1
00:00:01,593 --> 00:00:03,153
. . . ذلك المكان

2
00:00:04,930 --> 00:00:08,720
استمر، قل كلمة واحدة أكثر، كلمة واحدة

3
00:00:11,413 --> 00:00:13,433
حسناً، ذلك ما تريده

4
00:00:19,636 --> 00:00:23,556
911 -
(أعمل لعائلة (ستران) في (روسديل -

5
00:00:23,871 --> 00:00:27,741
(لديه إبن، سيقتل السيد (ستران
لديه مسدس

6
00:00:29,555 --> 00:00:31,875
يا إلهي. (رولاند) ماذا فعلت

7
00:00:33,651 --> 00:00:36,879
هذه وحدة القوات الخاصة التابعة للشرطة

8
00:00:36,880 --> 00:00:41,100
(كل شخصٍ بمنزل (ستران
فقط ابقوا حيث أنتم

9
00:00:44,506 --> 00:00:45,936
واضح، على عدك

10
00:00:46,015 --> 00:00:48,205
1-2-3

11
00:00:49,713 --> 00:00:52,103
1-2-3

12
00:01:03,972 --> 00:01:05,772
<i>* قبل ساعتان *</i>

13
00:01:15,824 --> 00:01:17,414
(مرتاح، يا (سام

14
00:01:18,181 --> 00:01:19,679
مرتاح جداً، سيدي

15
00:01:19,680 --> 00:01:21,013
أجلب لك قهوة إضافية؟

16
00:01:21,014 --> 00:01:23,479
كل شيءٍ جيد، سيدي
لكن شكراً لسؤالك

17
00:01:23,480 --> 00:01:25,679
ماذا تفعل هنا على أية حال؟

18
00:01:25,680 --> 00:01:27,350
لأنكِ فقط ربيته؟

19
00:01:27,547 --> 00:01:28,880
<i>(حسناً، الشرطي (كالوجان</i>

20
00:01:28,881 --> 00:01:31,113
ذلك كان بسبب أن بالأمس
. . . حصلت على

21
00:01:31,114 --> 00:01:33,180
التجميع الأشد في كلا
المدى البعيد

22
00:01:33,181 --> 00:01:35,513
والمدى القصير في تدريب
السلاح الناري الصغير

23
00:01:35,514 --> 00:01:37,346
والذي يعني عليكم
عمل التنظيف الشهري

24
00:01:37,347 --> 00:01:38,777
وعليّ فعل هذا

25
00:01:39,514 --> 00:01:40,579
(فوت بقعة هناك، (إد

26
00:01:40,580 --> 00:01:42,010
نعم، لا يهم

27
00:01:42,048 --> 00:01:44,780
في الحقيقة، ما عنيته هو
لما أنت هنا بالأسفل؟

28
00:01:44,781 --> 00:01:46,780
لما أنت لست بالأعلى تتدرب

29
00:01:46,781 --> 00:01:49,711
تعرف، في شيءٍ ... خطير ومثير؟

30
00:01:52,680 --> 00:01:54,860
سام)، أكل شيءٍ بخير؟)

31
00:01:55,047 --> 00:01:58,087
نعم، فقط عليّ الذهاب لعملٍ ما

32
00:02:08,888 --> 00:02:10,988
* الرجوع الأخير لثلاثة أبطال *

33
00:03:10,447 --> 00:03:12,037
!إستيقظ، يا ولد

34
00:03:14,714 --> 00:03:15,714
اَر جي)؟)

35
00:03:19,914 --> 00:03:20,644
مرحباً؟

36
00:03:20,881 --> 00:03:22,791
(جاي)، أنا (برادوك)

37
00:03:22,947 --> 00:03:24,946
سام)، وقت الجحيم أليس كذلك؟)

38
00:03:24,947 --> 00:03:27,013
السادسة صباحاً، يا جندي

39
00:03:27,014 --> 00:03:28,613
أنت خارج القوات الخاصة الاَن أو ماذا؟

40
00:03:28,614 --> 00:03:29,454
<i>لا، لا </i>

41
00:03:29,981 --> 00:03:31,446
في ما بين الجولات

42
00:03:31,447 --> 00:03:33,046
عائد للرمل خلال أسبوع

43
00:03:33,047 --> 00:03:33,617
وأنت؟

44
00:03:33,981 --> 00:03:35,061
قوة الشرطة

45
00:03:35,181 --> 00:03:36,813
<i>تعبت من العمل للعيش؟</i>

46
00:03:36,814 --> 00:03:37,734
نعم، أظن

47
00:03:39,647 --> 00:03:42,737
إذاً، (ديف هافرلك)، سمعت بذلك؟

48
00:03:45,514 --> 00:03:47,446
على أية حال، أظن أنني
سأذهب للطريق السريع الليلة

