1
00:00:09,105 --> 00:00:12,505
الحلقة الرابعة عشــر

2
00:00:18,730 --> 00:00:21,217
إذن , هل استطعتي معرفة  ما يحدث هناك ؟

3
00:00:22,549 --> 00:00:24,923
و كيف يتصرف الإثنان ؟

4
00:00:25,180 --> 00:00:27,384
أعتقد ان الأمور تمت بنجاح

5
00:00:30,010 --> 00:00:30,731
حقاً ؟

6
00:00:31,711 --> 00:00:34,415
أعتقد اننا كنا قلقين .. أكثر من اللازم

7
00:00:35,096 --> 00:00:38,491
نعم , أعتقد أننا كذلك .. فكل الأمور جيده الآن 

8
00:00:39,754 --> 00:00:44,192
نعم , الآن يجب علي  فقط أن انتظر قدوم حفيدي الرائع

9
00:00:46,849 --> 00:00:50,103
الليلة .. الجميع كانو سعداء

10
00:00:52,060 --> 00:00:59,951
" لكن من الغــد .. فإن القصـر ستعصفه "رياح الدم 

11
00:01:00,609 --> 00:01:03,368
الآن ..  كل شئ سيعود الى أبني يوول 

12
00:01:05,094 --> 00:01:08,788
99ميو قونق هوا  
[*ميوقونق هوا = الكركدية احد الزهور التي تشتهر بها كوريا*]

13
00:01:09,035 --> 00:01:12,855
100ميو قونق هوا 

14
00:01:13,636 --> 00:01:15,536
100مرة

15
00:01:19,637 --> 00:01:21,950
تستطيعين حقاً النوم هكذا .. في مثل هذا الوقت , هه ؟

16
00:01:24,105 --> 00:01:27,205
!! لابد أنها آلهة النوم

17
00:01:31,487 --> 00:01:34,465
1ميو قونق هوا  

18
00:01:35,000 --> 00:01:38,234
2ميو قونق هوا 

19
00:01:39,135 --> 00:01:40,736
!! الأمر يبدو بلا نهاية 

20
00:01:40,736 --> 00:01:44,136
3ميو قونق هوا 

21
00:01:50,437 --> 00:01:53,944
.. سيدتي ,  أنا خادمتك

22
00:01:57,015 --> 00:01:58,683
لا أعتقد أنهم مستيقظون الآن 

23
00:01:58,908 --> 00:02:00,290
لابد أنهم متعبون حقاً 

24
00:02:18,310 --> 00:02:19,749
في هذه المرة .. أنا لم أكن فوقك 

25
00:02:19,942 --> 00:02:21,044
أنت فعلت هذا

26
00:02:21,044 --> 00:02:22,113
متى فعلت هذا ؟

27
00:02:23,607 --> 00:02:25,378
! لقد كنت .. هكذا 

28
00:02:26,709 --> 00:02:28,925
هل تريد .. أن تفعل شيئاً ؟

29
00:02:29,667 --> 00:02:30,677
! في أحلآمك

30
00:02:30,677 --> 00:02:31,873
لقد كنت نائماً .. ثم تحركت هكذا بدون وعي

31
00:02:31,873 --> 00:02:33,616
لماذا كانت يدك .. هنا ؟

32
00:02:33,916 --> 00:02:34,770
! أصمتي .. وأرتدي ملابسك

33
00:02:34,872 --> 00:02:35,972
.. وأمسحي لعابك

34
00:02:53,355 --> 00:02:55,392
تعلمين أن ماحصل ليلة البارحة 

35
00:02:56,083 --> 00:02:57,683
قد حدث بطريقه ما 

36
00:02:58,784 --> 00:02:59,741
أصمت .. أيها المتوحش

37
00:03:00,826 --> 00:03:05,617
!! قبلتي الآولى .. كان من المفترض أن تكون في مكان رمانسي ومع رجل رومانسي

38
00:03:05,853 --> 00:03:07,377
الآن .. لقد أفسدت كل شئ 

39
00:03:13,291 --> 00:03:15,341
هل تعتقيدين ان ملامسة الشفاه تسمى قبله في هذه الأيام ؟

40
00:03:15,905 --> 00:03:17,181
!!. أنا فقط لمستها بشفاهي لمدة ثانيه واحده

41
00:03:17,673 --> 00:03:18,564
.. أصمت أيها المنحــرف

42
00:03:18,906 --> 00:03:20,589
!! أنا لا أريد حتى أن امشي مع شخص مثلك 

43
00:03:22,218 --> 00:03:23,137
! هي أنتي 

44
00:03:33,379 --> 00:03:35,155
يوول قون ؟

45
00:03:37,763 --> 00:03:39,155
ماذا تفعل هنا في مثل هذا الوقت المبكر ؟

46
00:03:40,217 --> 00:03:42,405
بمجرد أن أشرقت الشمس .. أتيت الى هنا مسرعاً 

47
00:03:43,211 --> 00:03:45,784
مالذي حدث ؟ هل أنت مريض ؟

48
00:03:48,065 --> 00:03:51,083
أنت بخير .. أليس كذلك ؟

49
00:03:52,734 --> 00:03:53,689
لم يحدث شيئاً .. أليس كذلك ؟

50
00:03:54,961 --> 00:03:56,323
ماذا تقصد بـ " هل حدث شيئاً " ؟

51
00:03:56,460 --> 00:03:57,566
بالطبــع لم يحــدث شيئاً 

52
00:03:59,205 --> 00:04:00,739
.. هذا جيد

53
00:04:01,788 --> 00:04:03,401
.. هذا جيـد حقاً 

54
00:04:03,621 --> 00:04:04,345
.. يوول قون 

55
00:04:04,345 --> 00:04:06,516
.. لماذا تفعل هكذا ... فجأة

56
00:04:08,230 --> 00:04:10,292
!!ماذا تفعــل ؟

57
00:04:10,415 --> 00:04:10,700
لماذا ؟

58
00:04:10,988 --> 00:04:11,994
تتظاهر بأنك لا تعلم ؟

59
00:04:11,994 --> 00:04:13,855
.. أنا فقط أسلم عليها لأنني كنت سعيـد برؤيتها 

60
00:04:14,531 --> 00:04:16,505
هل فعلت شئ خاطئ للتصرف بهذه الطريقه ؟

61
00:04:16,624 --> 00:04:18,924
إذا كنت سعيداً برؤيتها 

62
00:04:18,924 --> 00:04:21,405
!! هل يجب عليك ان تعانقها بهذه الحرارة

63
00:04:22,355 --> 00:04:24,404
أنها لا تزال زوجتــي 

64
00:04:24,505 --> 00:04:26,105
لا تتجرأ وتلمسها بدون أذني 

65
00:04:44,575 --> 00:04:46,609
إذا كنتِ زوجة الملك المستقبليه .. تصرفي على هذا الاساس 

66
00:04:47,863 --> 00:04:50,952
لا تتصرفي .. وكأنه يحق لأي شخص حتى وإن كان أبن عمي أن يعبث معك 

67
00:04:51,987 --> 00:04:52,749
ماذا ؟

68
00:04:52,749 --> 00:04:54,430
!! هل ترغبين حقاً بأن يعانقك رجل 

69
00:04:55,252 --> 00:04:56,561
أذن لماذا كنت تتصرفين عكس ذلك ليلة البارحة ؟

70
00:04:58,467 --> 00:05:01,955
هل يتوجب علي أن اطلب من أهلي أن يرتبوا لنا ليلة اخرى ؟

71
00:05:02,712 --> 00:05:04,285
أنا ليس لدي وقت لأمزح معك 

72
00:05:04,372 --> 00:05:09,179
في الليلة الماضيه ,  هل كنت تستطيعين معانقتي مثل ما فعلتي مع يوول ؟
 

73
00:05:10,961 --> 00:05:12,855
المشكلة أنك تتصرفين بشكل مختلف 

74
00:05:14,315 --> 00:05:17,305
!! بالنسبة لي , فأنت غضبتي فقط لأنني لمست شفتيكِ مره واحده

75
00:05:17,305 --> 00:05:18,973
لكن بالنسبة للآخرين .. فأنت حتى لم تفكري بالغضب 

76
00:05:21,405 --> 00:05:24,855
لو تطلقنا , هل تخططين أن تهربي معه ؟؟

77
00:05:29,096 --> 00:05:31,284
الآن أنا أعلم لماذا شعرت بالقرف 

78
00:05:31,355 --> 00:05:32,405
ماذا ؟

79
00:05:32,899 --> 00:05:38,895
من الأفضل أن أذهب وأغسل شفتيّ , اللعنه

80
00:05:39,796 --> 00:05:40,496
اللعنة 

81
00:05:44,104 --> 00:05:45,362
ربما كنتُ قاسياً جداً 

82
00:05:45,626 --> 00:05:48,836
.. هل تتدربون يا أبناء الاسرة المالكة منذو الصغر

