,990 --> 00:04:59,360

الشركة ستفعل أي شي لإسترجاعه

57
00:04:59,520 --> 00:05:00,750
ألا أعرف ذلك

58
00:05:31,320 --> 00:05:33,630

ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ نعم

59
00:05:33,660 --> 00:05:35,100
أنا يجب أن أخفي المسدس

60
00:05:35,220 --> 00:05:36,890
خذ المسدس معك 

61
00:05:50,290 --> 00:05:51,640
أين هي ؟

62
00:05:52,970 --> 00:05:56,140
مايكل ، ألا تفهم

63
00:05:56,150 --> 00:05:58,920

اتصل بغريتشن ، دعها تحضر هنا الآن

64
00:05:59,000 --> 00:06:00,350
يجب أن تثق بي 

65
00:06:00,670 --> 00:06:02,170
أنا لست عدّوك ، مايكل

66
00:06:02,220 --> 00:06:03,450
جايمس

67
00:06:06,540 --> 00:06:07,850
يجب علينا الذهاب

68
00:06:07,960 --> 00:06:09,610
تعرف ، على الرغم من كل شيء

69
00:06:10,050 --> 00:06:11,650
إذا ساره كانت تفكر الآن 

70
00:06:11,660 --> 00:06:12,840
لأخبرتني بأن لا اقتلك

71
00:06:12,850 --> 00:06:13,770
هذا نوعها

72
00:06:13,780 --> 00:06:14,830
من الأشخاص

73
00:06:14,840 --> 00:06:16,980
هذا نوع الإنسانة التي أخذتها منّي

74
00:06:17,220 --> 00:06:18,120
جايمس

75
00:06:18,130 --> 00:06:19,620
ألم تخبره ؟

76
00:06:20,140 --> 00:06:21,830
هو مشى في خمسه .... اصمت

77
00:06:22,080 --> 00:06:24,140
غريتشن ، انظري إليّ

78
00:06:25,350 --> 00:06:26,330
هذا من أجل ساره

79
00:06:26,340 --> 00:06:27,610
أنا أبدا ً لم أقتل ساره

80
00:06:27,890 --> 00:06:30,530
أنا لا أتوقع شخص ما مثلك أنت أن تأخذ هذا بالكرامة

81
00:06:31,050 --> 00:06:33,360
أقسم بالله هي حيّة

82
00:06:33,670 --> 00:06:35,070
لا تفعلي

83
00:06:35,210 --> 00:06:36,530
لا تُهينني ولا تٌهينها

84
00:06:36,540 --> 00:06:37,560
هي هربت

85
00:06:37,570 --> 00:06:39,680
عرفنا إذا اكتشفت ذلك نحن لن يكون عندنا أي نفوذ

86
00:06:39,690 --> 00:06:41,570
أنا اختلقت الشيء بأكمله

87
00:06:41,580 --> 00:06:43,700

أخي رأى ... رأس في الصندوق

88
00:06:43,710 --> 00:06:44,950
من كادفآر

89
00:06:45,120 --> 00:06:47,060

أنت اسأل لينكولن ماذا رأى حقا ً

90
00:06:47,080 --> 00:06:49,000

إستمع إليها ، مايكل لا تكذب عليّ

91
00:06:49,010 --> 00:06:51,180

أنا لا أكذب عليك . لينك اشتراه

92
00:06:51,190 --> 00:06:52,370
أنت اشتريته ، إنه يعمل

93
00:06:54,680 --> 00:06:55,750
مايكل

94
00:06:56,020 --> 00:06:57,270
إذن ، أين هي ؟

95
00:06:57,280 --> 00:06:59,280
سأخبرك حينما نحن نخرج

96
00:06:59,440 --> 00:07:00,210
الآن

97
00:07:00,220 --> 00:07:02,050
نحتاج للخروج من هنا

98
00:07:02,060 --> 00:07:03,440

هم وجدوا الجثث

99
00:07:06,070 --> 00:07:07,620

اعطني المسدس . إنها تكذب

100
00:07:07,630 --> 00:07:08,730
أهي كذلك ؟

101
00:07:08,740 --> 00:07:10,510

إذا سحبت ذلك الزناد ، لن تعرف ذلك ابداً 

102
00:07:12,070 --> 00:07:12,760
اقتله ، جايمس

103
00:07:12,770 --> 00:07:13,580
اصمت

104
00:07:13,590 --> 00:07:14,760
أين هي ؟

105
00:07:14,910 --> 00:07:16,170
أين ساره ؟

106
00:07:16,380 --> 00:07:17,440
مايكل

107
00:07:17,970 --> 00:07:19,690

إذا أنت لم تعطني ذلك المسدس

108
00:07:20,070 --> 00:07:21,720

أنا سأطلق عليك في الرأس

109
00:07:34,250 --> 00:07:35,450
لنذهب

110
00:07:39,000 --> 00:07:41,070
لدينا ضحيتين في فندق روسفيلت

111
00:08:01,590 --> 00:08:02,770
ساره

112
00:08:25,640 --> 00:08:27,040
هل تعرف الإختلاف

113
00:08:27,050 --> 00:08:29,490
بين تنفيذ العميلة بشكل مثالي

114
00:08:29,730 --> 00:08:31,420
و فشل المهمة ؟

115
00:08:31,510 --> 00:08:34,670
سيدي ؟ هي قيادة وحدة صغيرة

116
00:08:34,670 --> 00:08:36,630
صرف الحلفاء إثنان و نصف السنوات

117
00:08:36,640 --> 00:08:38,820
تخطيط لإحتلال نورماندي

118
00:08:38,830 --> 00:08:41,190
لكن على يوم النصر نزل إلى حفنة من الرجال

119
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
على شريط الشاطئ

120
00:08:42,810 --> 00:08:45,720
لتقرير مصير العالم

121
00:08:46,590 --> 00:08:48,380
الذي أتوصل إليه ، غريتشن

122
00:08:48,390 --> 00:08:50,700
حتى أفضل خطة مثل الجيدة فقط

123
00:08:50,710 --> 00:08:53,380
كالأجزاء المؤثّرة على الأرض التي نُعدمُها

124
00:08:53,390 --> 00:08:56,100
جينرال ، حصلنا على بطاقتك ... ما المشكلة ؟

125
00:08:56,810 --> 00:08:58,220
ليس لدينا شيء

126
00:08:58,220 --> 00:08:59,740
إنها نسخه مطابقه

127
00:08:59,750 --> 00:09:01,210
لا عيب فيه تقريبا ً

128
00:09:01,320 --> 00:09:02,770
لكن نسخه مطابقة

129
00:09:02,780 --> 00:09:03,780
ذلك مستحيل

130
00:09:03,790 --> 00:09:04,870
أنا رأيت .. تعرف

131
00:09:04,880 --> 00:09:06,510
كم هو مهم إسترجاع هذه البطاقة

132
00:09:06,520 --> 00:09:07,710
لي ، غريتشن

133
00:09:07,720 --> 00:09:10,130
تعرف بأن هذا إختراق أمني

134
00:09:10,140 --> 00:09:13,070
تلك يمكن أن تأخذ نتائج هائلة

135
00:09:13,080 --> 00:09:13,980
للشركة

136
00:09:13,990 --> 00:09:15,930
الشيء الوحيد الذي أفكر فيه 

137
00:09:16,510 --> 00:09:17,650
كان هناك نقطة مخفية

138
00:09:17,660 --> 00:09:19,200
عندما ويستلر كان يضرب الهدف

139
00:09:19,700 --> 00:09:22,620
لربمّا هو صنع النسخه المطابقه و هو ما زال محتفظا ً بالأصلية