49
00:03:47,447 --> 00:03:48,097
<i>ستفعل؟</i>

50
00:03:48,580 --> 00:03:49,646
مات في الميدان، أليس كذلك؟

51
00:03:49,647 --> 00:03:52,113
لم يكن في الميدان، كان في المعسكر

52
00:03:52,114 --> 00:03:53,346
ضربوا المعسكر؟

53
00:03:53,347 --> 00:03:56,180
<i>هيا يا رجل، تريد مني قولها؟</i>

54
00:03:56,181 --> 00:03:57,913
حسناً، (كريس جوردي) وجده

55
00:03:57,914 --> 00:04:00,579
يمتلك الذراع الجانبية وكل شيء

56
00:04:00,580 --> 00:04:03,180
<i>أنا فقط علمت أنني
لن أذهب للأعلى هناك</i>

57
00:04:03,181 --> 00:04:05,871
إنها فقط مثلما قلنا، صحيح؟

58
00:04:06,114 --> 00:04:06,604
صحيح

59
00:04:12,781 --> 00:04:14,746
ما الذي تتحدث عنه؟ أين بالأعلى شمالاً؟

60
00:04:14,747 --> 00:04:15,907
إنها مفاجئة

61
00:04:18,447 --> 00:04:20,013
ما الذي أنت مهتمٌ لأجله

62
00:04:20,014 --> 00:04:21,279
ما الذي لديك هناك؟

63
00:04:21,280 --> 00:04:23,379
تعلم، القليل من المرح والألعاب

64
00:04:23,380 --> 00:04:24,746
أظن أنه أنا الذي عليه القول لهم

65
00:04:24,747 --> 00:04:25,713
عن خطط رحيلك؟

66
00:04:25,714 --> 00:04:26,904
لا، يا رجل

67
00:04:27,714 --> 00:04:29,734
لماذا تظن أنني هنا؟

68
00:04:29,981 --> 00:04:32,511
سأخرجك من هنا، ستأتي معي

69
00:04:32,547 --> 00:04:36,527
أين، فوق في الشمال؟
لما سأود فعل ذلك؟

70
00:04:38,280 --> 00:04:39,550
هل أنت جاد؟

71
00:04:41,248 --> 00:04:44,113
لا تنسى كرت البنك الخاص بك
الوحدات ألغت الخاص بي

72
00:04:44,114 --> 00:04:46,813
يا رفيق، لا
حصلت للتو على رسالة قبولي

73
00:04:46,814 --> 00:04:48,908
(جامعة (تورنتو)، جامعة (مونتيريال
(كلية (نيو هافن

74
00:04:48,909 --> 00:04:50,412
كلية (نيو هافن)؟

75
00:04:50,413 --> 00:04:52,113
ماذا، ستدخل جامعة (هارفرد) أيضاً؟

76
00:04:52,114 --> 00:04:53,354
لا -
دمية -

77
00:04:54,413 --> 00:04:56,392
نعم، لأنه لاشيء يقول الإنجاز الدراسي

78
00:04:56,393 --> 00:04:58,679
(مثل (بادين هايسميث
الأكادمية العسكرية

79
00:04:58,680 --> 00:04:59,330
للشباب

80
00:05:00,847 --> 00:05:02,147
نعم، حسناً، أنا ورفيقي القديس قررنا

81
00:05:02,148 --> 00:05:05,128
لتقييم علاقتنا التعليمية بالأمس

82
00:05:06,081 --> 00:05:07,180
<i>(لديك سنة واحد، (اَر جي</i>

83
00:05:07,181 --> 00:05:09,147
سنة واحدة وتكون حراً بالمنزل

84
00:05:09,148 --> 00:05:10,846
من الواضح أنني سأخاشنك

85
00:05:10,847 --> 00:05:11,913
<i>لذا، سوف تفعل
ما يقوله لك أخاك الأكبر؟</i>

86
00:05:11,914 --> 00:05:13,213
ستأتي معي؟ -
لا -

87
00:05:13,214 --> 00:05:14,946
حسناً، متأكدٌ جداً

88
00:05:14,947 --> 00:05:16,213
<i>. . . ذلك الذي تشعر به، لكن</i>

89
00:05:16,214 --> 00:05:18,946
<i>لما تضرب نفسك هنا، يا رفيق؟</i>

90
00:05:18,947 --> 00:05:19,837
رولاند)؟)

91
00:05:20,347 --> 00:05:22,287
<i>ما الذي تفعله هنا؟</i>

92
00:05:24,047 --> 00:05:25,279
مرحباً، يا أمي

93
00:05:25,280 --> 00:05:26,880
اَر جي)، لا يمكنك أن تكون هنا)

94
00:05:26,881 --> 00:05:28,151
إنه لا يعرف

95
00:05:28,280 --> 00:05:29,200
لا يهمني

96
00:05:29,947 --> 00:05:32,637
ما الذي تفعله خارجاً هناك؟

97
00:05:33,547 --> 00:05:35,967
حسناً، إنه بالأعلى الاَن

98
00:05:36,714 --> 00:05:39,346
مارجري) سيجعل لك مقعداً للفطور)

99
00:05:39,347 --> 00:05:42,897
لن أجلس في الأسفل معكِ ومعه للفطور

100
00:05:43,214 --> 00:05:43,864
مستحيل

101
00:05:51,081 --> 00:05:51,971
. . . لذا

102
00:05:52,347 --> 00:05:54,113
لربما لاحقاً نستطيع جميعاً
الذهاب للمشي في الوادي