83
00:05:51,762 --> 00:05:56,482
كيف تجرحون مشاعر الغيـر ؟

84
00:05:57,205 --> 00:06:01,066
كيف تجعلونهم يشعرون بالآسى على أنفسهم ؟

85
00:06:02,398 --> 00:06:04,942
كل الأمراء سواسيه

86
00:06:05,605 --> 00:06:07,342
!! كلكم وضيعين 

87
00:06:36,286 --> 00:06:38,855
يوول قون ,  هذا الصباح لماذا فعلت ذلك ؟

88
00:06:41,368 --> 00:06:45,405
أعتقد أننا يجب ان نصبح قريبين من بعضنا 

89
00:06:47,950 --> 00:06:49,981
لكي نستطيع أن نتزوج 

90
00:06:51,405 --> 00:06:54,390
ماذا ؟ ماذا تقصد ؟

91
00:06:56,755 --> 00:06:57,885
أنا أحبك الآن

92
00:07:00,431 --> 00:07:03,685
في البداية , كنت اعتقد أنني أريدك فقط لانك من المفترض أن تكوني لي

93
00:07:04,285 --> 00:07:06,880
لكن مع مرور الوقت .. كنت أفكـر 

94
00:07:09,105 --> 00:07:15,405
لو أنني زوجك لما تصرفت بهذه الطريقه .. وبسبب هذه الافكار

95
00:07:15,823 --> 00:07:18,949
غيرت رأيي وأصبحت أريد أن أكون الملك المستقبلي 

96
00:07:22,465 --> 00:07:26,755
أنا أحبك بصدق .. الآن 

97
00:07:29,129 --> 00:07:32,505
يوول قون ,  لا تمزح معي 

98
00:07:33,255 --> 00:07:35,155
أنا لا أمزح 

99
00:07:36,299 --> 00:07:41,743
لقد تاخر الوقت .. كي أعتبرك زوجة أبن عمي 

100
00:07:43,720 --> 00:07:46,055
فأنا لا أستطيع التحكم بمشاعري بعد الآن 

101
00:07:46,953 --> 00:07:50,073
أعلم أنك مكتئب مؤخراً 

102
00:07:50,884 --> 00:07:52,915
! لكن هذا لا يعني أن تقول مثل هذا الكلام

103
00:07:53,755 --> 00:07:55,405
أنا مختلف عن شاين 

104
00:07:58,755 --> 00:08:01,714
أنا لن أدعك تشعرين بالوحدة في القصـر 

105
00:08:02,805 --> 00:08:07,432
جدي قد رتب الزواج .. لي و لكِ

106
00:08:09,105 --> 00:08:11,809
حينما كنت في منصب الملك المستقبلي 

107
00:08:12,505 --> 00:08:15,293
والدي كان هو الشخص الذي يرغب في ترتيب هذا الزواج

108
00:08:15,813 --> 00:08:17,586
ماذا تقصد بقولك هذا الكلام ..  الآن ؟

109
00:08:19,271 --> 00:08:23,237
.. أنا الان زوجة شاين 
وهذا الشئ غير قابل للتغير

110
00:08:28,101 --> 00:08:29,652
هل تخشين من تعرضك للإنتقاد ؟

111
00:08:31,605 --> 00:08:33,105
.. لا تقلقي

112
00:08:34,855 --> 00:08:37,751
.. حينما تعودين للقصـر كـ زوجة لي

113
00:08:38,700 --> 00:08:44,844
لن تتعرضي لأي إنتقاد .. لأنني سأكون ملك قوي 

114
00:09:11,504 --> 00:09:12,969
مالذي يحدث لي ؟

115
00:09:35,475 --> 00:09:36,376
متى جئت الى هنا ؟

116
00:09:39,081 --> 00:09:40,330
لقد تغير مظهرك

117
00:09:40,855 --> 00:09:42,006
إنك تبدو مختلفاً

118
00:09:43,006 --> 00:09:44,155
كيف ابدو إذن ؟

119
00:09:45,530 --> 00:09:49,822
ماذا يمكن أن أقول .. تبدو أكثر تطوراً و شجاعة

120
00:09:50,514 --> 00:09:52,405
هل هذا بسبب عودتك للقصـر ؟

121
00:09:52,681 --> 00:09:54,882
في الليلة الماضية .. شاين و شيقيونق تشاركا غرفة واحده

122
00:09:56,876 --> 00:09:58,833
بالرغم أنه كان قرار كبار العائلة 

123
00:10:03,195 --> 00:10:04,872
لكن أنا اعتقد أنه يجب ان تعرفي بالأمر 

124
00:10:05,405 --> 00:10:06,855
هل أنت جاد ؟

125
00:10:06,904 --> 00:10:08,105
نعم

126
00:10:09,021 --> 00:10:10,919
... لقد أردت ايقاف هذا ولكن

127
00:10:10,919 --> 00:10:12,405
أنا لا املك القوة الكافيه

128
00:10:21,060 --> 00:10:23,198
شكراً لأنك أخبرتني بالأمر

129
00:10:23,198 --> 00:10:27,955
هل لازلتي تعتقدين أنه بإمكانك استعادة شاين ؟

130
00:10:30,403 --> 00:10:32,647
ألا يبدو الأمر صعباً الآن ؟

131
00:10:34,011 --> 00:10:37,822
أنا لم أبدا حتى الآن 

132
00:10:50,836 --> 00:10:54,279
لماذا لاتزال هيورين مستمره في مضايقة الأميرة ؟

133
00:10:54,748 --> 00:10:55,561
بالضبط

134
00:10:55,917 --> 00:10:59,203
لماذا لحقت بـ شاين في تايلاند و آذت مشاعر شيقيونق ؟

135
00:11:00,055 --> 00:11:02,000
هذا مجرد خبر في مقال ..

136
00:11:02,072 --> 00:11:04,830
على الرغم من ذلك فهو أمر جدي 

137
00:11:06,088 --> 00:11:08,734
كله خطأ تلك العاهرة

138
00:11:09,451 --> 00:11:12,882
لعاهرة مثلها ,,  يجب أن نفعل شيئاً 

139
00:11:33,005 --> 00:11:36,690
من الجيد أننا تقابلنا 
هل شاهدتي المقال الذي كتب عنك ؟

140
00:11:39,400 --> 00:11:43,385
أنتِ ! لماذا لا تبقين بعيده عن الملك المستقبلي ؟

141
00:11:44,101 --> 00:11:46,634
مالذي تحاولين فعله بمغازلتك لزوج انسانه آخرى ؟

142
00:11:47,788 --> 00:11:49,662
لا يوجد لدي ما أقوله لكم ايها الفتيات 

143
00:11:52,251 --> 00:11:54,638
هه ! هل تعتقدين أن الأمور ستسمر هكذا .. أن تصبحي ثريه هل هذا مايهمك ؟

144
00:11:55,168 --> 00:11:57,155
!! هل قلنا شئ خاطئ ؟ هه

145
00:11:57,205 --> 00:11:58,402
! أنتِ

146
00:11:58,402 --> 00:12:02,840
!!  توقفي عن ملاحقتك لأزواج الآخريات .. وتوقفي عن مضايقة شيقيونق

147
00:12:07,105 --> 00:12:09,105
.. هذا ليس من شأنكم

148
00:12:09,955 --> 00:12:13,805
! هذه مشكلتي انا و شاين .. فلا تتدخلن 

149
00:12:18,773 --> 00:12:22,853
إذا جعلتي الأميره تبكي ,  فسنجعلك تبكين ايضاً

150
00:12:23,101 --> 00:12:25,468
كيف تفعلين هذا بصديقتنا ؟

151
00:12:25,992 --> 00:12:28,067
!! لا تتضاهري بالضعف .. هيا قفي بسرعة

152
00:12:28,418 --> 00:12:31,037
أنتم ! ماذا تفعلون هنا ؟

153
00:12:34,320 --> 00:12:35,300
هل أنتِ بخيـر ؟

154
00:13:10,923 --> 00:13:11,936
نعم , سيدتي ؟

155
00:13:15,914 --> 00:13:17,855
أمي في المستشفى ؟

156
00:13:19,896 --> 00:13:21,474
في أي مستشفى ؟

157
00:13:24,032 --> 00:13:26,105
في المبنى رقم 81 ؟

158
00:13:27,640 --> 00:13:29,905
حسناً .. سأكون هناك في الحآل 

159
00:13:54,500 --> 00:13:58,324
أرأيتي ؟ لقد أخبرتك .. كان يجب عليك أن تذهبي للمستشفى في وقت مبكر 