140
00:09:23,100 --> 00:09:24,310
أنت استأجرته

141
00:09:25,140 --> 00:09:26,970
أنت ابقيته في رأس الرُمحْ

142
00:09:26,980 --> 00:09:29,290
أصررت بأن نبعده عن سونا

143
00:09:29,910 --> 00:09:31,050
كان لابد من عمل ذلك

144
00:09:31,200 --> 00:09:33,150
هو للتو عمل إتصال مع الهدف

145
00:09:33,160 --> 00:09:35,310
في تلك النقطة ، إنه هو أو لا أحد ، سيدي

146
00:09:36,130 --> 00:09:39,120
ما حصتك في كُلّ هذا ؟

147
00:09:40,050 --> 00:09:41,300
أنا لم يكن لي علاقه به

148
00:09:41,310 --> 00:09:41,940
ويستلر تصرف لوحده

149
00:09:41,950 --> 00:09:43,240
أحلف لك

150
00:09:44,570 --> 00:09:46,220

جينرال ، أنا يمكن أن أصلح هذا

151
00:09:46,990 --> 00:09:48,260
أنت درّبتني

152
00:09:48,450 --> 00:09:50,440
ليس بالقدر الكافِّي على ما يبدو

153
00:09:59,030 --> 00:10:00,110
ارجوك

154
00:10:00,120 --> 00:10:01,770
عندي حساب مصرفي في دُبّي

155
00:10:01,840 --> 00:10:03,870
متروكه من حساب الكوبرا 

156
00:10:03,880 --> 00:10:04,780
إنها لك

157
00:10:04,790 --> 00:10:06,190

لا ، ارجوك ، ارجوك

158
00:10:14,380 --> 00:10:15,500
مرحبا ً

159
00:10:15,930 --> 00:10:17,400
هي إنه أنا

160
00:10:17,740 --> 00:10:18,870
أين أنت يا رجل ؟

161
00:10:18,880 --> 00:10:20,260
لوس آنجلوس

162
00:10:20,500 --> 00:10:21,430
أنت بخير ، مايكل ؟

163
00:10:21,440 --> 00:10:23,320

لا أنا ، أنا بأمان 

164
00:10:23,830 --> 00:10:25,580
شكرا ً لله شكرا ً لله

165
00:10:26,260 --> 00:10:27,010
كيف حال إل جي ؟

166
00:10:27,020 --> 00:10:29,600

و صوفيا ؟ صحيح إنهم ، امم

167
00:10:29,610 --> 00:10:31,420
أنا أحدّق بهم الآن في الحقيقة

168
00:10:31,430 --> 00:10:32,410
إنهم بخير

169
00:10:32,730 --> 00:10:34,540
أسمعت بخصوص سونا ؟

170
00:10:34,630 --> 00:10:35,750
ماذا عنها ؟

171
00:10:35,760 --> 00:10:37,270
حرقت بالظهر قبل ثلاثه أيام

172
00:10:37,280 --> 00:10:38,760
النزلاء مارسوا أعمال شغب

173
00:10:38,770 --> 00:10:39,600
لا إشـاره لبيليك

174
00:10:39,610 --> 00:10:41,110
تي باغ ، أو سوكري

175
00:10:41,120 --> 00:10:42,230
سوكري ؟

176
00:10:42,300 --> 00:10:44,040
هم كشفوه ، لست اعرف كيف حدث ذلك

177
00:10:44,050 --> 00:10:45,920
أعني أدرجت الصحف أسماء النزلاء 

178
00:10:45,930 --> 00:10:47,840

و كان هو هناك عندما سقط السجن 

179
00:10:48,830 --> 00:10:51,010
أنا وجدت ويستلر و غريتشن

180
00:10:51,920 --> 00:10:54,900
.......... و

181
00:10:55,300 --> 00:10:56,650
غريتشن قالت

182
00:10:59,060 --> 00:11:00,850
قالت بأن ساره ما زالت حيه

183
00:11:04,530 --> 00:11:06,000
ماذا رأيت لينك ؟

184
00:11:06,010 --> 00:11:07,530

ماذا تعني بما رأيت ، مايكل ؟

185
00:11:07,540 --> 00:11:10,000

أنا أريدك بأن تخبرني بالضبط ماذا رأيت

186
00:11:10,480 --> 00:11:11,930

مايكل ، ساره رحلت

187
00:11:11,960 --> 00:11:12,970
حسنا ً ، أنت قلت

188
00:11:12,980 --> 00:11:14,480

كان في مواقف السيارات ، صحيح ؟ إذا كان مظلما ً

189
00:11:14,490 --> 00:11:16,140
نعم ، كان مظلما ً

190
00:11:18,440 --> 00:11:20,750
لكن إذا أنت تسألني إذا أنا التطقت الرأس

191
00:11:21,100 --> 00:11:24,140

لأتأكد بان كان هو رأس ساره ، لا مايكل أنا 

192
00:11:24,150 --> 00:11:25,680
إل جيه قال هو

193
00:11:27,640 --> 00:11:29,760

هو فقط سمع منهم بأنهم قتلوا ساره ، صحيح ؟

194
00:11:29,880 --> 00:11:31,500

أنت فقط عليك العودة ، مايكل

195
00:11:31,510 --> 00:11:33,210

ارجع ، دعنا فقط

196
00:11:33,220 --> 00:11:34,970
دعنا فقط نبدأ حياة جديدة

197
00:11:35,630 --> 00:11:37,110
اخبر صوفيا بأنّي اسلّم عليها 

198
00:11:37,110 --> 00:11:38,420
و اخبر إل جيه 

199
00:11:39,450 --> 00:11:41,160
أخبره بأن عمه يحبه جدا ً

200
00:11:41,220 --> 00:11:43,080
مايكل لا تفعل هذا ، ارجوك

201
00:12:05,570 --> 00:12:06,780
اخرج ، اخرج

202
00:12:07,170 --> 00:12:09,640
أنت تحتاج تهوية أفضل هناك ، صاحبي

203
00:12:10,350 --> 00:12:11,180
أتريد ترجمة ذلك ؟

204
00:12:11,190 --> 00:12:12,110
لا تقلق بخصوص ذلك

205
00:12:12,120 --> 00:12:13,200
شكرا ً

206
00:12:16,930 --> 00:12:17,860
أين والدتك ؟

207
00:12:17,870 --> 00:12:18,720
ستكون هنا

208
00:12:18,730 --> 00:12:19,910
ماذا تعني بأنها ستكون هنا ؟

209
00:12:19,920 --> 00:12:21,210
نحن .. نحن نستنفذ الوقت

210
00:12:21,220 --> 00:12:22,610
يجب أن اكون بالأعلى هناك 
لا تقلق

211
00:12:22,620 --> 00:12:24,030
أمي لن تخذلني

212
00:12:26,610 --> 00:12:28,010
على الأقل لم تفعل ذلك حتى الآن

213
00:12:29,360 --> 00:12:30,160
!! برادلي

214
00:12:30,170 --> 00:12:31,410
هنا 

215
00:12:31,670 --> 00:12:32,970
أمي ! أمي . هنا 

216
00:12:32,980 --> 00:12:35,670

أخبرتك بان لا تقلق ، ستكون هناك

217
00:12:45,800 --> 00:12:47,070
ماذا تدعى

218
00:12:55,140 --> 00:12:57,480
Europeangoldfinch.net.