103
00:05:54,114 --> 00:05:56,147
أعني، لم نفعل هذا قط

104
00:05:56,148 --> 00:05:57,513
. . . أو لربما نستطيع

105
00:05:57,514 --> 00:05:59,147
لما أنا بخير، يا أبي

106
00:05:59,148 --> 00:06:00,228
وكيف حالك؟

107
00:06:00,714 --> 00:06:03,479
ألا يمكننا رجاءً عدم فعل هذا
فقط لمرة؟

108
00:06:03,480 --> 00:06:04,247
<i>ما الذي أفعله</i>

109
00:06:04,248 --> 00:06:06,513
لممارسة كل أونصة
لضبط النفس التي لدي

110
00:06:06,514 --> 00:06:08,247
ليس لأسأل السؤال الجلي

111
00:06:08,248 --> 00:06:10,268
حسناً، الجواب هو لا

112
00:06:10,981 --> 00:06:13,671
ربطتك لا تجعلك تبدو سميناً

113
00:06:14,981 --> 00:06:15,981
أنت معتوه

114
00:06:16,047 --> 00:06:17,312
هذا ما أعنيه

115
00:06:17,313 --> 00:06:18,823
أنت حقير وجاحد

116
00:06:19,781 --> 00:06:21,371
غبي ومعتوه شرير

117
00:06:22,413 --> 00:06:24,013
ذلك مسلي، أليس كذلك؟ أجل

118
00:06:24,014 --> 00:06:27,279
:حسناً، إذاً إضحك على هذا
$36،000دولار

119
00:06:27,280 --> 00:06:28,980
<i>خاضعة للضريبة الكاملة
وغير قابلة للإرجاع</i>

120
00:06:28,981 --> 00:06:32,213
<i>$36،000دولاراً صرفناها
لإدخالك إلى ذلك المكان </i>

121
00:06:32,214 --> 00:06:33,846
<i>وإن كنت تعتقد أنك ستنسحب</i>

122
00:06:33,847 --> 00:06:36,727
<i>إذاً إدفع لنا كل بنسة مفردة</i>

123
00:06:36,814 --> 00:06:37,464
أتفهم؟

124
00:06:41,647 --> 00:06:42,377
أتفهم!؟

125
00:06:44,380 --> 00:06:44,710
لا

126
00:06:45,480 --> 00:06:46,830
لا، لا تفهم؟

127
00:06:47,148 --> 00:06:48,813
حتى لا يمكنك أن تكون بذلك الغباء؟

128
00:06:48,814 --> 00:06:50,434
لا، لن أدفع لك

129
00:06:50,881 --> 00:06:52,646
لأنني أبداً لم أرد الذهاب لهناك

130
00:06:52,647 --> 00:06:54,646
<i>رولاند)، أين غير ذلك كان بإمكانك الذهاب؟)</i>

131
00:06:54,647 --> 00:06:56,780
كانوا سيوجهون تهمة إطلاق النار

132
00:06:56,781 --> 00:06:58,813
!لذا دعيهم يوجهون التهم

133
00:06:58,814 --> 00:06:59,494
أو لا

134
00:07:01,148 --> 00:07:04,158
احموا إسم عائلة (ستران) الثمين

135
00:07:04,248 --> 00:07:05,479
إفعلوا ما تشعرون به

136
00:07:05,480 --> 00:07:07,613
أرسلوا لي بطاقة بريدية
(سأكون في (يوكون

137
00:07:07,614 --> 00:07:08,746
<i>من تعرف في (يوكون)؟</i>

138
00:07:08,747 --> 00:07:10,227
نيريلي)، أصمتِ)

139
00:07:10,347 --> 00:07:11,513
سايمون) اَتي معي)

140
00:07:11,514 --> 00:07:13,513
هو السبب الوحيد الذي أنا هنا لأجله

141
00:07:13,514 --> 00:07:14,746
صحيح، (سايمون)؟

142
00:07:14,747 --> 00:07:15,077
لا

143
00:07:15,747 --> 00:07:17,579
سايمون) سيذهب لمدرسة حقيقية)

144
00:07:17,580 --> 00:07:19,980
سايمون) سيفعل ما هو متوقع منه)

145
00:07:19,981 --> 00:07:21,411
لأنه ليس كاذب

146
00:07:21,814 --> 00:07:23,279
وأحمقٌ غبي وجبان

147
00:07:23,280 --> 00:07:26,046
. . . أبي، رجاءً، ليس عليك أن

148
00:07:26,047 --> 00:07:26,617
استمر

149
00:07:27,347 --> 00:07:30,467
<i>قل كلمة واحدة زيادة، فقط واحدة</i>

150
00:07:42,580 --> 00:07:43,150
حسناً

151
00:07:43,914 --> 00:07:46,904
إن كان هذا ما تريده، هذا هو

152
00:07:51,274 --> 00:07:52,274
(((المنطقة الملتهبة)))

153
00:07:52,275 --> 00:07:53,275
((الحلقة السابعة - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

154
00:07:53,276 --> 00:07:56,276
(إنه يعرف أخاه)
((الحلقة السابعة - الموسم الأول))
(((المنطقة الملتهبة)))

155
00:07:56,277 --> 00:07:56,377
(إنه يعرف أخاه
((الحلقة السابعة - الموسم الأول
(((المنطقة الملتهبة

156
00:07:56,378 --> 00:07:56,478
(إنه يعرف أخاه
((حلقة السابعة - الموسم الأول
(((منطقة الملتهبة

157
00:07:56,479 --> 00:07:56,579
(نه يعرف أخاه
((قة السابعة - الموسم الأول
(((نطقة الملتهبة

158
00:07:56,580 --> 00:07:56,680
(ه يعرف أخاه
((ة السابعة - الموسم الأول
(((طقة الملتهبة