160
00:13:58,442 --> 00:14:03,705
لا بأس .. انها مجرد مشاكل في العظام 

161
00:14:04,370 --> 00:14:06,450
.. سوف اتحسن بعد العملية 

162
00:14:08,696 --> 00:14:13,225
والدة صديقتي أجرت هذه العملية وهي بخير الآن 

163
00:14:13,716 --> 00:14:15,981
لقد قلقتِ علي كثيـراً اليس كذلك ؟

164
00:14:18,231 --> 00:14:21,428
هل زارتك السيدة ؟
ماذا قالت لك ؟

165
00:14:21,848 --> 00:14:24,822
نعم .. السيدة لطيفة جداً معنا 

166
00:14:25,389 --> 00:14:28,708.
لقد قالت لي "لا تقلقي .. وأتمنى لك الشفاء العاجل" 

167
00:14:30,937 --> 00:14:34,467
ماذا لو لم أستيقظ بعد العملية ؟

168
00:14:35,442 --> 00:14:37,871
ماذا سوف أفعل بأبنتي هيورين ؟

169
00:14:40,308 --> 00:14:42,155
لا تقولي مثل هذه التفاهات

170
00:14:43,060 --> 00:14:48,741
.. لقد عملتي طيلة حياتك .. وجاء الوقت لكي تستريحي 

171
00:15:03,118 --> 00:15:07,855
فقط إنتظري .. وستكونين بخير 

172
00:16:12,005 --> 00:16:14,145
<i>كيف يمكن أن أغير مشاعر يوول ؟</i>

173
00:16:15,139 --> 00:16:16,991
<i>آآآه .. ماذا يجب علي أن افعل ؟</i>


174
00:16:23,853 --> 00:16:26,656
أتيتِ الآن ..  لقد تأخرتي اليوم

175
00:16:27,185 --> 00:16:30,980
... اوه .. لقد توقفت في مكان ما .. حسناً

176
00:16:33,915 --> 00:16:35,055
دعينا نتحدث

177
00:16:36,589 --> 00:16:38,105
!! لا تمسكني هكذا
 
178
00:16:44,847 --> 00:16:49,405
ألا تعلم بأن لدي مكانه أعلى منك في هذا القصر ؟

179
00:16:51,362 --> 00:16:57,196
أنا زوجة أبن عمك .. و زوجة الملك المستقبلي

180
00:16:58,719 --> 00:17:02,375
لذلك من الآن وصاعداً .. انتبه لما تفعله ولما تقوله

181
00:17:04,533 --> 00:17:06,711
أنتي لا تناسبين شاين 

182
00:17:08,437 --> 00:17:10,690
تعلمين كيف يبدو شاين بارداً

183
00:17:12,411 --> 00:17:14,082
لذلك أنا اشعر بالاسف تجاهه 

184
00:17:15,115 --> 00:17:17,731
وحينما شعرت بالاسف تجاهه .. بدأت افهمه 

185
00:17:18,194 --> 00:17:20,779
وكلما فهمته أكثر .. بدأت أحبه أكثر 

186
00:17:23,530 --> 00:17:25,105
أنا متأكده من شئ واحد فقط 

187
00:17:26,716 --> 00:17:31,411
!! على الأقل شاين .. ليس جشعاً يرغب في أخذ شئ ليس له

188
00:17:35,853 --> 00:17:36,867
سوف أذهب الآن 

189
00:17:50,005 --> 00:17:55,455
{\a6}ســاحة الإقـــلاع


190
00:18:00,455 --> 00:18:05,695
{\a6}VeNuS  ^_^  فينو

 
191
00:18:55,965 --> 00:18:57,896
هل كنت تراقبه في تايلاند ؟

192
00:18:57,896 --> 00:18:59,606
كيف أمكنه أن يفعل شيئاً كهذا ؟

193
00:19:00,688 --> 00:19:02,360
أنا أسف جداً .. سيدتي 

194
00:19:04,899 --> 00:19:06,823
قد حدث ما حدث 

195
00:19:08,387 --> 00:19:13,960
أولاً يجب أن نمنع هذه الصور من الإنتشار خارج القصر 

196
00:19:14,449 --> 00:19:15,549
نعم سيدتي 

197
00:19:16,050 --> 00:19:20,050
لكن كيف ترتب أمر وصول هذه الصور الى هنا ؟

198
00:19:20,050 --> 00:19:22,102
هل بدأتِ التحريات ؟

199
00:19:22,120 --> 00:19:27,493
.. الحراس يقولون أنه لايوجد أي شخص من خارج القصر قد دخل الى هنا

200
00:19:27,740 --> 00:19:30,627
اذن هل تقصدين .. أن هذه الصور قد جاءت للقصر مشياً على الأقدام ؟؟

201
00:19:30,832 --> 00:19:35,400
.. سيدتي .. لو كان هذا الشخص يرغب في تهديدنا  

202
00:19:35,585 --> 00:19:39,017
لكان أرسل هذه الصور للإعلام 

203
00:19:39,955 --> 00:19:41,060
إذن ؟

204
00:19:41,060 --> 00:19:44,608
يجب علينا أن نفكر في شئ آخر سيدتي 

205
00:19:45,517 --> 00:19:46,309
حسناً 

206
00:19:47,085 --> 00:19:56,098
.. نحن نعتقد انه شخص من داخل القصر 

207
00:20:00,810 --> 00:20:02,788
!من داخل القصر ؟

208
00:20:05,559 --> 00:20:08,955
هل نرسلها الى الأعلام الان ؟

209
00:20:10,271 --> 00:20:12,096
لا .. يجب علينا أن ننتظر قليلاً 

210
00:20:12,540 --> 00:20:16,272
..أعتقد انه من الممتع مشاهدة مايمكن ان يحدث في القصر هذه الفتره

211
00:20:16,719 --> 00:20:18,105
.. لكن سيدتي 

212
00:20:18,105 --> 00:20:22,920
‏لقد قالوا أنهم يبحثون عن الأشخاص الذين ارسلوا هذه الصور 

213
00:20:23,217 --> 00:20:28,307
قالوا أن بأستطاعتهم أن يجدوني .. لآ أمل في ذلك

214
00:20:28,307 --> 00:20:33,932
سيدتي .. هذه الصور قد تسبب لك مشكلة 

215
00:20:35,920 --> 00:20:37,255
.. لا تقلقي 

216
00:20:37,836 --> 00:20:40,070
هذه فقط .. مثل لعبة الصيد 

217
00:20:41,609 --> 00:20:47,490
قبل أن تبدأ عملك .. تعطيهم إشاره تجعلهم متوترين

218
00:20:48,405 --> 00:20:52,250
في الحقيقة .. اللعبه العادية ممله

219
00:20:52,740 --> 00:20:56,003
إعطاء الخصم بعض الوقت .. أمر جيد في اللعبه

220
00:20:56,452 --> 00:21:03,549
لكن , صاحب السمو و الملكة ليسوا بهذه السذاجة

221
00:21:03,549 --> 00:21:05,180
!.. وهذا ما يجعل اللعبة أكثر متعه

222
00:21:06,398 --> 00:21:10,777
سوف نكون قادرين على رؤيتهم يحنون رؤسهم لنا 

223
00:21:13,838 --> 00:21:18,105
سيكون من الممتع إنتظار ردة فعلهم على الصور 

224
00:21:21,686 --> 00:21:23,155
.. يمكنكِ الإنصراف الآن

225
00:21:42,172 --> 00:21:45,688
هل أرسلتي الصور لشيقيونق أيضاً ؟

226
00:21:46,911 --> 00:21:48,434
قلت لك .. دع الأمر لي 

227
00:21:48,434 --> 00:21:53,353
أمي .. هذا ليس الوقت المناسب لإظهار الصور

228
00:21:54,225 --> 00:21:55,409
أذن ماهو الوقت المناسب في نظرك ؟

229
00:21:56,404 --> 00:21:58,155
من تحاول أن تخدع ؟

230
00:21:58,789 --> 00:22:02,755
تعتقد أنني لا أعرف أنك خائف على مشاعر شيقيونق من الآذى ؟