219
00:13:20,870 --> 00:13:21,930
مايكل

220
00:13:28,080 --> 00:13:29,530
لا تقلق ، أنا لوحدي

221
00:13:30,840 --> 00:13:31,830
إنه من الجيد رؤيتك

222
00:13:31,840 --> 00:13:33,290

إذن ، أين صاحبك المفّضل الجديد ؟

223
00:13:36,180 --> 00:13:37,190
أنا لا أعرف حول ذلك

224
00:13:37,200 --> 00:13:38,810
لكن ويستلر ليس من تعتقده

225
00:13:40,950 --> 00:13:42,020
نحن كنّا نعمل سوية

226
00:13:42,030 --> 00:13:43,280
ضد الشركة

227
00:13:43,370 --> 00:13:44,410
نعم ؟ نعم

228
00:13:44,420 --> 00:13:46,080
و ماذا بخصوص غريتشن ؟

229
00:13:46,240 --> 00:13:47,580
هي تعمل معك ؟

230
00:13:48,220 --> 00:13:50,060
احتاجها ليبعدها عن خطته

231
00:13:50,070 --> 00:13:52,380
انظر ، إذا الرجل كان مع الشركة ، هو كان سيقتلك رميا ً بالرصاص

232
00:13:52,390 --> 00:13:54,060
ظهر في ذلك المؤتمر مثل ما أرادت هي منه

233
00:13:54,070 --> 00:13:56,510
هل لديك أي معلومات بخصوص ساره أو لا ؟

234
00:13:59,580 --> 00:14:01,040
دعنا نذهب لمكان خاص أكثر بعض الشيء

235
00:14:01,050 --> 00:14:02,730
أنا أريدك بأن تخبرني حالا ً

236
00:14:02,790 --> 00:14:05,470
أنا أريدك أن تخبرني الآن و في الحال

237
00:14:05,640 --> 00:14:06,950

أو نحن نحضر غريتشن على الهاتف

238
00:14:06,960 --> 00:14:08,170
غريتشن ميتة

239
00:14:08,180 --> 00:14:09,860
هي لم تظهر ابدا ً

240
00:14:10,520 --> 00:14:12,100

تعال و تحدث معي ، لو سمحت

241
00:14:17,500 --> 00:14:20,800
ويستلر و أنا كنّا في ذلك المؤتمر لنحصل على بطاقة البيانات

242
00:14:20,830 --> 00:14:23,150
إنه مثل الكتاب الأسود للشركة

243
00:14:23,990 --> 00:14:27,120
وهو مُدرجْ بقائمة كل وكلائهم و كل عملياتهم

244
00:14:27,130 --> 00:14:28,210
هم يشيرون إليه كـ

245
00:14:28,220 --> 00:14:29,950
"scylla."


246
00:14:30,400 --> 00:14:31,250
ويسلتر حصل عليها

247
00:14:31,260 --> 00:14:32,810
أليكس ، أخبرني عن ساره

248
00:14:32,820 --> 00:14:34,040
هذا كل ما اهتم حوله

249
00:14:34,050 --> 00:14:35,550
أنا أفهم ذلك . أنا لا أريد شيء أكثر 

250
00:14:35,560 --> 00:14:37,420
أكثر من رجوعي إلى البيت و إلى زوجتي و إبني

251
00:14:38,080 --> 00:14:40,330
لكنه لن يحدث لأي منّـا

252
00:14:40,340 --> 00:14:41,950
و الشركة هناك بالخارج تحاول قتلنا

253
00:14:41,960 --> 00:14:43,610

ألا تعرف أي شيء بخصوص ساره ، أليس كذلك ؟

254
00:14:43,620 --> 00:14:44,480
ويستلر يعرف

255
00:14:44,490 --> 00:14:45,650
و يستلر اخبرني بأنه يعرف 

256
00:14:45,660 --> 00:14:47,440
و هو يريد إخبارك

257
00:14:48,560 --> 00:14:49,840
لكنه يريد شيئا ً بالمقابل

258
00:14:49,850 --> 00:14:51,620

ماذا ؟ ماذا يريد هو مني ؟

259
00:14:51,620 --> 00:14:52,790
ان يتحدث معك

260
00:15:05,130 --> 00:15:06,860
أنا آسف على كل ما حصل في الليلة الآخرى

261
00:15:06,870 --> 00:15:08,690
إذا كان عندي وقت أكثر ، لوضحت نفسي أكثر 

262
00:15:08,700 --> 00:15:09,580
بالتأكيد

263
00:15:09,590 --> 00:15:10,890
ماذا نحن نفعل هنا ؟

264
00:15:10,900 --> 00:15:13,120

أليكس أخبرك بخصوص
 " scylla "  
نعم 

265
00:15:13,320 --> 00:15:14,410
لقد فعلت ذلك

266
00:15:15,040 --> 00:15:17,450
هناك خطوة أخيرة واحدة تضمنت في الطلب لقراءة البيانات

267
00:15:17,590 --> 00:15:20,140
و تلك الخطوة تتضمن إقتحام بنية محمية

268
00:15:20,160 --> 00:15:21,760
إذا ، الآن تريد مساعدتي

269
00:15:21,770 --> 00:15:22,600
نعم

270
00:15:22,610 --> 00:15:24,340

كتابي ، كتاب الطير ، الذي فقدته

271
00:15:24,350 --> 00:15:25,670
في سونا احتوى على معلومات

272
00:15:25,680 --> 00:15:27,330
الذي سيُساعد على تسهيل الإقتحام

273
00:15:27,340 --> 00:15:29,000
لكن يمكن أن يكون منجز أيضا ً

274
00:15:29,370 --> 00:15:30,750
بمساعدتك

275
00:15:30,860 --> 00:15:31,980
أين ساره ؟

276
00:15:33,970 --> 00:15:35,480
الشي الوحيد الذي اعرفه بالتأكيد

277
00:15:36,320 --> 00:15:38,090

قبل أسبوع ، بعض المعلومات

278
00:15:38,100 --> 00:15:39,370
أتت من داخل السلك 

279
00:15:39,640 --> 00:15:42,170
ساره لربما اشترت تذكره حافلة في سانتا في

280
00:15:42,180 --> 00:15:43,310
متجهه إلى أين ؟

281
00:15:43,860 --> 00:15:44,950
تشيكاغو

282
00:15:45,400 --> 00:15:46,570
مايكل ، إذا ساره

283
00:15:46,580 --> 00:15:48,380

بالخارج هناك ، هي ليست بأمان .... ليس أيا ً منا 

284
00:15:48,390 --> 00:15:49,470
الشركة تعرف بأنه ما زال عندنا

285
00:15:49,480 --> 00:15:50,880

البطاقة الأصلية ، و ذلك لماذا

286
00:15:50,890 --> 00:15:52,260

غريتشن قتلوها في البداية

287
00:15:53,010 --> 00:15:54,390

اعقتد بأن نحن انتهينا هنا

288
00:15:54,400 --> 00:15:57,630

نحن ... لدينا فرصة لمره واحدة 

289
00:15:58,600 --> 00:16:00,670
للحصول على scylla إلى الناس الذين يريدون إسقاط الشركة

290
00:16:00,680 --> 00:16:04,790
أنا لا أريد الهرب أكثر 
نحن لا يجب أن نهرب أكثر بعد الآن

291
00:16:05,150 --> 00:16:07,340
قضيت الشهر الأخير أفكّر بأن ساره كانت ميتة

292
00:16:07,350 --> 00:16:08,920

و ذلك كان خطأي

293
00:16:09,190 --> 00:16:10,990

إذا كانت هي بالخارج هناك ، أنا سأذهب لإيجادها

294
00:16:11,510 --> 00:16:12,540
ذلك كل ما اهتم به

295
00:16:12,550 --> 00:16:13,900
هذا يمكن أن يعمل خلال اسبوع

296
00:16:13,910 --> 00:16:14,920
على الأقل

297
00:16:15,390 --> 00:16:17,390
على الأقل دعني أريك

298
00:17:23,000 --> 00:17:24,560
أبقيت كلمتك لي

299
00:17:26,130 --> 00:17:28,350

أنت الأول الذي عمل ذلك على الإطلاق .. شكرا ً لك

300
00:17:30,890 --> 00:17:33,030
لماذا يجب أن تطارد هذا الرجل ؟

301
00:17:33,120 --> 00:17:34,990
أنت يمكنك أن تختار لا

302
00:17:35,000 --> 00:17:38,110
من حيث أتيت ، هناك شيء دعا إلى نزاع دموي

303
00:17:38,470 --> 00:17:39,650
Comprende?