159
00:07:56,681 --> 00:07:56,781
( يعرف أخاه
((السابعة - الموسم الأول
(((قة الملتهبة

160
00:07:56,782 --> 00:07:56,882
(يعرف أخاه
(( سابعة - الموسم الأول
((( الملتهبة

161
00:07:56,883 --> 00:07:56,983
(عرف أخاه
(( بعة - الموسم الأول
(((لملتهبة

162
00:07:56,984 --> 00:07:57,084
(رف أخاه
((الموسم الأول
((( ملتهبة

163
00:07:57,085 --> 00:07:57,185
(ف أخاه
((موسم الأول
(((لتهبة

164
00:07:57,186 --> 00:07:57,286
(أخاه
((سم الأول
(((تهبة

165
00:07:57,287 --> 00:07:57,387
(خاه
((الأول
(((بة

166
00:07:57,388 --> 00:07:57,488
(ه
((ول
(((ة

167
00:07:57,489 --> 00:07:57,589
(
((
(((

168
00:07:58,590 --> 00:07:58,642
ت
T

169
00:07:58,643 --> 00:07:58,691
ت
Tr

170
00:07:58,692 --> 00:07:58,743
تر
Tra

171
00:07:58,744 --> 00:07:58,793
تر
Tran

172
00:07:58,794 --> 00:07:58,846
ترج
Trans

173
00:07:58,847 --> 00:07:58,895
ترج
Transl

174
00:07:58,896 --> 00:07:58,948
ترجم
Transle

175
00:07:58,949 --> 00:07:58,997
ترجم
Translat

176
00:07:58,998 --> 00:07:59,050
ترجمة
Translete

177
00:07:59,051 --> 00:07:59,099
ترجمة
Translated

178
00:07:59,100 --> 00:07:59,142
ترجمة ا
Translated B

179
00:07:59,143 --> 00:07:59,201
ترجمة ا
Translated

180
00:07:59,202 --> 00:07:59,244
ترجمة ال
Translated By A

181
00:07:59,245 --> 00:07:59,303
ترجمة ال
Translated By Al

182
00:07:59,304 --> 00:07:59,346
ترجمة الش
Translated By Als

183
00:07:59,347 --> 00:07:59,405
ترجمة الش
Translated By Alsa

184
00:07:59,406 --> 00:07:59,448
ترجمة الشع
Translated BY Alsha

185
00:07:59,449 --> 00:07:59,507
ترجمة الشع
Translated By Alsha3

186
00:07:59,508 --> 00:07:59,609
ترجمة الشعب
Translated BY Alsha3b

187
00:07:59,610 --> 00:08:03,959
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

188
00:08:03,960 --> 00:08:04,960
ترجمة الشعبو
www.targama4all.com

189
00:08:04,961 --> 00:08:05,961
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

190
00:08:05,962 --> 00:08:06,962
ترجمة الشعبو
www.targama4all.com

191
00:08:06,963 --> 00:08:07,963
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo

192
00:08:24,393 --> 00:08:26,023
اَر جي) لا تفعل)

193
00:08:26,024 --> 00:08:28,290
تعتقد أني لن أفعل هذا

194
00:08:28,291 --> 00:08:30,090
تعتقد أني لن أفعل هذا!؟

195
00:08:30,091 --> 00:08:32,473
إن امتلكت الشجاعة، قد أخاف

196
00:08:32,474 --> 00:08:34,667
اَر جي)، (اَر جي)، أنظر لي)

197
00:08:34,668 --> 00:08:35,668
<i>!(اَر جي)</i>

198
00:08:35,854 --> 00:08:37,319
أنت بعيداً جداً عن عقلك

199
00:08:37,320 --> 00:08:40,870
<i>ليس لديك فكرة عما تفعل، أليس كذلك؟</i>

200
00:08:46,754 --> 00:08:47,164
<i>911</i>

201
00:08:48,387 --> 00:08:50,586
(أعمل لعائلة (ستران) في (روسديل

202
00:08:50,587 --> 00:08:51,587
لديهم إبن

203
00:08:52,021 --> 00:08:53,931
(سيقتل السيد (ستران

204
00:08:54,093 --> 00:08:55,093
لديه مسدس

205
00:08:55,666 --> 00:08:56,476
استعجلوا

206
00:09:05,993 --> 00:09:06,643
مرحباً

207
00:09:08,074 --> 00:09:09,574
لقد رأيت الصحيفة

208
00:09:09,575 --> 00:09:12,375
هل كان ذلك الشاب في فريقك؟

209
00:09:13,541 --> 00:09:14,621
شباب شجعان

210
00:09:16,608 --> 00:09:18,040
هل يفوتنِ شيئاً؟

211
00:09:18,041 --> 00:09:20,731
لم يكن شجاعاً، فعلها بنفسه

212
00:09:23,274 --> 00:09:24,274
أنا اَسفة

213
00:09:26,074 --> 00:09:27,307
هل كنتم مقربين؟

214
00:09:27,308 --> 00:09:30,507
قضيناً وقتاً بما فيه الكفاية
. . . تعتقد أنك تعرف شخصاً

215
00:09:30,508 --> 00:09:32,098
وليس لديك فكرة؟

216
00:09:34,108 --> 00:09:37,038
سام)، أنا فقط أحاول المساعدة)