231
00:22:07,351 --> 00:22:09,405
فقط إنسى أمرها 

232
00:22:10,416 --> 00:22:12,201
إنها الآن زوجة الملك المستقبلي 

233
00:22:12,332 --> 00:22:13,618
هذا لا يهم .. بأمكانهم أن يتطلقوا

234
00:22:13,788 --> 00:22:16,155
... يول ..  هل تفكر في 

235
00:22:17,642 --> 00:22:22,755
منذو أن كنتُ صغيراً .. وأنا افعل كل شئ تريدين مني ان افعله 

236
00:22:22,868 --> 00:22:27,791
لكن .. هذه المرة الأولى التي أحصل على شئ أريده أنا .. وشيقيونق هي ما أريد

237
00:22:31,626 --> 00:22:36,591
الوقت متأخر جداً .. لأتنازل عنها 

238
00:22:38,957 --> 00:22:43,190
أنت .. هل تريد أن ترى أمك تموت ؟

239
00:23:00,101 --> 00:23:01,468
من أين أتيت بهذه ؟

240
00:23:01,839 --> 00:23:03,075
لقد أخبرتهم بأن لا يحضروا هذه هنا 

241
00:23:07,664 --> 00:23:08,550
هل أنتِ ذاهبه لمكان ما ؟

242
00:23:08,800 --> 00:23:11,770
نعم , سوف أذهب للقصـر 

243
00:23:12,094 --> 00:23:13,890
لماذا ؟ هل حدث شئ في القصــر ؟

244
00:23:14,777 --> 00:23:16,267
مالذي يمكن ان يحدث ؟

245
00:23:16,799 --> 00:23:20,217
أنا فقط أريد رؤية جدتي و أمي 

246
00:23:21,569 --> 00:23:26,636
أذا ذهبتي .. أخبري الجدة أنني بخير 

247
00:23:28,572 --> 00:23:30,228
لأنها سوف تكون قلقة علي 

248
00:23:30,630 --> 00:23:31,300
.. حسناً أبي 

249
00:23:31,803 --> 00:23:33,132
هيا .. أذهب وخذ قسطاً من الراحة 

250
00:23:33,557 --> 00:23:34,752
.. لا تقرأ الكـتب 

251
00:23:35,200 --> 00:23:37,201
حسناً .. إنتبهي لنفسك 

252
00:23:38,197 --> 00:23:39,916
نعم .. سوف أنتبه لنفسي 

253
00:23:45,475 --> 00:23:46,566
هيي إنتظري .. الكتب 

254
00:23:47,522 --> 00:23:48,620
سوف أخذ هذه الكتب معي 

255
00:23:50,927 --> 00:23:53,105
كيف يمكنك أن تكون عديم المسؤولية ؟

256
00:23:53,308 --> 00:23:57,405
كـ ولي للعهد , كيف سمحت لنفسك بفعل مثل هذا ؟

257
00:23:58,790 --> 00:24:05,955
هوانق هو .. أعتقد أنه أدرك أخطاءه الآن .. دعينا لا نعنفه على هذا

258
00:24:06,797 --> 00:24:09,074
هذه ليست مشكلة بسيطة

259
00:24:09,497 --> 00:24:11,274
هذا الأمر يتعلق بسمعة ولي عهد الدولة

260
00:24:14,028 --> 00:24:16,061
مجرد التفكير بإنتشار مثل هذه الصور خارج القصر

261
00:24:16,982 --> 00:24:19,435
يجعلني أشعر بالأنهيار

262
00:24:20,172 --> 00:24:22,444
لا يمكننا تغير الماضي

263
00:24:22,607 --> 00:24:28,102
لكن ما سوف يحدث في المستقبل هو ما يمكننا السيطرة عليه

264
00:24:29,630 --> 00:24:30,958
صاحب السمو

265
00:24:30,958 --> 00:24:32,758
نعم .. هلما ماما

266
00:24:33,159 --> 00:24:40,859
هذه الصور ..  يجب عليك أن لا تريها لـ شقيونق

267
00:24:41,000 --> 00:24:42,988
مفهوم؟

268
00:24:42,988 --> 00:24:44,105
نعم

269
00:24:45,722 --> 00:24:48,348
اذن يمكنك المغادرة الآن 

270
00:25:05,736 --> 00:25:08,190
لم يكن ابداً طفلاً سيئاً .. حينما كان صغيراً

271
00:25:08,609 --> 00:25:11,793
لكن هذه الأيام .. لا أعلم كيف يفكر

272
00:25:13,488 --> 00:25:15,209
اخبرتوني أن آتي للقصر فوراً

273
00:25:15,489 --> 00:25:17,564
!! لذا اعتقدت أن هناك انفجار او شئ 

274
00:25:19,495 --> 00:25:21,505
! مالذي يمكن أن يكون مشكلة كبيره

275
00:25:22,824 --> 00:25:25,063
ثقوا في شاين فقط

276
00:25:25,665 --> 00:25:29,713
في دول آخرى .. قبله كهذه تعتبر مجرد تحيه

277
00:25:30,171 --> 00:25:32,898
حينما كنت مسافره .. حييتُ بمثلها ايضاً

278
00:25:33,899 --> 00:25:34,742
! هممم

279
00:25:34,742 --> 00:25:37,564
و .. لم تكن بذلك السوء 

280
00:25:38,042 --> 00:25:39,105
حقاً ؟

281
00:25:39,367 --> 00:25:40,455
قونجو

282
00:25:40,830 --> 00:25:42,752
شاين .. سيصبح الملك المستقبلي 

283
00:25:43,140 --> 00:25:44,189
أنا أعلم ذلك .. أمي

284
00:25:45,551 --> 00:25:49,462
أعتقد ان شخص ما .. يحاول أن يلعب لعبة 

285
00:25:50,682 --> 00:25:52,405
ماذا تقصدين بـ لعبة ؟

286
00:25:53,168 --> 00:25:57,788
!. لو كان هذا الشخص يريد المال .. لأرسل هذه الصور للأعلام بالطبع 

287
00:25:58,059 --> 00:26:00,073
لكنه أرسلها مباشرة الى القصــر 

288
00:26:00,073 --> 00:26:02,455
هذا يعني أن المال ليس هدفه 

289
00:26:05,755 --> 00:26:10,798
بالعادة تستمر اللعبة حتى النهاية ليتم إكتشاف الفائز الحقيقي 

290
00:26:11,436 --> 00:26:15,983
!! و هذا الشخص ربما يكون سعيد الآن برؤيتنا مصدومين من هذه الصور 

291
00:26:18,031 --> 00:26:21,381
لذلك يجب علينا أن نتخطى الصدمة 

292
00:26:21,813 --> 00:26:23,095
يجب أن نكون هادئيين

293
00:26:30,821 --> 00:26:34,670
من الذي استطاع فعل هذا ؟ صحفيين تايلانديين ؟

294
00:26:35,802 --> 00:26:38,455
لا أعتقد هذا يا صاحب السمو

295
00:26:39,020 --> 00:26:42,476
لو كانوا كذلك .. لن يرسلوا الصور أولاً 

296
00:26:42,737 --> 00:26:45,970
سيرسلون مطالبهم التي يريدونها اولا 

297
00:26:46,946 --> 00:26:49,448
أعتقد ان الفاعل لدية اهداف اخرى

298
00:26:51,961 --> 00:26:53,405
إذن ماذا يجب ان نفعل ؟

299
00:26:53,810 --> 00:26:59,051
سوف نشاهد قائمة المتواجدين في القصر .. ياصاحب السمو

300
00:27:07,122 --> 00:27:14,741
<i>أذا كان شاين يعرف وضع هيورين .. ومع ذلك لايزال يحبها</i>

301
00:27:16,466 --> 00:27:19,620
<i> هذا يعني أنهما حقاً يحبان بعضهم البعض  </i>


302
00:27:22,080 --> 00:27:24,938
<i>! إذن يول قون محق </i>

303
00:27:28,806 --> 00:27:30,055
سيدتي

304
00:27:30,231 --> 00:27:32,155
تي هوانق ماما قد وصلت 

305
00:27:32,460 --> 00:27:34,105
اسمحي لها بالدخول .. 