304
00:17:40,100 --> 00:17:40,830
نعم

305
00:17:40,840 --> 00:17:42,360
مايكل سكوفيلد تركني لميت

306
00:17:42,370 --> 00:17:44,370
في واحده من المرات العديده ، كما اتضح لي ذلك

307
00:17:46,020 --> 00:17:48,390

ماهي بالأسبانيه 
" Little Angel " ? 

308
00:17:48,400 --> 00:17:49,630
Angelita.
انجليتـآ

309
00:17:52,370 --> 00:17:55,490
Adios,angelita.
وداعا ً أنجليتـا

310
00:18:04,330 --> 00:18:05,210
هل هذا الشرعي ؟

311
00:18:06,510 --> 00:18:10,070
للمال الذي أنت تدفعه ، درجه أولى طول الطريق

312
00:18:11,200 --> 00:18:13,220
إذاً هذا ذئب بري واحد يمكن أن يؤتمن

313
00:18:15,250 --> 00:18:16,510
Vamanos.
هذه كلمهـ أسبانيه الله العالم ب ترجمتها انا اترجم انجليزي بس

314
00:18:40,100 --> 00:18:41,060
كما رأيت 

315
00:18:41,070 --> 00:18:44,570
ما ستدخله جدّي جدا ً

316
00:18:44,990 --> 00:18:46,250
أدرك ذلك

317
00:18:46,410 --> 00:18:48,380
أنت مسوؤل عن هذا الآن

318
00:18:49,290 --> 00:18:51,080
ليس لديك شيء تقلق حوله

319
00:18:52,060 --> 00:18:53,290
نحن سنتكلم قريبا ً

320
00:18:57,930 --> 00:18:59,560
لقد حان وقت التنظيف الآن

321
00:19:00,760 --> 00:19:01,890
كليا ً

322
00:19:01,900 --> 00:19:05,080
كل شخص من كان

323
00:19:05,140 --> 00:19:06,380
سكوفيلد 

324
00:19:07,500 --> 00:19:09,910
ماهون ، بوروز

325
00:19:10,040 --> 00:19:11,900
بوروز لا زال في بنما 

326
00:19:12,510 --> 00:19:13,710
تخلص منه

327
00:19:25,850 --> 00:19:26,930
مرحبا ً

328
00:19:27,420 --> 00:19:28,500
مرحبا ً ، بام

329
00:19:31,140 --> 00:19:32,410
أين

330
00:19:32,610 --> 00:19:33,840
أين أنتي ؟

331
00:19:34,180 --> 00:19:35,530
آه ، انت تعرف

332
00:19:36,600 --> 00:19:38,560

في منتصف ذلك ، كالعاده

333
00:19:38,940 --> 00:19:40,440
لا زلتي في بنما ؟

334
00:19:40,520 --> 00:19:41,300
لا

335
00:19:41,310 --> 00:19:42,410
لا

336
00:19:42,600 --> 00:19:43,770
هل أنتي بخير ؟

337
00:19:44,430 --> 00:19:45,560
بالتأكيد

338
00:19:47,350 --> 00:19:48,450
بالتأكيد ؟

339
00:19:49,190 --> 00:19:50,370
نعم

340
00:19:50,890 --> 00:19:52,190
و كاميرون ؟

341
00:19:53,670 --> 00:19:54,920
إنه بخير

342
00:19:55,310 --> 00:19:57,270

يجب أن أخبرك بام ، كما تعرفين

343
00:19:57,280 --> 00:20:01,960

أنا لدي خطه لنا كلنا لنكون سوية

344
00:20:02,360 --> 00:20:03,630
و

345
00:20:05,260 --> 00:20:07,310
و أنا لن أتوقف عن عمل ذلك

346
00:20:08,690 --> 00:20:11,640
لماذا تحتاج خطة إذا تريد أن تكون مع شخص ما ؟

347
00:20:11,640 --> 00:20:14,180
قط تبقى معه

348
00:20:16,840 --> 00:20:18,850
لا تقل ذلك مالم تعنيه

349
00:20:19,750 --> 00:20:22,420
بسبب أنني سأقلب هذا العالم رأسا ً على عقب للعودة إليك 

350
00:20:23,300 --> 00:20:25,130
إذا لا تقل ذلك مالم تعنيه

351
00:20:26,530 --> 00:20:27,720
أنا اعنيه

352
00:20:30,320 --> 00:20:31,410
حسنا ً

353
00:20:34,770 --> 00:20:35,700
هيا ، عزيزتي

354
00:20:35,710 --> 00:20:37,130
أنتي تعرفين ذلكplantainsأنا أكره 
plantains = وجبة طعام

355
00:20:37,140 --> 00:20:38,810
أنا سأطلب لك برجر الفلفل الحّار

356
00:20:39,050 --> 00:20:41,460
برجر الفلفل الحّار ؟ أنتي تحبي برجر الفلفل الحّار

357
00:20:41,860 --> 00:20:42,830
حسنا أنا سوف 

358
00:20:42,840 --> 00:20:44,190
اجعلهم بوصفة أمي الخاصة

359
00:20:44,200 --> 00:20:45,450
وصفة أمك الخاصة ؟

360
00:20:45,460 --> 00:20:46,520
ستحبها ؟

361
00:20:46,530 --> 00:20:47,350
حقا ً

362
00:20:47,360 --> 00:20:49,450
نعم ! ستحبها 

363
00:20:51,160 --> 00:20:52,460
إنها لذيذة

364
00:20:55,960 --> 00:20:57,450
دعنا نخرج من هنا ، توقف

365
00:20:57,490 --> 00:20:59,090

لنذهب ، اعطني يدك إل جي

366
00:21:00,100 --> 00:21:03,200
صوفيا ؟ نعم تعالي معي

367
00:21:04,030 --> 00:21:05,450
لينكولن ، ماذا يحدث ؟

368
00:21:07,050 --> 00:21:08,100
أبي

369
00:21:08,350 --> 00:21:09,530
نحن بامان الآن

370
00:21:09,690 --> 00:21:10,860
اهدأ 
لا

371
00:21:10,870 --> 00:21:12,050
أنا رأيت شخص ما 

372
00:21:12,080 --> 00:21:14,060

يبدو من الشركة ، أنا متأكد من ذلك

373
00:21:14,420 --> 00:21:16,100

دعنا فقط نذهب ، حسنا ً ؟

374
00:21:16,380 --> 00:21:17,460
لنذهب

375
00:21:20,360 --> 00:21:21,450

نحن .. نحن سنكون بخير

376
00:21:21,460 --> 00:21:23,020
حسنا ً حسنا ً نعم

377
00:21:28,130 --> 00:21:29,120
حسنا ً

378
00:21:29,130 --> 00:21:30,170
لنذهب

379
00:21:30,350 --> 00:21:31,520
أرجع

380
00:21:44,350 --> 00:21:45,480
أبي

381
00:21:54,280 --> 00:21:55,650
أبي يجب علينا الهرب

382
00:21:56,560 --> 00:21:58,140
اذهب ، اذهب من هنا

383
00:21:58,150 --> 00:21:59,610
اهرب

384
00:22:21,720 --> 00:22:23,170
أنا ابحث عن أليكس

385
00:22:24,430 --> 00:22:25,960
أنا لا أعرف أين هو ؟

386
00:22:27,830 --> 00:22:29,010
لا ؟

387
00:22:29,040 --> 00:22:30,020
لا

388
00:22:30,030 --> 00:22:32,110
آه ، نحن طلقنا تقريبا ً لسنتان من الآن


389
00:22:32,120 --> 00:22:34,080
نحن لم نتصل على بعض من شهور

390
00:22:34,370 --> 00:22:38,180
أنا أعتقد الذي قد يتغير الآن بأنه عاد إلى الولايات المتحدة الإمريكية