217
00:09:38,441 --> 00:09:40,040
لذا هل ستذهب للطريق السريع

218
00:09:40,041 --> 00:09:41,340
وتشاهد الموكب؟

219
00:09:41,341 --> 00:09:41,671
لا

220
00:09:42,341 --> 00:09:44,521
لا؟ ألا تذهبون عادةً؟

221
00:09:45,874 --> 00:09:48,807
في الفريق، الشيء الوحيد
الذي يحميك هو بعضكم البعض

222
00:09:48,808 --> 00:09:50,398
لذا عملنا إتفاق

223
00:09:50,742 --> 00:09:51,579
تستسلم مثل ذلك

224
00:09:51,580 --> 00:09:54,490
لا تعني لنا أي شيء بعد ذلك

225
00:09:55,733 --> 00:09:58,333
فريق واحد، فريق واحد
نداء عاجل. استعدوا

226
00:09:58,334 --> 00:09:59,732
. . . سام)، إن أردت الحديث بعد)

227
00:09:59,733 --> 00:10:00,893
خذِ شاحنتك؟

228
00:10:02,334 --> 00:10:03,144
بالتأكيد

229
00:10:11,300 --> 00:10:12,832
<i>قائد الفريق، رد علي</i>

230
00:10:12,833 --> 00:10:14,263
<i>تفضل، يا رئيس</i>

231
00:10:14,657 --> 00:10:16,366
<i>الإقتراب خلسة، الإنزواء</i>

232
00:10:16,367 --> 00:10:18,787
<i>بلا ضوضاء تماماً، علمتم؟</i>

233
00:10:19,067 --> 00:10:20,497
<i>عُلم، يا رئيس</i>

234
00:10:21,334 --> 00:10:22,924
(حسناً، (اَر جي

235
00:10:23,067 --> 00:10:24,699
حسناً، إنها أنا وأنت
يمكننا عمل ذلك سوياً

236
00:10:24,700 --> 00:10:25,780
حقاً؟ كيف؟

237
00:10:25,800 --> 00:10:26,866
نعم، (سايمون)، من فضلك

238
00:10:26,867 --> 00:10:28,233
هيا، أخبرنا جميعاً كيف؟

239
00:10:28,234 --> 00:10:29,866
حسناً، (اَر جي) أعطني المسدس

240
00:10:29,867 --> 00:10:31,066
سنقوم بإعادته لمكانه

241
00:10:31,067 --> 00:10:33,032
<i>وبعدها ستعود للأكاديمية العسكرية</i>

242
00:10:33,033 --> 00:10:34,366
لا يمكنني العودة

243
00:10:34,367 --> 00:10:35,932
إنها فقط لبضعة شهور، يمكنك تحملها

244
00:10:35,933 --> 00:10:37,765
لا، أعني، لا يمكنني العودة، إسأل أمك

245
00:10:37,766 --> 00:10:39,533
حسناً، ما المفاجأة

246
00:10:39,534 --> 00:10:40,614
!أبي، أصمت

247
00:10:40,933 --> 00:10:42,765
اَر جي)، يمكنك الثقة بي، حسناً؟)

248
00:10:42,766 --> 00:10:43,966
<i>مهما يكن، يمكننا فعله هذا</i>

249
00:10:43,967 --> 00:10:46,307
رجاءً، فقط أعطني المسدس

250
00:10:48,300 --> 00:10:50,166
يا الله، لا، الاَن أنظر، ما فعلت

251
00:10:50,167 --> 00:10:52,027
اَر جي)، لا عليك)

252
00:10:54,334 --> 00:10:55,094
هذه هي

253
00:10:56,567 --> 00:10:58,077
<i>ما الذي يفعله؟</i>

254
00:10:59,200 --> 00:11:02,050
!كثيراً جداً على الإقتراب خلسة

255
00:11:12,167 --> 00:11:13,366
وحدة القوات الخاصة في موقع الحدث

256
00:11:13,367 --> 00:11:14,732
أتحدث إليك لثانية؟

257
00:11:14,733 --> 00:11:15,932
<i>نعم، سيدي
يوجد مراهقٌ مسلحٌ بالداخل</i>

258
00:11:15,933 --> 00:11:18,299
أفترض أنك جديد بالوظيفة؟

259
00:11:18,300 --> 00:11:19,899
نعم، سيدي. هنا درس اليوم

260
00:11:19,900 --> 00:11:22,133
المسلح المشتبه يصبح مثار جداً

261
00:11:22,134 --> 00:11:24,099
بصفارات الإنذار والإضاءات الوميضة

262
00:11:24,100 --> 00:11:24,830
فهمتني؟

263
00:11:25,100 --> 00:11:26,133
سأطفىء الأضوية

264
00:11:26,134 --> 00:11:27,466
حسناً، حرك سيارتك

265
00:11:27,467 --> 00:11:28,600
سأحرك سيارتي

266
00:11:28,601 --> 00:11:30,941
سام)، خذ المدخل الخلفي)

267
00:11:32,467 --> 00:11:33,787
(رولند ستران)

268
00:11:34,000 --> 00:11:35,750
أتتعرف على الإسم؟

269
00:11:36,300 --> 00:11:39,133
كراون) ضد (بورتر)؟ "محاكمة القرن"؟)