306
00:27:49,878 --> 00:27:52,764
لابد أن الملكة ليست سعيده .. أليس كذلك ؟

307
00:27:53,847 --> 00:27:55,525
هناك مقوله معروفه بأن الاخبار السيئه تنتشر عبر الآف الأميال 

308
00:27:55,672 --> 00:27:57,405
من أين سمعتي بهذا ؟

309
00:27:58,070 --> 00:28:03,405
ليس هناك مقوله بأن عيناك يجب أن تكون عمياء و أذنيك يجب أن تكون مسدودة لمجرد بقائك هنا .. أليس كذلك ؟

310
00:28:03,555 --> 00:28:04,552
.. لنتحدث عن هذا الأمر

311
00:28:04,552 --> 00:28:08,155
كيف ستتصرفون حيال هذا الأمر المخزي قبل أن ينكشف ؟

312
00:28:09,774 --> 00:28:12,269
كيف ممكن أن تتأثر العائلة المالكة بشئ بسيط كهذا ؟

313
00:28:13,430 --> 00:28:16,105
لابد انها خدعة قذرة فعلها اشخاص وضيعين 

314
00:28:16,957 --> 00:28:18,788
هذا من حسن الحظ .. بطبيعة الحآل 

315
00:28:19,391 --> 00:28:21,102
! لكن ماذا سيحصل اذا أنتشرت هذه الصورة خارج القصر 

316
00:28:21,778 --> 00:28:23,810
ألن يكون من الصعب السيطرة على الأمر ؟

317
00:28:24,385 --> 00:28:26,121
.. وفقاً لما قالته الأميرة هيميونق 

318
00:28:26,479 --> 00:28:29,455
فأنه حقاً يوجد شخص يريد أن يلعب معنا لعبة ؟

319
00:28:30,955 --> 00:28:31,992
لعبة ؟

320
00:28:32,105 --> 00:28:34,025
هيميونق فقط قامت ببعض الملاحظات الهامشية 

321
00:28:36,514 --> 00:28:37,256
حقاً ؟

322
00:28:40,093 --> 00:28:43,339
إذن .. لابد أن الأمير انعكس عليه هذا الأمر ايضاً

323
00:28:44,742 --> 00:28:49,066
.. إذا تلطخ أسم العائلة المالكة بالعار جراء تصرف الأمير السئ 

324
00:28:49,066 --> 00:28:51,205
فهذا لن يكون جيداً لنا جميعاً .. أليس كذلك ؟

325
00:29:15,362 --> 00:29:18,505
إنها تبدو حزينة اليوم 

326
00:30:00,908 --> 00:30:05,234
شيقيونق .. دعينا نخرج لنرسم 

327
00:30:05,904 --> 00:30:07,468
صحيح .. دعينا نفعل هذا سيدتي 

328
00:30:09,451 --> 00:30:13,964
شيقيونق ماذا بك ؟

329
00:30:15,380 --> 00:30:17,991
آسفه ..  أنا أرغب في البقاء لوحدي 

330
00:30:19,014 --> 00:30:21,247
أنا منزعجة الآن 

331
00:30:36,590 --> 00:30:41,166
هل ستستمرين في رفضك للكلام معي ؟

332
00:30:41,405 --> 00:30:44,110
ليس من المريح ان اكون بالقرب منك الآن 

333
00:30:46,655 --> 00:30:51,032
هل جرحك ما قلته لك سابقاً ؟

334
00:30:52,250 --> 00:30:57,294
لقد قلت لك اشياءً أكثر قسوة 

335
00:31:00,889 --> 00:31:02,599
! ربما فاجأتك

336
00:31:03,951 --> 00:31:08,852
لكن لو لم اُخبرك .. لن تعرفي ابداً 

337
00:31:13,401 --> 00:31:15,298
لماذا أحببتني ؟

338
00:31:18,801 --> 00:31:20,728
.. لقد قلتي أنك تشعرين بالأسف تجاه شاين

339
00:31:21,501 --> 00:31:23,240
ثم بدأتي تفهمينه 

340
00:31:24,696 --> 00:31:28,321
ثم أحببتيه .. أليس كذلك ؟

341
00:31:31,202 --> 00:31:39,791
حسناً .. هذا ما حدث معي ايضاً 

342
00:31:41,039 --> 00:31:44,801
.. بعد ان عرفتك 

343
00:31:44,855 --> 00:31:52,268
كنت أقلق عليك .. وأشتاق اليك 

344
00:31:53,470 --> 00:31:56,856
والآن .. هذا يؤلمني 

345
00:31:56,929 --> 00:31:57,519
يوول قون

346
00:31:57,599 --> 00:32:03,226
لقد كنت دائماً مستقل و منعزل

347
00:32:05,787 --> 00:32:11,764
لم أساعد احد مطلقاً .. ولم يساعدني احد ايضاً

348
00:32:17,062 --> 00:32:30,937
لكن أنتِ .. مددتي لي يد المساعدة

349
00:32:32,686 --> 00:32:34,957
لأنك صديق 

350
00:32:36,475 --> 00:32:39,758
أنتِ صادقة مع الجميع

351
00:32:41,636 --> 00:32:51,036
.. في يوم من الأيام .. فتاة إسمها شين شيقيونق دخلت قلبي 

352
00:32:51,255 --> 00:32:57,922
! وأنا لا اعلم متى فتح قلبي لها ابوابه 

353
00:33:00,190 --> 00:33:04,693
أنا آسفه .. ولكن انا لا استطيع قبول حبك

354
00:33:05,405 --> 00:33:07,859
أنا لم أطلب منكِ ابداً .. أن تقبلي حبي 

355
00:33:13,605 --> 00:33:19,035
وانا لم اطلب منكِ ابداً .. ان توجهي مشاعركِ نحوي

356
00:33:19,187 --> 00:33:24,115
أنا فقط لا أريدكِ أن تبعديني عنكِ

357
00:33:24,230 --> 00:33:26,744
!! لكنك سوف تتألم 

358
00:33:26,901 --> 00:33:29,665
.. أنا لا أريد يوول قون أن يتألم بسببي 

359
00:33:32,258 --> 00:33:34,770
.. أذا ابعدتيني عنكِ 

360
00:33:35,939 --> 00:33:37,747
سوف أتألم 

361
00:33:40,105 --> 00:33:42,510
فقط تعاملي معي كما كنت تفعلين في السابق

362
00:33:44,705 --> 00:33:53,027
وأنا سأنتظر الى ان تتوجه مشاعرك نحوي 

363
00:33:54,287 --> 00:33:56,028
يوول قون

364
00:33:58,167 --> 00:34:00,603
أنا لن اخبرك عن مشاعري بعد الآن 

365
00:34:01,502 --> 00:34:05,659
! فقط أريد أن نبقى اصدقاء 

366
00:34:10,808 --> 00:34:17,853
لا أعتقد أن مشاعرك ستتغير بهذه السرعة 

367
00:34:19,916 --> 00:34:25,782
لكن عندما اكون حزينه .. أشعر بالسعادة اذا كنت موجوداً من أجلي 

368
00:34:30,305 --> 00:34:34,399
هل نتغيب عن المدرسة ؟

369
00:34:37,202 --> 00:34:39,878
تبدين وكأنك ترغبين في البكاء 

370
00:34:45,005 --> 00:34:49,455
{\a6}ساحــة الإقــلاع ^_^  ترجمة مجانيــة

371
00:34:49,455 --> 00:34:53,695
{\a6}VeNuS

372
00:35:24,750 --> 00:35:26,400
هل أنتي مستعدة ؟

373
00:35:26,462 --> 00:35:28,881
.. واحد .. إثنان .. ثلاثه

374
00:36:20,564 --> 00:36:23,675
شاين قون شخص حقير

375
00:36:24,937 --> 00:36:27,322
حقير جداً

376
00:36:35,405 --> 00:36:39,116
أنا آسف .. لا أستطيع فعل شئ لأجلك 

377
00:37:24,177 --> 00:37:26,125
... ماهذا ؟ الأغنية 

378
00:38:11,432 --> 00:38:12,654
هييي

379
00:38:13,877 --> 00:38:15,060
من أين حصلت عليها ؟

380
00:38:15,456 --> 00:38:16,625
أستطيع الحصول على واحده

381
00:38:37,140 --> 00:38:43,663
هذه المسأله تم تسويتها بـ مساعدة من المكتب التنفيذي للمهرجان الثقافي

382
00:38:47,023 --> 00:38:52,044
وهذا هو المشروع المقترح للبحوث الجاريه لمكتب الأمانات الخاص بالحكومه