391
00:22:40,190 --> 00:22:42,640
انا مرضت منكم جدا ً يا ناس .. على ماذا تتغذون ؟ 

392
00:22:42,650 --> 00:22:44,890
أفكر بانك تستطيع أن تتابع المضايقة 

393
00:22:44,900 --> 00:22:46,480
أنا لست مع الحكومة ، بام

394
00:22:47,640 --> 00:22:49,610
أمي ، أيمكنكِ أن تأتين إلى هنا ؟

395
00:22:51,740 --> 00:22:52,970
نحن انتهينا من التحدث

396
00:23:35,310 --> 00:23:36,160
بروس بينيت

397
00:23:36,170 --> 00:23:37,710
أتعرف من هذا ؟ 

398
00:23:40,430 --> 00:23:41,460
نعم أعرف

399
00:23:42,010 --> 00:23:44,750

أنا أبحث عن ساره ، و الآن

400
00:23:44,760 --> 00:23:46,910
انت الشخص الوحيد الذي أستطيع التفكير به أن يساعدني

401
00:23:48,120 --> 00:23:49,230
انتظر

402
00:23:59,380 --> 00:24:00,400
أين أنت ؟

403
00:24:00,410 --> 00:24:01,820
عدت إلى شيكاغو

404
00:24:02,430 --> 00:24:03,990
هل سمعت منها ؟

405
00:24:04,000 --> 00:24:06,130
قابلني أمام فندق دريكْ بعد نصف ساعه

406
00:24:06,140 --> 00:24:09,250

ارجوك اخبرني فقط .. هل هي حية ؟

407
00:24:12,240 --> 00:24:13,480
هل أنت مايكل سكوفيلد ؟

408
00:24:16,670 --> 00:24:18,100
هل أنت مايكل سكوفيلد ؟

409
00:24:22,070 --> 00:24:23,690
نعم ، هذا أنا

410
00:24:23,700 --> 00:24:25,330
يديك فوق رأسك

411
00:24:38,900 --> 00:24:40,410
مايكل سكوفيلد

412
00:24:40,620 --> 00:24:44,060
وكيل خاص دون الذاتية ، والامن الداخلي

413
00:24:44,810 --> 00:24:47,160

أين كنت عندما قُتل جايمس ويستلر ؟

414
00:24:47,440 --> 00:24:48,750
أنا لم اقتله

415
00:24:49,030 --> 00:24:50,280
أنا اعرف بأنك لم تفعل ذلك

416
00:24:51,110 --> 00:24:53,820
هو كَان مقاولاً مستقلاً

417
00:24:54,660 --> 00:24:57,130

الذي عمل للشركة حوالي 10 سنين

418
00:24:57,370 --> 00:25:00,870
هو خصص لإسترجاع scylla عندما ضاع

419
00:25:03,940 --> 00:25:05,580
أتعرف أين 
Scylla 
توجد ؟

420
00:25:05,590 --> 00:25:07,200
إنه الكتاب الأسود للشركة

421
00:25:07,670 --> 00:25:10,630
لذا ، هو كان سيعمل نسخه منها و يعطيه لي

422
00:25:10,640 --> 00:25:12,000
ماذا تريد مني ؟

423
00:25:12,730 --> 00:25:14,370
أنت تنظر إلى  الرئيس

424
00:25:14,990 --> 00:25:16,330
تعرف ذلك ، صحيح ؟

425
00:25:17,970 --> 00:25:20,800
لذا هل تود التخلي عن هذا كله ؟

426
00:25:21,700 --> 00:25:22,750
لا ليس اليوم ؟

427
00:25:22,760 --> 00:25:24,800
كبديل لـ ... ؟؟ 
Scylla

428
00:25:26,870 --> 00:25:30,950

حسنا ً ، ساره تانكريدي ، آخره مره رؤيت فيها كانت في بنما 

429
00:25:31,900 --> 00:25:33,310
إذا ساعدتي على إيجادها

430
00:25:33,610 --> 00:25:34,710
ربما سيكون بيننا صفقة

431
00:25:34,720 --> 00:25:36,830
انا آسف ، هي ليست قسمي ، لكن 
scylla
 في قسمي 

432
00:25:36,840 --> 00:25:38,340
إذن ، ابحث عنها بنفسك

433
00:25:38,570 --> 00:25:39,540
يبدو لي

434
00:25:39,550 --> 00:25:41,030
حكومة الولايات المتحدة الإمريكية يجب ان يكون عندها وصول أكثر بعض الشيء

435
00:25:41,040 --> 00:25:43,190
أكثر من شخص نظر إلى الرئيس

436
00:25:44,010 --> 00:25:45,560
لأداء العملية ، مايكل

437
00:25:45,570 --> 00:25:46,640
الذي يتطلب التواقيع

438
00:25:46,650 --> 00:25:48,960
من حوالي 20 رأس لأقسام مختلفة

439
00:25:49,690 --> 00:25:51,950
هل تريد مراهنة على الأقل واحد منهم الشركة ؟ 

440
00:25:52,720 --> 00:25:54,300
الطريق الوحيد لعمل هذا

441
00:25:54,310 --> 00:25:56,630
عن طريق المستقلّ، من الكتب

442
00:25:56,640 --> 00:25:58,150
يبدو معقدا ً

443
00:25:58,510 --> 00:25:59,600
أنا سَآخذُ ترخيص

444
00:25:59,610 --> 00:26:02,700

أنا أعطيك فرصة لتفادي 15 سنة في السجن 

445
00:26:02,830 --> 00:26:05,090
بدون الحاجة لذكر الوقت الذي سيواجهه أخوك

446
00:26:05,100 --> 00:26:06,580
عن ماذا تتحدث ؟

447
00:26:06,740 --> 00:26:09,130
الشركة حاولت إخراجه من بنما 

448
00:26:09,140 --> 00:26:12,290
هو ، اممم... رد فعل

449
00:26:12,930 --> 00:26:14,030
على ما يبدو

450
00:26:14,680 --> 00:26:15,920
لكن أنا فقط عملت صفقة 

451
00:26:15,930 --> 00:26:17,670
بالسلطات البنمية

452
00:26:17,680 --> 00:26:18,960
بالنسبة اليه ان يعمل بها وقته في الولايات المتحدة

453
00:26:18,970 --> 00:26:20,720

هو يجب أن يسقط على الأرض في أي وقت الآن

454
00:26:27,050 --> 00:26:28,740
 انت تدرك ذلك الخط؟ 

455
00:26:30,380 --> 00:26:31,930
هذا لابيك

456
00:26:32,660 --> 00:26:33,930
هو قضى السنتين الأخيرتين

457
00:26:33,940 --> 00:26:35,910

في حياته ملاحقة ذلك الشيء 

458
00:26:43,790 --> 00:26:45,680

أتؤمن بالقدر ، مايكل ؟

459
00:26:46,710 --> 00:26:48,500

أنا أعتقد بأني أريد التحدث مع أخي

460
00:27:01,450 --> 00:27:02,530
اوه ، لا

461
00:27:11,050 --> 00:27:12,080
ما الذي يحدث...؟

462
00:27:12,080 --> 00:27:16,090
  توقف! توقف! ياه! أنت لا ترغب في الذهاب هناك 

463
00:27:16,230 --> 00:27:17,660
أنت لا ترغب في الذهاب هناك

464
00:27:49,250 --> 00:27:50,810
الله ، انها

465
00:27:51,750 --> 00:27:53,620
ليلى ماريا سوكري

466
00:27:54,810 --> 00:27:56,490
وقالت انها اعطتها اسمي؟

467
00:28:00,020 --> 00:28:01,290
فول الصويا يوم الثلاثاء بابا

468
00:28:13,000 --> 00:28:14,220
انت تحدد لي؟

469
00:28:14,230 --> 00:28:17,470
سوكري ، لا يمكنك ان تبقى ماري كروز بالأسفل

470
00:28:17,790 --> 00:28:19,600
أنت لا يمكن أن تفعل هذا لها بعد الآن

471
00:28:22,880 --> 00:28:24,590
انتظر ..... لا

472
00:28:24,700 --> 00:28:25,900
سوكري ، لا...