270
00:11:39,134 --> 00:11:40,966
صحيح، صحيح. محامي الدفاع

271
00:11:40,967 --> 00:11:42,199
صحيح؟ من هذا الصرح

272
00:11:42,200 --> 00:11:44,500
حسناً، العائلة حُمّلت من ظهر الطريق

273
00:11:44,501 --> 00:11:45,661
مناجم الذهب

274
00:11:45,666 --> 00:11:46,932
أي شيءٍ لا تعرفه؟

275
00:11:46,933 --> 00:11:48,518
حسناً، هذا هو، لدي ما يكفي لهذا

276
00:11:48,519 --> 00:11:49,633
!أبي -
(رولاند) -

277
00:11:49,634 --> 00:11:51,333
<i>جدك حمل ذلك المسدس</i>

278
00:11:51,334 --> 00:11:52,966
(عبر ترخيص الـ(تشيلكوت

279
00:11:52,967 --> 00:11:55,366
(جدك لبسه على شاطىء (جونو

280
00:11:55,367 --> 00:11:58,066
أيعني لك هذا شيئاً على الإطلاق؟

281
00:11:58,067 --> 00:12:00,399
<i>يعني أن ذلك المسدس
أعدّ ليستخدم من قبل رجلاً</i>

282
00:12:00,400 --> 00:12:02,899
لهذا لا يمكنك عمل شيئاً معه

283
00:12:02,900 --> 00:12:04,410
<i>!أبي، أبي، أبي</i>

284
00:12:04,501 --> 00:12:05,466
!سايمون)، استمع إلي، أبعد عن الطريق)

285
00:12:05,467 --> 00:12:06,277
!(سايمون)

286
00:12:07,633 --> 00:12:08,633
إطلاق نار

287
00:12:08,733 --> 00:12:11,583
سام)، غطي ذلك المخرج الخلفي)

288
00:12:11,920 --> 00:12:13,319
<i>يا فريق، سنحاول الإتصال بالهاتف</i>

289
00:12:13,320 --> 00:12:16,330
<i>لكن كونوا جاهزين للدخول الفوري</i>

290
00:12:17,941 --> 00:12:18,781
لا أكثر

291
00:12:20,287 --> 00:12:21,353
!اَر جي). لا)

292
00:12:21,354 --> 00:12:22,619
!ماذا تفعل؟ أبعد عن الطريق

293
00:12:22,620 --> 00:12:25,870
تمهل، يمكننا معالجة الأمر! حسناً؟

294
00:12:31,653 --> 00:12:33,286
يا فريق، لدينا أعين على المشتبه؟

295
00:12:33,287 --> 00:12:33,617
لا

296
00:12:35,987 --> 00:12:37,897
حسناً، حضروا للدخول

297
00:12:45,020 --> 00:12:46,770
(يا إلهي، (رولاند

298
00:12:47,419 --> 00:12:50,086
<i>إنها وحدة القوات الخاصة التابعة للشرطة</i>

299
00:12:50,087 --> 00:12:53,286
(كل شخصٍ بمنزل (ستران
يحتاج للبقاء حيث هو

300
00:12:53,287 --> 00:12:54,637
واضح على عدك

301
00:12:54,987 --> 00:12:57,177
1-2-3

302
00:13:08,820 --> 00:13:10,752
لدي حركة هنا، قنابل دخانية

303
00:13:10,753 --> 00:13:12,219
<i>أحتاج للدعم هنا</i>

304
00:13:12,220 --> 00:13:13,886
<i>أنا أعمى. أكرر، أحتاج للدعم</i>

305
00:13:13,887 --> 00:13:16,307
أنا مغطى بالدخان بالكامل

306
00:13:27,187 --> 00:13:28,347
!توقف، شرطة

307
00:13:40,586 --> 00:13:43,006
<i>يا فريق، المشتبه بالوادي</i>

308
00:13:43,053 --> 00:13:45,743
يبدو أننا حصلنا على مطاردة

309
00:13:49,473 --> 00:13:50,972
<i>ووردي)، التطويق؟)</i>

310
00:13:50,973 --> 00:13:52,571
لا يمكننا سد الوادي حقاً

311
00:13:52,572 --> 00:13:54,506
لكننا يمكننا احتواء كل الطرق المجاورة

312
00:13:54,507 --> 00:13:56,139
نقاط تفتيش على كل مخرج

313
00:13:56,140 --> 00:13:58,705
الأزياء الرسمية خارجاً
للبحث عن المناطق المحتملة

314
00:13:58,706 --> 00:13:59,705
حسناً، جيد

315
00:13:59,706 --> 00:14:02,339
لدينا بعضاً من الدرازن القليلة من المتجولين
سواقين الدراجات، والعوائل المتجولين

316
00:14:02,340 --> 00:14:03,805
دعنا نخرجهم جميعاً، نبقيهم اَمنين

317
00:14:03,806 --> 00:14:05,805
في حالة مشتبهنا قرر عمل شيءٍ غبي

318
00:14:05,806 --> 00:14:07,406
سبيك)، كيف اللعبة الجديدة؟)

319
00:14:07,407 --> 00:14:09,072
الكاشف السمعي جاهز

320
00:14:09,073 --> 00:14:10,272
يطلق لأي مكان على مدى السمع

321
00:14:10,273 --> 00:14:11,273
نحصل عليه

322
00:14:11,273 --> 00:14:11,843
ممتاز

323
00:14:12,306 --> 00:14:14,072
"ووردي)، أريدك بسيارة "الهمر)