383
00:38:52,455 --> 00:38:53,956
.. نحن لانزال مستمرين في تنفيذ ما تقرره

384
00:38:54,100 --> 00:38:57,199
.. منظمة (اليونسكو) العالمية

385
00:38:57,313 --> 00:38:59,205
.. البحوث تشمل كتب يونق سونق وون التي ساهمت في

386
00:38:59,205 --> 00:39:02,296
إثراء الثقافه الفردية بالنسبه للأدباء 

387
00:39:04,668 --> 00:39:06,329
أنا آسف .. يا صاحب السمـو 

388
00:39:07,355 --> 00:39:11,647
لقد أضطريت لأخبارك بالأمور دفعة واحده .. لأن العمل قد تراكم هذه الفترة

389
00:39:12,593 --> 00:39:17,594
رجاءً خذ فترة راحة .. وأنا سأعد لك شاي الأعشاب

390
00:39:18,613 --> 00:39:21,990
لا داعي لذلك .. دعنا فقط نكمل العمل 

391
00:39:49,706 --> 00:39:51,674
ماذا فعلت ؟ أعتقد أنه عالق 

392
00:39:52,181 --> 00:39:52,765
تعالي الى هنا 

393
00:39:53,766 --> 00:39:55,775
!. أنا امزح فقط

394
00:39:56,409 --> 00:39:58,108
شكراً لك يوول قون

395
00:39:58,992 --> 00:40:01,205
لقد جعلتني استمتع كثيراً .. وبسبب هذه لما نثير إنتباه أحد

396
00:40:04,319 --> 00:40:05,855
يجب ان نذهب الآن 

397
00:40:07,741 --> 00:40:09,426
أذهب أنت أولاً

398
00:40:09,692 --> 00:40:10,869
لماذا ؟

399
00:40:11,981 --> 00:40:16,055
في المرة الماضية وقعنا في مشكلة بسبب ذهابنا معاً الى الغابة

400
00:40:16,366 --> 00:40:17,826
سأعود لوحدي من هنا 

401
00:40:18,051 --> 00:40:19,055
هل ستكونين بخير ؟

402
00:40:19,250 --> 00:40:22,055
نعم .. فأنا املك هذه .. هل تعطيني أياها ؟

403
00:40:22,553 --> 00:40:23,855
بالتأكيد

404
00:40:24,754 --> 00:40:29,787
اووه .. إنه هيون كانغ .. أراك لاحقاً في القصـر 

405
00:40:31,791 --> 00:40:35,725
هيي هيون كانغ .. أنا في الحديقة الترفيهيه

406
00:40:49,365 --> 00:40:52,123
سأعود بعد قليل 

407
00:40:58,305 --> 00:41:01,454
<i>لقد كنت غبياً
Nahn pahboyuhsuhtjyo.</i>

408
00:41:01,454 --> 00:41:05,050
<i>لقد كنت احمقاً
Negah pahbohyuhsuhtjyo.</i>

409
00:41:05,050 --> 00:41:08,675
< i> لقد تأخرت في تقديم أعتذاري
Hoohwehaedoh nujutjyo aljyo dohrikil soon uhpjyo</i>

410
00:41:08,675 --> 00:41:12,184
<i>و أعلم انه لايمكنني أن اعيد الزمن للوراء
Hoohwehaedoh nujutjyo aljyo dohrikil soon uhpjyo</i>

411
00:41:12,184 --> 00:41:15,537
<i> .. لم يعد بأمكاني ان أرآك مره أخرى
Keudael bohl soo uhpsuhyo</i>

412
00:41:15,537 --> 00:41:19,265
<i>أنا اعلم ..
nadoh algoh issuhyo</i>
 
413
00:41:19,265 --> 00:41:26,331
<i>إنه خطأي .. وأنا حقاً آسف
Naegah jungmal jalmohthaesuhyo jungmahl mianhaeyo</i>

414
00:41:26,331 --> 00:41:33,422
<i>لا يمكنني أن أقول لك ذلك .. ولكن أنا حقاً آسف 
Keuddaen yaegihaji mohthaetjyo nuhmoo uhrisuhguhtjyo</i>

415
00:41:33,422 --> 00:41:43,736
<i>لذلك الآن أنا أتيت .. لأتوسل رضاك
Ijae wasuh iruhkae aetaeOomyuh nan yongsuhreul piruhyo</i>

416
00:41:43,736 --> 00:41:51,726
<i>أنا و أنتي أغبياء بسبب كبريائنا
Dangshineun naneun pahboh imnida Jahjohnshim Ddaemoonae</i>

417
00:41:51,726 --> 00:41:58,251
<i>أنا أدمر نفسي بـ سيجارة و خمر ..  لأنسى
SoolgwaSseun dahmpaeyuhngiroh manggahjigoh ihtjyo</i>

418
00:41:58,251 --> 00:42:02,172
<i>انا و انتي أغبياء
Dangshineun naneun pahboh imnida</i>

419
00:42:02,172 --> 00:42:05,925
<i>لأنك لازلتي تحبينني
Ahjihk saranghagi-ae</i>

420
00:42:05,925 --> 00:42:09,514
<i>أنتي تبكين كل يوم
haroo jongil pungpung oolgohmksihtjyo</i>

421
00:42:09,514 --> 00:42:12,204
<i>نحن حقاً حمقى
Keudaedoh nahdoh mohdoo pahbohchuhrum</i>

422
00:42:12,204 --> 00:42:14,505
اليست هذه بينقونق ماما ؟

423
00:42:14,705 --> 00:42:16,955
اوه .. هذا أكيد أنها تشبهها 

424
00:42:16,955 --> 00:42:18,152
دعينا نذهب ونسألها

425
00:42:20,467 --> 00:42:23,722
امم .. من فضلك .. هل انتي ولية العهد ؟

426
00:42:25,128 --> 00:42:29,510
لا لا .. أنا اسمع هذا كثيراً 

427
00:42:31,033 --> 00:42:33,900
هل أبدو كـ ولية عهد ؟

428
00:42:36,251 --> 00:42:39,055
أبدو اجمل اليس كذلك ؟

429
00:42:52,055 --> 00:43:02,826
<i>لقد كان من الطبيعي أن اتمشى في الشوارع المزدحمة مع اصدقائي </i>

430
00:43:03,905 --> 00:43:07,346
<i>.. لكن الآن .. أعتقد أنني أشاهد عالم مختلف تماماً</i>

431
00:43:08,505 --> 00:43:11,853
<i>!! وكأنني أنظر الى صورة </i>

432
00:43:18,118 --> 00:43:20,381
يجب أن نخبر كبار العائلة 

433
00:43:21,079 --> 00:43:23,686
يجب أن ننتظر قليلاً .. شوي سانغ

434
00:43:24,029 --> 00:43:27,038
ماذا لو حدث لها مكروه ؟

435
00:43:27,186 --> 00:43:29,890
إنهم منشغلون بأمور آخرى الآن 

436
00:43:31,258 --> 00:43:33,761
دعينا ننتظر قليلاً

437
00:43:36,846 --> 00:43:38,266
مالذي يحدث ؟

438
00:43:44,444 --> 00:43:46,641
!!لقد سألتكم .. مالذي يحدث ؟

439
00:43:49,970 --> 00:43:52,198
انا آسفه .. يا صاحب السمو

440
00:43:52,911 --> 00:43:56,155
حتى الآن .. لم نستطيع الاتصال بـ بينقونق ماما 

441
00:43:56,251 --> 00:43:58,055
ماذا ؟

442
00:43:58,505 --> 00:43:59,878
منذو متى ؟

443
00:44:00,025 --> 00:44:01,643
منذو فترة 

444
00:44:01,753 --> 00:44:05,297
نحن نبحث عنها الآن 

445
00:44:12,121 --> 00:44:14,138
.. لا تخبروا الكبار بالأمر 

446
00:44:26,472 --> 00:44:27,773
إنه أنا .. شاين 

447
00:44:44,017 --> 00:44:45,705
أين شيقيونق ؟

448
00:44:50,105 --> 00:44:51,955
ألم تعد بعد ؟

449
00:44:52,438 --> 00:44:54,871
بما أنكما خرجتما سوياً .. كان من المفترض أن تعيدها الى هنا

450
00:44:55,470 --> 00:44:57,105
أين تركتها ؟

451
00:45:00,492 --> 00:45:02,807
لقد قالت أنها ستعود لاحقاً 

452
00:45:07,161 --> 00:45:08,923
هل تعتقد أن مكروهاً قد أصابها ؟

453
00:45:10,405 --> 00:45:11,863
يجب أن ابحث عنها 

454
00:45:13,617 --> 00:45:15,099
!! أنت

455
00:45:19,658 --> 00:45:23,224
يبدو أنك ستستمر في تجاهل .. أن شيقيونق هي وليه العهد