473
00:28:27,190 --> 00:28:28,910
اذهب ! اذهب

474
00:28:29,180 --> 00:28:30,290
اوه يا فتى

475
00:28:40,250 --> 00:28:41,460
نحن اخفقنا

476
00:28:45,310 --> 00:28:46,530
أتعرف لماذا سكوفيلد

477
00:28:46,540 --> 00:28:48,540
يحصل على كل شيء عندما يكون حولي ؟

478
00:28:49,020 --> 00:28:51,930
نحن نشبه بعض ، وهو فقط لا يستطيع المقاومة

479
00:28:51,940 --> 00:28:54,080
و هذا يقوده إلى الجنون

480
00:28:54,400 --> 00:28:56,730
حَصلنا على نفس العقل الرائع

481
00:28:56,740 --> 00:28:58,550
نفس ميل القائد بالفطرة الطبيعية

482
00:28:58,560 --> 00:29:01,990
نفس واحده في هيبة من نوع مليون، نعم؟

483
00:29:02,440 --> 00:29:04,380
هو فقط سينظر من أسفل أنفه عليّ ؟

484
00:29:05,640 --> 00:29:06,950
كيف أنت ستجده ؟

485
00:29:08,880 --> 00:29:10,090
هذا

486
00:29:10,370 --> 00:29:11,930
كتاب الطيور 
>> كتاب ويستلر 

487
00:29:11,980 --> 00:29:13,350
لا ، لا

488
00:29:13,470 --> 00:29:15,930
هو إمّا سيأخذُني إليه ، أَو هو لي

489
00:29:17,250 --> 00:29:18,320
انا فقط أعرف ذلك

490
00:29:18,330 --> 00:29:20,420
إذا أنا كنت أنت ، أنا انسى هذا سكوفيلد

491
00:29:20,430 --> 00:29:22,650
عندك الكثير من المال . أترى ؟ أنا أعني

492
00:29:22,660 --> 00:29:24,350
ما مقدار المال المتوفر عندك في الحقيبة ؟

493
00:29:24,970 --> 00:29:27,290
لماذا أنت لا تهتم بعملك الخاص ، هاه ؟

494
00:29:28,540 --> 00:29:29,770
أنت فقط استمر بالإشاره

495
00:29:29,780 --> 00:29:32,020
إلى هذه السياره تجاه الشمال ، أليس كذلك ؟

496
00:29:32,120 --> 00:29:34,310
أرجعني إلى الأرض 

497
00:29:34,620 --> 00:29:36,030
بالطبع

498
00:29:36,370 --> 00:29:37,510
جاهز

499
00:29:58,690 --> 00:30:01,010
فقط بضع من الناس في الحكومة من سيعرف عن هذه العملية

500
00:30:01,020 --> 00:30:02,230
هو يجب أن يبقى على ذلك الطريق

501
00:30:02,240 --> 00:30:05,040
او حياة الناس ستكون في الخطر ، متضمنة الألغام

502
00:30:05,050 --> 00:30:07,710
إسقاط الشركة يبدو أكبر إلى حدّ ما 

503
00:30:07,720 --> 00:30:08,620
من شغل رجلين ، لا ؟ 

504
00:30:08,630 --> 00:30:09,750
أنا سأساعدك

505
00:30:09,760 --> 00:30:11,440
اعتقدت بأنك قلت ، أنت لا تستطيع أن تأتمن أي شخص

506
00:30:11,450 --> 00:30:12,850

نعم ، لكن ربما أنت تستطيع

507
00:30:13,070 --> 00:30:14,790
حسنا ً إثنان من مجموعاتك 

508
00:30:14,800 --> 00:30:17,930
فرنآندو سوكري و براد بيليك اعتقـلوا

509
00:30:17,940 --> 00:30:19,150
هم الإثنان في مواجهة الوقت

510
00:30:19,160 --> 00:30:22,490
 و أليكسندر ماهون في زنزانة سجن كولدرآدو

511
00:30:22,500 --> 00:30:23,630
جيد ، دعه جالسا ً هناكْ

512
00:30:23,640 --> 00:30:25,800

انت ستحتاج ماهو إذا تريد ان تجعل هذا يحدث

513
00:30:25,810 --> 00:30:27,710
هو كان يعمل مع ويستلر

514
00:30:27,830 --> 00:30:29,040
و أنا سأكون بجانبك 

515
00:30:29,050 --> 00:30:31,080
حسنا ً ، مهما تحتاج أنا سأزود

516
00:30:31,090 --> 00:30:33,620
قال ويستلر شيئا ً آخر عن خطوة ثانية 

517
00:30:33,730 --> 00:30:35,190
شيء حول الإقتحام

518
00:30:35,200 --> 00:30:37,970
نعم ، البطاقة فيها كل البيانات 

519
00:30:37,980 --> 00:30:39,310
لكنّها مشفرة

520
00:30:39,450 --> 00:30:40,770
عندما تحصل عليها 

521
00:30:40,780 --> 00:30:42,110
أنت ستحتاج لإيجاد طريقة للإقتحام

522
00:30:42,120 --> 00:30:43,440
إلى مقر الشركة 

523
00:30:43,450 --> 00:30:45,510
هذا هو الطريق الوحيد لفتح مالذي على البطاقة

524
00:30:45,520 --> 00:30:46,500
أين البناية ؟

525
00:30:46,510 --> 00:30:48,410
لوس آنجلوس . أين في لوس آنجلوس ؟

526
00:30:48,420 --> 00:30:49,230
أنا لا أعرف

527
00:30:49,240 --> 00:30:51,450
إذا ، نحن عندنا بطاقة البيانات التي يمكن أن تكون في أي مكان 