324
00:14:14,073 --> 00:14:14,723
بقيتنا

325
00:14:15,140 --> 00:14:16,372
سنتوجه للأدغال

326
00:14:16,373 --> 00:14:17,571
التشكيل الماسي

327
00:14:17,572 --> 00:14:19,432
كلب واحد بكل وحدة

328
00:14:19,539 --> 00:14:23,039
دعونا نلتزم بالشبكة
دعونا نمسحها ساحة بساحة

329
00:14:23,040 --> 00:14:26,671
ابقوا متصلين مع مركز القيادة
ومع التشكيلات الأخرى

330
00:14:26,672 --> 00:14:28,272
يا رئيس، كيف إرسال الأشعة الحمراء؟

331
00:14:28,273 --> 00:14:29,506
المروحية وصلت؟

332
00:14:29,507 --> 00:14:31,072
نعم، إنها تحرك شعري

333
00:14:31,073 --> 00:14:32,105
<i>أفضل لك مني</i>

334
00:14:32,106 --> 00:14:34,605
. . . الأشعة الحمراء
(بعد دقيقتان، (إدي

335
00:14:34,606 --> 00:14:35,176
!رائع

336
00:14:36,373 --> 00:14:38,472
نعم، حسناً، دعونا لا ننسى
أن مشتبهنا بسن الثامنة عشرة

337
00:14:38,473 --> 00:14:40,805
مهتاج عاطفياً وخائف، حسناً؟

338
00:14:40,806 --> 00:14:43,905
"قد يكون مسلح، لكنه ليس "رامبو

339
00:14:43,906 --> 00:14:45,339
دعونا نرى إن كان بإمكاننا إعادته لعائلته

340
00:14:45,340 --> 00:14:47,170
قطعة واحدة، حسناً؟

341
00:14:47,373 --> 00:14:48,938
<i>سأحاول، يا رئيس</i>

342
00:14:48,939 --> 00:14:50,406
لكن تلك القنابل الدخانية كانت ذكية جداً

343
00:14:50,407 --> 00:14:53,571
ذلك الشاب من الجوار؛ إنه يعرف المنطقة

344
00:14:53,572 --> 00:14:56,039
حسناً، الأشعة الحمراء اَتية لك

345
00:14:56,040 --> 00:14:57,520
سادتي.. وسيداتي

346
00:15:01,240 --> 00:15:03,905
هذه الأشعة الحمراء لبحثنا المتقدم

347
00:15:03,906 --> 00:15:05,671
كل نقطة هي علامة حرارية

348
00:15:05,672 --> 00:15:08,072
<i>كل علامة حرارية يمكن أن تكون مشتبهنا</i>

349
00:15:08,073 --> 00:15:09,805
لا أفترض أنهم لديهم فلتر
لمسلح بالثامنة عشرة

350
00:15:09,806 --> 00:15:10,966
لذلك الشيء؟

351
00:15:10,973 --> 00:15:11,838
<i>أأسف لذلك</i>

352
00:15:11,839 --> 00:15:12,919
ساحة بساحة

353
00:15:15,140 --> 00:15:16,772
مرحباً يا دكتورة

354
00:15:16,773 --> 00:15:18,671
. . . ماذا تعلمين عن

355
00:15:18,672 --> 00:15:21,705
أكاديمية (بادين هاي سميث) للشباب؟

356
00:15:21,706 --> 00:15:22,705
<i>المدرسة العسكرية؟</i>

357
00:15:22,706 --> 00:15:24,506
ليس كثيراً. مطلق النار من هناك؟

358
00:15:24,507 --> 00:15:26,105
<i>نعم، طُرد مؤخراً</i>

359
00:15:26,106 --> 00:15:28,272
معركة مع ولد اَخر، الأم تقول

360
00:15:28,273 --> 00:15:29,905
طُرد فقط لمعركة؟

361
00:15:29,906 --> 00:15:31,506
أعرف، كنت مندهشاً لنفس الشيء أيضاً

362
00:15:31,507 --> 00:15:33,272
لكن الاَباء لا يتحدثون كثيراً

363
00:15:33,273 --> 00:15:34,838
لمحة الحياة التمهيدية؟

364
00:15:34,839 --> 00:15:36,239
<i>الكتاب الدراسي</i>

365
00:15:36,340 --> 00:15:39,472
<i>جيد للفعل" عائلة، أبوين ناجحين"</i>

366
00:15:39,473 --> 00:15:40,473
شقيق واحد

367
00:15:41,373 --> 00:15:42,772
لديه تاريخ لأفعال غير إجتماعية

368
00:15:42,773 --> 00:15:44,239
بدايةً في المراهقة

369
00:15:44,240 --> 00:15:47,172
قتال، سرقة تافهة، وفي السنة الماضية

370
00:15:47,173 --> 00:15:48,205
أتهم بالبدأ بإطلاق النار

371
00:15:48,206 --> 00:15:49,339
في مدرسته الخاصة

372
00:15:49,340 --> 00:15:50,420
تصعيد ثابت

373
00:15:50,672 --> 00:15:52,671
تريد أن تعرف إن كان
هذا الولد خطرٌ على نفسه

374
00:15:52,672 --> 00:15:54,772
عائلته، أو أي شخصٍ اَخر أيضاً

375
00:15:54,773 --> 00:15:57,105
أحب ذلك، عندما تقرأين ما بعقلي

376
00:15:57,106 --> 00:15:58,205
<i>فقط إتصلي عندما تعلمين</i>

377
00:15:58,206 --> 00:15:58,776
حسناً

378
00:16:00,539 --> 00:16:02,506
<i>إن كان بإمكاننا فقط
(معرفة ما حصل سيد (ستران</i>