456
00:45:23,605 --> 00:45:25,837
مثل ماحدث في الليلة التي تشاركنا فيها غرفة واحده 

457
00:45:25,901 --> 00:45:32,283
واليوم في المدرسة .. عاملتها وكأنكما أكثر من أصدقاء 

458
00:45:34,657 --> 00:45:35,957
انتبه لهذا الأمر من الان وصاعداً

459
00:45:37,405 --> 00:45:39,373
أذا لم تنتبه لتصرفاتك .. شيقيونق ستتأذى 

460
00:45:42,455 --> 00:45:44,360
هل تعتقد انك تملك الحق في قول هذا ؟

461
00:45:45,943 --> 00:45:46,887
ماذا تقصد ؟

462
00:45:47,405 --> 00:45:48,770
فكر في الأمر 

463
00:46:02,495 --> 00:46:04,457
حتى الآن لم نعثر على اي شئ 

464
00:46:04,558 --> 00:46:06,296
كيف يحدث أمر سئ كهذا  ؟

465
00:46:06,358 --> 00:46:09,813
نحن لن نستطيع القيام بهجوم مضاد .. دون ان نعرف دوافع الشخص الذي أرسل هذه الصور

466
00:46:09,852 --> 00:46:11,499
لا تقلقي كثيراً 

467
00:46:11,734 --> 00:46:13,748
حتى الآن لم تحدث أي ردة فعل من الشعب 

468
00:46:14,023 --> 00:46:16,397
إذن ..  ذلك الشخص ليس مستعجلاً على إعلان الأمر للعامة

469
00:46:16,444 --> 00:46:19,132
إذن .. هل سنبقى هنا دون ان نفعل شيئاً حيال هذا الامر ؟

470
00:46:19,188 --> 00:46:22,793
بالرغم انني لا أعلم  كيف ممكن ان تتطور الأمور مستقبلاً

471
00:46:22,966 --> 00:46:26,573
!. ولكن دائماً توجد هناك طريقة لحل المشاكل .. مهما كانت كبيرة

472
00:46:40,093 --> 00:46:41,747
لا تزال غير قادر على الاتصال بها ؟

473
00:46:42,436 --> 00:46:44,846
أنا اسف .. يا صاحب السمو 

474
00:47:36,953 --> 00:47:40,271
من أختفاء الأميرة .. يبدو أن الصدمه لم تكن سهله ابداً عليها

475
00:47:40,516 --> 00:47:43,967
.. يبدو ان القصـر قد أخفى جميع الأخبار 

476
00:47:44,859 --> 00:47:46,028
هذا مايجب ان يفعلوه 

477
00:47:46,693 --> 00:47:49,511
ولي العهد الذكي .. لن يكون من ضمن الأخبار .. بالتاكيد

478
00:47:51,525 --> 00:47:54,362
وأخيراً .. يبدو أن العلاقه بينهما بدأت بالانهيار 

479
00:47:55,764 --> 00:48:01,249
من وجهة نظري .. أنها شخصية غير قادرة على تكييف نفسها على حياة القصر الجافة

480
00:48:02,966 --> 00:48:05,554
بناءً على ذلك .. لابد ان أستخدم هذه الصور مرة اخرى 

481
00:48:05,869 --> 00:48:08,130
هل عندك أفكار اخرى ؟

482
00:48:11,078 --> 00:48:13,729
لن يكون الأمر ممتعاً أن اكسب بهذه السهولة 

483
00:48:14,520 --> 00:48:15,772
اليس كذلك ؟

484
00:48:32,051 --> 00:48:33,373
هل انت ذاهب للبحث عن شيقيونق ؟

485
00:48:33,896 --> 00:48:34,811
.. نعم

486
00:48:35,752 --> 00:48:37,275
إذا وجدتها .. اتصل علي مباشرة 

487
00:48:39,953 --> 00:48:41,618
لا أريد أن افعل هذا 

488
00:48:43,105 --> 00:48:44,922
!! هل ستستمر في التصرف على هذا النحو ؟

489
00:48:47,305 --> 00:48:49,516
.. أنت دائماً تجعل شيقيونق تبكي 

490
00:48:52,055 --> 00:48:55,443
لكن أنا .. أريد ان اجعلها مبتسمة

491
00:49:17,205 --> 00:49:22,200
<i>اشتقت إليك مجدداً .. كما اشتقت إليك بالأمس
Ddoh uhjaechuhruhm dashi keurimsumnida</i>


492
00:49:22,200 --> 00:49:29,105
<i>رغبتي في رؤيتك .. أبداً لن تختفي
bohgo shipeun mam jooljidoh ahn-neunji</i>


493
00:49:29,105 --> 00:49:36,505
<i> فأنتي لازلتي تسكنين في مخيلتي
jakoomahn keudaegah Dduh-ohrumnida</i>


494
00:49:36,705 --> 00:49:41,555
<i> كلما واسيت نفسي .. بكيت أكثر 
Hae-ahryuhbohlsoorohk duh noonmool namnida</i>


495
00:49:41,555 --> 00:49:48,812
<i>حتى وإن أخفيت هذه الدموع سراً في داخلي 
hoomchyuhnae bwadoh heureuneun noonmoorae</i>


496
00:49:48,813 --> 00:49:53,905
<i>الذكريات تجر الذكريات 
giuhgi ddoh dahreun giuhgeuroh buhnjyuh</i>


497
00:49:53,905 --> 00:50:02,117
<i>وتجعلني أبكي بقلب موجوع
ahpeugae nahl oolrimnida</i>


498
00:50:02,128 --> 00:50:08,605
<i> أنا نادم لأنني لم أبادلك المشاعر
badeunguhtman issuhsuh naegaen hoohwepoonindae</i>

499
00:50:08,605 --> 00:50:15,055
<i> هل ستنسيني لأني لم أعطيك شيئاً ؟
joongae uhpneun nal keudaen ddoh ihjeulka kuhbinah</i>


500
00:50:15,055 --> 00:50:21,734
<i>أنا احبك .. أنا .. أنا احبك 
saranghamnida nahnnahn saranghamnida</i>


501
00:50:21,737 --> 00:50:23,055
<i> هذا ما علمتيني أياه
Keudae-aegae baeoon</i>


502
00:50:23,055 --> 00:50:28,101
<i> من بين كل كلمات و جمل العالم 
mahngoh mahneun maldeul joongae</i>


503
00:50:28,101 --> 00:50:34,886
<i> أصبحت هذه جملتي المفضلة 
I mal hana ippuhreutchuhruhm na</i>


504
00:50:34,887 --> 00:50:41,870
<i> لقد كتمتها في داخلي .. بغباء 
joonguhlguhrimnida hohnja pabohchuhruhm</i>


505
00:50:41,871 --> 00:50:48,217
<i> .. أنا آسف .. حقاً أنا آسف
miahnhamnida cham, cham miahnhamnida</i>


506
00:50:48,217 --> 00:50:54,715
<i> أنا آسف لأن هذه الكلمات جاءت متأخره
dwineujeun I mahlkaji miahnhamjimahn</i>


507
00:50:54,715 --> 00:51:01,655
<i> سأنتظرك بدون أي خجل 
yuhmchiuhpshi keudael gidahrimnida</i>


508
00:51:01,655 --> 00:51:07,205
<i> فهل ستعودين لي غداً ..؟
haengyuh nae-ireun dohrahohlka</i>


509
00:51:17,794 --> 00:51:19,955
لقد أمسكتها

510
00:51:20,022 --> 00:51:22,781
أمسكها جيداً

511
00:51:24,948 --> 00:51:28,274
شكراً لك .. يا وليه العهد

512
00:51:37,000 --> 00:51:39,351
هذه لك .. سيدتي

513
00:51:41,899 --> 00:51:43,543
هل ستعطيني أياها ؟

514
00:51:43,658 --> 00:51:44,612
نعم

515
00:51:45,176 --> 00:51:47,315
.. شكراً لك 

516
00:51:51,063 --> 00:51:56,978
<i>أنا احبك .. أنا .. أنا احبك 
saranghamnida nahnnahn saranghamnida</i>

517
00:51:56,979 --> 00:51:58,805
<i> هذا ما علمتيني أياه
Keudae-aegae baeoon</i>

518
00:51:58,805 --> 00:52:03,855
<i> من بين كل كلمات و جمل العالم 
mahngoh mahneun maldeul joongae</i>

519
00:52:03,988 --> 00:52:05,788
أذهبي بعيداً .. بعيداً جداً 

520
00:52:03,855 --> 00:52:10,284
<i> أصبحت هذه جملتي المفضلة 
I mal hana ippuhreutchuhruhm na</i>