528
00:30:51,630 --> 00:30:53,100
 ونحن يجب أن نقتحم بناية

529
00:30:53,110 --> 00:30:55,030
الموقع الذي لحد الآن لم يُقرّر

530
00:30:55,140 --> 00:30:56,200
بسيط بما فيه الكفاية

531
00:30:56,210 --> 00:30:58,290
هربت من سجني تأديب

532
00:30:58,420 --> 00:31:01,260
اعقتد ، آه ، إقتحام بناية 

533
00:31:01,270 --> 00:31:03,180
ليس بعيد جداً خارج غرفة قيادتك

534
00:31:03,270 --> 00:31:04,540
كيف تعرف أبانا ؟

535
00:31:05,330 --> 00:31:07,830
هو سمع من الإتصالات التي أنا يمكن أن أتأمنها 

536
00:31:08,630 --> 00:31:09,920
أباك كان رجلا ً جيدا ً

537
00:31:09,930 --> 00:31:10,990
لماذا الآن ؟

538
00:31:11,310 --> 00:31:14,130
انظر ، أنا كنت ألاحق الشركة لمدة خمس سنوات

539
00:31:14,140 --> 00:31:16,510
حسنا ً ؟ 
عندما قُتل ويستلر أمس 

540
00:31:16,520 --> 00:31:19,190
السدادة كانت منزوعة على كامل العملية

541
00:31:19,640 --> 00:31:20,870
لكن ... آه

542
00:31:20,880 --> 00:31:23,980
اقنعت رؤسائي لمنحه فرصة أكثر من واحدة 

543
00:31:23,990 --> 00:31:25,990
إذا ً هذا مثل حماية العمل لك ؟ 

544
00:31:26,240 --> 00:31:27,430
ماذا ذلك؟

545
00:31:27,440 --> 00:31:30,160
حسنا ً ، عندما نخرج هناك و نخاطر على رقابنا 

546
00:31:30,170 --> 00:31:30,900
أنت يمكن أَنْ تجمع راتب تقاعديك

547
00:31:30,910 --> 00:31:32,210
لا لا لا لينكولن

548
00:31:32,220 --> 00:31:34,080

حسنا ً ، بعض الناس ما زالوا يهتموا بأعمالهم

549
00:31:34,090 --> 00:31:35,560

بعض الناس ما زالوا يحاربوا من أجل هذه البلاد

550
00:31:35,570 --> 00:31:37,150
لربما أنت كنت مشوش قليلا ً

551
00:31:37,160 --> 00:31:39,590
رفع مسجلات السيارة و الروؤس المكسورة

552
00:31:39,600 --> 00:31:40,870
لتتذكر ذلك

553
00:31:50,940 --> 00:31:52,170

أنا لا أعرف . إذا نحن عملنا هذه الصفقة

554
00:31:52,180 --> 00:31:53,410
بعد أن تنتهي

555
00:31:54,490 --> 00:31:58,580

أن تستطيع البحث عن ساره ... إذا كانت حية

556
00:31:58,640 --> 00:32:00,640

إذا نأخذ هذه الصفقة ، نحن سنكون الأثنان ميتين 

557
00:32:00,650 --> 00:32:02,720
بمدة طويلة قبل أن أحصل على الفرصة ، لينك 

558
00:32:10,210 --> 00:32:12,290
انتم يا رجال يجب أن يكون عندكم بعض الأصداء الكبار مره آخرى

559
00:32:12,490 --> 00:32:13,770
عن ماذا تتحدث ؟

560
00:32:14,150 --> 00:32:15,170
شخص ما فقط أرسلَ

561
00:32:15,180 --> 00:32:16,930
كمية هامة من الكفالة لكلاكما 

562
00:32:16,940 --> 00:32:17,870
من ؟

563
00:32:17,880 --> 00:32:19,760

لا أعرف ، لكن هم في الخارج

564
00:32:20,830 --> 00:32:22,100
أنتم لكم الحرية بالذهاب

565
00:32:22,370 --> 00:32:25,810

تفضل ، خذ ملف والدك . و رقمي بالداخل

566
00:32:25,820 --> 00:32:27,770
نحن لا نعمل هذا 
 فقط خذه على أية حال

567
00:32:27,780 --> 00:32:29,940

هذا الملف لا يعني شيئا ً لي بعد الآن

568
00:32:47,750 --> 00:32:49,040
بروس بينيت

569
00:32:52,850 --> 00:32:54,240
دعنا نذهب في جوله

570
00:34:06,900 --> 00:34:08,640

اعتقدت بأني لن اراك مره آخرى

571
00:34:34,180 --> 00:34:35,750
لدي شي لك

572
00:34:40,250 --> 00:34:41,450
حسنا ً

573
00:34:46,170 --> 00:34:48,010
انت تركت هذا خلفك

574
00:34:53,740 --> 00:34:55,050
هل ذلك حول ما  هذا ؟

575
00:34:55,530 --> 00:34:57,210
أنت فقط تعيد لي وردتي ؟

576
00:34:57,290 --> 00:34:58,710
نعم ، أعتقد بأني انتهيت الآن

577
00:34:58,720 --> 00:34:59,880
أستطيع التقاعد الآن

578
00:35:04,160 --> 00:35:05,760
كم الوقت الذي تنظر إليه ؟

579
00:35:09,200 --> 00:35:10,600
هم يقولون 15 سنة

580
00:35:12,160 --> 00:35:13,680
يجب أن أكتشف ذلك بالتأكيد

581
00:35:15,840 --> 00:35:17,800
سمعت لينكولن يقول شيئا عن الصفقة 

582
00:35:18,400 --> 00:35:19,640
لا وقت السجن

583
00:35:20,350 --> 00:35:22,850
بالمقابل إسقاط الشركة 

584
00:35:24,620 --> 00:35:25,740
كيف ؟

585
00:35:27,440 --> 00:35:28,620
بالضبط

586
00:35:33,650 --> 00:35:34,900
أنا أحبك

587
00:35:36,120 --> 00:35:37,590
هذا كل ما اعرفه الآن

588
00:35:56,990 --> 00:35:59,110
"هل لا تؤدي الى الآلهة الخالده؟"

589
00:36:00,890 --> 00:36:02,700
"كابوس لا يمكن ان يموت

590
00:36:02,710 --> 00:36:04,290
الشر الأبدّي بنفسه

591
00:36:05,230 --> 00:36:07,190
ليس هناك قتال هنا ، لا

592
00:36:07,670 --> 00:36:09,470

ليس هناك قوة تستطيع أن تحاربها بها 

593
00:36:09,480 --> 00:36:12,620
الآن، إستمع إليّ ، يعود الأمر لك الآن

594
00:36:14,360 --> 00:36:16,070
"كل ما ينفع هو الطيران"

595
00:36:33,500 --> 00:36:35,730

أنا آسف . أنا لم أقصد إخافتك

596
00:36:37,130 --> 00:36:38,370
أنا آسف

597
00:36:44,750 --> 00:36:46,320
أتريد التحدث بهذا ؟

598
00:37:16,080 --> 00:37:17,540
إنه ليس خطأك

599
00:37:18,830 --> 00:37:19,820
إنه ليس كذلك

600
00:37:22,170 --> 00:37:23,440
اخبرني ماذا حدث

601
00:37:30,090 --> 00:37:31,510
إنها فقط الشركة

602
00:37:32,280 --> 00:37:33,740
إنه فقط ما يعملون

603
00:37:35,110 --> 00:37:36,300
إنه لم يكن أنا فقط

604
00:37:36,310 --> 00:37:38,150

آلله ، كان أنت و إل جيه و ... و 

605
00:37:38,160 --> 00:37:39,330
لينكولن

606
00:37:42,270 --> 00:37:43,890
و هم لن يتوفقوا 

607
00:37:45,160 --> 00:37:47,420
وأنا لا أعرف كيف أتعامل مع ذلك

608
00:37:49,200 --> 00:37:50,450
هي ، تعال هنا

609
00:37:50,770 --> 00:37:53,090
تعال هنا تعال هنا

610
00:38:02,150 --> 00:38:03,210
لنذهب

611
00:38:21,080 --> 00:38:22,290
هل أنت بخير ؟

612
00:38:23,420 --> 00:38:25,220

أنا لا أستطيع التصديق بأنهم وجدون بسرعه هكذا 

613
00:38:25,230 --> 00:38:27,110

هل يجب علي ّ أن أتصل .. أيجب عليّ أن أتصل ببروس

614
00:38:27,120 --> 00:38:28,580

و و نحصل على مكان آمن ؟

615
00:38:28,870 --> 00:38:30,250
لا مكانَ آمنُ

616
00:38:30,460 --> 00:38:32,780
هم لن يتوقفوا مالم نوقفهم ، لينك

617
00:38:33,020 --> 00:38:35,340

أتفكر بم أنا أفكر فيه ؟ لننهي هذا 

618
00:38:35,350 --> 00:38:37,130

لكن أنا لن أدعك خلفي مره آخرى

619
00:38:45,010 --> 00:38:46,180
نعم ؟

620
00:38:55,870 --> 00:38:56,750
هي

621
00:38:56,760 --> 00:38:57,910
هي ، بابي

622
00:39:00,150 --> 00:39:01,210
لينك

623
00:39:03,660 --> 00:39:05,700
أنا لا أَستطيعُ إخْبارك كيف ممتنُ أَنا لَك لتضميني معك بهذا الأمر

624
00:39:05,710 --> 00:39:07,700
حسنا ً سوكري كفل لك ، بيليك 

625
00:39:07,710 --> 00:39:09,310
قال بأنّك سَلمت

626
00:39:09,320 --> 00:39:10,480
له بالأسفل في بنما

627
00:39:11,620 --> 00:39:12,740
أليكس ؟

628
00:39:13,610 --> 00:39:14,690
مايكل

629
00:39:15,250 --> 00:39:16,600
انت مستعد لهذا ؟

630
00:39:16,670 --> 00:39:18,630
نعم أنا مستعد

631
00:39:19,670 --> 00:39:21,580

إنا سمعت بخصوص كتاب ويستلر الطيور

632
00:39:21,590 --> 00:39:23,390

يحتوي معلومات عن ما نحتاج سرقته

633
00:39:23,400 --> 00:39:24,280
نعم

634
00:39:24,360 --> 00:39:25,830

أنت تعرف مع من الكتاب ، صحيح ؟

635
00:39:29,140 --> 00:39:30,180
ارجوك

636
00:39:30,580 --> 00:39:32,030
سنحن سنموت هنا

637
00:39:32,490 --> 00:39:34,560
شكرا ً للمال ، غرينغو

638
00:39:34,660 --> 00:39:36,310
درجة أولى طول الطريق

639
00:39:42,390 --> 00:39:43,820

هل لدينا اي فكره عن مكان تي باغ ؟ 

640
00:39:43,830 --> 00:39:45,520
ذلك الأفعى قد يكون في أي مكان 

641
00:39:45,530 --> 00:39:47,480
عندما نحن في لوس آنجلوس ، نحن يمكن أن نفكر مثل المُدانين 

642
00:39:47,490 --> 00:39:48,990
نحن فقط لا نستطيعُ التمثيل مثلهم

643
00:39:49,100 --> 00:39:50,550

إذا استطعنا ، فنحن انتهينا 

644
00:39:50,560 --> 00:39:51,520
من البديهي 

645
00:39:51,530 --> 00:39:52,900
هذه فرصتك الأخيره ، لتتراجع

646
00:39:52,910 --> 00:39:54,150
سبب أن اول شيء في القائمة

647
00:39:54,160 --> 00:39:57,530
أنا لا أَستطيعُ ضمان بأنّك في أمان

648
00:39:59,690 --> 00:40:01,390
نحن كلنا في طريق طويل

649
00:40:01,400 --> 00:40:03,000
من حيث بدأ هذا

650
00:40:03,010 --> 00:40:04,760
لكن الذي أستطيع أن أضمنه لك

651
00:40:04,770 --> 00:40:06,720
ذلك إذا نحن نَعْملُ هذا الشيءِ بشكل صحيح

652
00:40:06,940 --> 00:40:08,830
نحن قريبين من حيث ننتهي

653
00:40:10,100 --> 00:40:11,180
الحرية

654
00:40:12,030 --> 00:40:13,370
اخيرا ً

655
00:40:16,220 --> 00:40:18,390
أنتما الأثنان لنذهب

656
00:40:21,560 --> 00:40:22,660
هي ، مايكِ ؟ 

657
00:40:23,930 --> 00:40:25,020
ماذا عن ساره ؟

658
00:40:28,360 --> 00:40:29,760
ساره في

659
00:40:36,790 --> 00:40:38,500

حسنا ً ، نحن سنتوجه غدا ً

660
00:40:38,510 --> 00:40:39,950
انا يجب أن أنهي بضعه أشياء قبل أن نذهب

661
00:40:40,720 --> 00:40:43,080
لا ألعابَ ولا أعمال مثيرة

662
00:40:43,340 --> 00:40:44,390
ما عدا ذلك، أَعِدُك

663
00:40:44,400 --> 00:40:46,540
بأنك سترى جانب آخر مختلف منّي

664
00:40:46,950 --> 00:40:47,980
على نفس النمط

665
00:40:48,420 --> 00:40:49,800
الهويات المزيفة

666
00:40:51,300 --> 00:40:52,470
إنها بداية جيدة

667
00:40:53,450 --> 00:40:55,270
لكن هناك بَعْض الأشياءِ التي أنت لا تَستطيعُ تَزييفها 

668
00:40:55,510 --> 00:40:57,140
وهناك بعض الأشياء

669
00:40:57,770 --> 00:40:59,500
تستطيع إخفائها

670
00:41:01,620 --> 00:41:02,900
تعرف ماذا أعني ؟

671
00:41:05,140 --> 00:41:06,930
ما هو ارتفاع تحمّلك للألمِ ؟

672
00:41:12,270 --> 00:41:13,840
أنت متأكد بأنك لا تريد مسكّن ؟

673
00:41:17,240 --> 00:41:18,790
نحن سندخل الليل

674
00:41:41,720 --> 00:41:42,820
كيف تشعر ؟

675
00:41:43,330 --> 00:41:45,440
أخف نوعا ما

676
00:41:45,620 --> 00:41:47,200
انظر ، أنا لا أعرف كم نحن سنأخذ وقت حتى نسقط الشركة

677
00:41:47,210 --> 00:41:48,310
أنا لا أعرف حتى مَنْ هم

678
00:41:48,320 --> 00:41:49,880
لكنني أعرف شيئا َ واحدا ً وهو بأن

679
00:41:51,830 --> 00:41:54,000
الشركة ستدفع ما عملته فيك

680
00:41:55,690 --> 00:41:56,890
لنذهب

681
00:41:57,330 --> 00:41:58,790
هل أنت متأكد بانك مستعد لهذا ؟

682
00:41:59,510 --> 00:42:00,420
إذا نحن نستطيع

683
00:42:00,430 --> 00:42:04,150
عملها سوية امم

684
00:42:05,060 --> 00:42:06,260
بالتأكيد

685
00:42:12,410 --> 00:42:14,240
....  Ac-130 
ماذا يريدون 

686
00:42:14,250 --> 00:42:16,110
ارادو منّا أن نهبط بالمظله خارج هذا الشيء ؟

687
00:42:16,260 --> 00:42:18,990
 هذا الرجل دعا في خدمة الى سلاح الجو

688
00:42:19,390 --> 00:42:21,620
هو ليس مثل بانه يمكننا نحن تطيير الإعلان التجاري ، تعرف ؟

689
00:42:25,300 --> 00:42:27,350
إذا أنت ناجح بالحصول على 
scylla

690
00:42:27,360 --> 00:42:30,770
أنت سوف لَنْ تتجنّب سجن الوقت فقط، لكنك يمكنك أن تأخذ فخر عظيم

691
00:42:30,780 --> 00:42:33,100
في معرفة أنك ساعدت على تفكيك تهديد هذه البلاد العظيمة

692
00:42:33,110 --> 00:42:34,770
إلى ديمقراطيتِه الخاصة

693
00:42:35,550 --> 00:42:36,940
إذا قتلت بينما تعمل ذلك 

694
00:42:36,950 --> 00:42:39,200
الجنازة اللائقة ستكون مجهزة 

695
00:42:40,260 --> 00:42:41,680
لكن إذا حاولت الهرب

696
00:42:41,690 --> 00:42:43,500
أنت لن تحصل على جنازة

697
00:42:43,710 --> 00:42:44,970
أنت سيكون عندك لا شيء 

698
00:42:44,980 --> 00:42:46,720
و أنت ستعتقل و تدفن أين ؟

699
00:42:46,730 --> 00:42:47,430
نحن وجدناك

700
00:42:49,140 --> 00:42:51,430
أتمنى بصدق بأن نفهم بعضنا البعض

701
00:42:54,490 --> 00:42:56,580
يجب أن تعمل نهايتك من الصفقة 

702
00:42:57,500 --> 00:42:58,420
لنذهب

703
00:42:58,421 --> 00:42:59,421
Ranger2006	
WWW.Dvd4arab.com

704
00:42:59,422 --> 00:43:00,422
Ranger2006	
WWW.Dvd4arab.com 