521
00:52:10,285 --> 00:52:18,078
<i>لقد كتمتها في داخلي .. بغباء 
joonguhlguhrimnida hohnja pabohchuhruhm</i>

522
00:52:28,078 --> 00:52:29,955
هل رأيتي شيقيونق في المدرسة ؟

523
00:52:30,205 --> 00:52:32,106
هل أتصلت بي فقط من اجل هذا ؟

524
00:52:34,405 --> 00:52:38,305
بسبب تلك الصور قد تتصل بك .. أذا فعلت ذلك أتصلي بي فوراً 

525
00:52:38,505 --> 00:52:40,205
يجب أن أذهب للبحث عنها

526
00:52:40,403 --> 00:52:42,429
لم أرى وجهك قلق هكذا أبداً ؟

527
00:52:43,023 --> 00:52:45,635
هل انت قلق الى هذا الحد .. بسبب تلك الفتاة ؟

528
00:52:46,105 --> 00:52:47,266
نعم .. أنا قلق 

529
00:52:49,355 --> 00:52:52,760
هل يجب عليك أن تكون قلق الى درجة الموت على تلك الفتاة ؟

530
00:52:52,955 --> 00:52:55,055
و أمامي ايضاً ؟

531
00:52:56,255 --> 00:52:59,178
إنها وليه العهد .. وزوجتي أيضاَ 

532
00:53:44,205 --> 00:53:50,190
!! أين ذهبتِ ؟   أين ذهبتِ 

533
00:54:02,907 --> 00:54:04,460
قرب الصورة أكثر 

534
00:54:05,191 --> 00:54:06,518
حسناً 

535
00:54:11,551 --> 00:54:15,408
على كل حال .. أنا لا اعتقد أنها في القصر 

536
00:54:16,300 --> 00:54:18,455
ربما عادت الى منزلها ؟

537
00:54:18,605 --> 00:54:20,674
قد لا تبدو كذلك .. لكنها أكثر اهتماماً بعائلتها 

538
00:54:21,214 --> 00:54:23,788
لذلك .. هي لن تفعل شيئاً قد يقلق ابويها

539
00:54:50,573 --> 00:54:52,386
لقد عرفت بأنك ستكونين هنا

540
00:54:54,405 --> 00:54:56,834
من حسن الحظ انه لم يحدث لك شيئاً 

541
00:54:58,277 --> 00:55:00,862
أنا آسفه .. فقد دخلت هنا بدون أذن 

542
00:55:11,855 --> 00:55:13,072
!! أنتظر لحظه 

543
00:55:14,147 --> 00:55:16,255
الكاميرا الثانية .. في المنتصف 
أعد اللقطة مره آخرى .. من فضلك 


544
00:55:16,255 --> 00:55:17,722
حسناً .. لقد فهمت 

545
00:55:28,788 --> 00:55:30,202
أين يقع هذا المكان ؟

546
00:55:30,890 --> 00:55:32,755
هذا هو الطريق الى منطقة ميونق سونق داك 

547
00:55:34,105 --> 00:55:35,207
منطقة ميونق سونق داك  ؟

548
00:55:35,555 --> 00:55:36,928
نعم

549
00:55:39,311 --> 00:55:41,502
أين ذهبتِ لوحدك ؟

550
00:55:43,430 --> 00:55:46,783
ذهبت للعالم الذي اعتدت العيش فيه 

551
00:55:47,905 --> 00:55:49,055
ماذا ؟

552
00:55:50,205 --> 00:55:52,620
العالم الذي عشت فيه .. حينما لم اكن شين شيقيونق وليه العهد

553
00:55:53,139 --> 00:55:56,647
لقد أردت فقط أن اشاهد العالم الذي عاشت فيه الفتاة العادية شين شقيونق 

554
00:55:59,022 --> 00:56:01,084
أذن كيف شعرتي عندما شاهدتيه مره أخرى ؟

555
00:56:03,195 --> 00:56:09,655
الآن .. أنا لا استطيع أن اتحدث أو اقابل الناس بحريه 

556
00:56:11,840 --> 00:56:16,467
الآن أنا اعيش في قصر 
أعتقد انني شخص أخر تماماً

557
00:56:17,573 --> 00:56:26,805
!! أنا أريد فقط أن أفعل ما أريد .. وآكل ما أريد .. واذهب أينما أريد .. وأعيش هكذا

558
00:56:26,905 --> 00:56:28,405
لكن أعتقد أنني لا استطيع فعل ذلك .. أليس كذلك ؟

559
00:56:31,888 --> 00:56:33,865
تستطيعين العيش هكذا 

560
00:56:37,217 --> 00:56:40,942
الآن وأنت تعيش في هذا القصر .. أنت تشعر أنك لست حراً اليس كذلك ؟


561
00:56:44,858 --> 00:56:49,762
أذا كنت معي .. فأنا استطيع التنفس 

562
00:56:57,843 --> 00:57:02,210
اذا لم تكوني قادرة على احتمال حياة القصر .. هل تريدين ان نهرب سوياً ؟

563
00:57:03,527 --> 00:57:04,330
ماذا ؟

564
00:57:04,905 --> 00:57:08,761
اذا اردت ذلك .. سوف أتخلى عن كل شئ 

565
00:57:10,288 --> 00:57:14,623
أذا كنت ستشعرين بتحسن 

566
00:57:16,457 --> 00:57:19,220
انا دائماً جاهز لتتخلي عن كل شئ  

567
00:57:22,105 --> 00:57:23,270
انا سأذهب الآن 

568
00:57:23,923 --> 00:57:27,915
.. لكن أذا أردت شيئاً 

569
00:57:41,205 --> 00:57:42,915
مالذي أصابك ؟؟

570
00:57:42,923 --> 00:57:44,915
!!! مالذي تفعله 

571
00:57:46,076 --> 00:57:51,119
لقد أخبرتك إذا وجدت بينقونق ماما .. أن تتصل بي فوراً .. هل فهمت هذا ؟

572
00:57:51,871 --> 00:57:53,827
إنه لا يعلم أنني كنت هنا 

573
00:57:54,705 --> 00:57:55,911
!! أغلقي فمك

574
00:58:09,705 --> 00:58:11,705
آآه .. أتركني

575
00:58:11,705 --> 00:58:13,323
ماذا تفعل ؟

576
00:58:14,192 --> 00:58:15,402
أسكتي

577
00:58:15,970 --> 00:58:17,445
! لماذا انت غاضب

578
00:58:17,455 --> 00:58:20,000
هذه الترجمة مجــانية 
^_^

579
00:58:20,000 --> 00:58:27,075
المترجم للأنجليزيه : 
 Jenny Lee

580
00:58:27,075 --> 00:58:30,717
المترجمة للعربية :
VeNuS

581
00:58:30,717 --> 00:58:37,255
حصرياً على ساحــة الأقلاع 
^_^

582
00:58:37,255 --> 00:58:39,528
إذا كنتِ حقاً ترغبين بالطلاق 

583
00:58:41,405 --> 00:58:42,205
سوف اطلقك 

584
00:58:42,205 --> 00:58:44,905
لكن أنت من يتحدث دائماً عن هذا الأمر .. أيها الشخص السئ

585
00:58:44,905 --> 00:58:46,972
لأنني بالتأكيد استطيع العيش بدونك 

586
00:58:48,092 --> 00:58:51,491
هل نستطيع .. هل نستطيع البقاء هكذا لدقيقة ؟

587
00:58:52,341 --> 00:58:56,426
أنا آسفه .. هذا لن يحدث مجدداً ابداً 

588
00:58:57,305 --> 00:58:58,542
أذهبي

589
00:58:59,105 --> 00:59:00,305
ماذا تفعلون هنا ؟

590
00:59:00,305 --> 00:59:01,950
!! الملكة ستغادر 

591
00:59:03,091 --> 00:59:06,235
ولي العهد الأناني .. أنا متاكده من انه يعاني الآن

592
00:59:06,255 --> 00:59:07,326
إنه خطأي ايضاً

593
00:59:07,457 --> 00:59:10,297
إن خلع ولي العهد .. سيكون مسأله وقت وحسب 

594
00:59:12,505 --> 00:59:14,082
آوه .. ماذا أفعل ؟

595
00:59:19,405 --> 00:59:20,485
شين شيقيونق 

596
00:59:22,557 --> 00:59:24,940
نريد وضعيه عاطفية للتصوير .. من فضلك