379
00:16:02,507 --> 00:16:02,837
لا

380
00:16:07,873 --> 00:16:09,143
تذكر من أنت

381
00:16:19,806 --> 00:16:21,716
<i>الأشعة الحمراء تعمل</i>

382
00:16:22,340 --> 00:16:26,472
<i>أنا متجهٌ للشرق
خلال الطريق الرئيسي للوادي</i>

383
00:16:26,473 --> 00:16:27,553
ما مشكلتك؟

384
00:16:27,806 --> 00:16:30,546
الغابة -
أناسي لا يحبونها -

385
00:16:30,806 --> 00:16:31,456
أناسك؟

386
00:16:32,672 --> 00:16:33,571
من (وود بريدج)؟

387
00:16:33,572 --> 00:16:34,732
(لا، (رومان

388
00:16:35,140 --> 00:16:36,239
المرات القليلة التي قاتلنا فيها بالغابة

389
00:16:36,240 --> 00:16:39,205
(ضد (الهون من المغول
لم تجري بشكل جيد، حسناً؟

390
00:16:39,206 --> 00:16:44,256
فريق واحد، لدي إشارتان
من الشمال الشرقي من مكانكم

391
00:16:47,306 --> 00:16:49,566
إحذروا، 25 متر واقتراب

392
00:16:51,206 --> 00:16:51,776
<i>20متر</i>

393
00:16:53,340 --> 00:16:53,910
<i>18متر</i>

394
00:16:55,006 --> 00:16:55,816
<i>. . . 17</i>

395
00:16:56,806 --> 00:16:57,616
. . . 16

396
00:16:58,473 --> 00:17:00,813
<i>. . . 15إنهم على يمينكم</i>

397
00:17:06,040 --> 00:17:08,305
ووردي)، لدينا إثنان خاطئون)

398
00:17:08,306 --> 00:17:08,956
(جولز)

399
00:17:09,906 --> 00:17:11,496
<i>حسناً، يا فتيات</i>

400
00:17:11,739 --> 00:17:13,738
هيا، وقت الذهاب للمنزل

401
00:17:13,739 --> 00:17:15,272
درزن إشارات خارجاً هناك

402
00:17:15,273 --> 00:17:16,506
استمروا عليها، يا شباب

403
00:17:16,507 --> 00:17:17,667
<i>(سيد (ستران</i>

404
00:17:18,106 --> 00:17:21,416
أمي مجهدة، أستطيع قول لك كل شيء

405
00:17:22,040 --> 00:17:24,605
. . . أبي كان يجلس هناك، هو

406
00:17:24,606 --> 00:17:26,372
كان يرينا مسدس جدي القديم

407
00:17:26,373 --> 00:17:27,803
إنه إرث عائلي

408
00:17:28,739 --> 00:17:29,838
<i>أعلم أنه يجب فحصه إن كان معبئاً</i>

409
00:17:29,839 --> 00:17:31,159
<i>. . . إنه فقط</i>

410
00:17:31,606 --> 00:17:33,039
أظن أنهم لم يفعلوا، وعندما أخذه أخي

411
00:17:33,040 --> 00:17:34,040
فقط إنفجر

412
00:17:34,739 --> 00:17:37,305
<i>أعني، شكراً لله
أنها فقط أصابة ذراع أبي</i>

413
00:17:37,306 --> 00:17:38,905
إنها حقاً حادثة فقط

414
00:17:38,906 --> 00:17:40,172
حسناً، إذاً، إن كانت حادثةً

415
00:17:40,173 --> 00:17:41,683
كيف أخوك أخذه؟

416
00:17:42,473 --> 00:17:44,033
. . . في الحقيقة

417
00:17:44,739 --> 00:17:46,772
أخي كانت لديه سنة عصيبة، إنها

418
00:17:46,773 --> 00:17:48,172
أظن، عندما رأى أبي مصاباً

419
00:17:48,173 --> 00:17:49,603
إنه فقط اضطرب

420
00:17:50,106 --> 00:17:51,872
لكن، لكن بأمانة هو لم يقصدها

421
00:17:51,873 --> 00:17:52,793
أعرف أخي

422
00:17:53,706 --> 00:17:54,452
<i>حسناً، شيئاً واحداً اَخر</i>

423
00:17:54,453 --> 00:17:56,105
تقول أن أباك وأخوك كانوا جالسين هنا

424
00:17:56,106 --> 00:17:57,872
عندما المسدس إنفجر؟

425
00:17:57,873 --> 00:17:58,283
نعم

426
00:17:58,939 --> 00:18:01,372
حسناً، إذاً، إن كان أصيب هنا

427
00:18:01,373 --> 00:18:02,472
وأخاك جالسٌ هناك

428
00:18:02,473 --> 00:18:04,805
. . . اَنذاك الرصاصة ستكون

429
00:18:04,806 --> 00:18:06,236
بمكانٍ ما هنا

430
00:18:06,706 --> 00:18:08,726
لكن إن كانوا واقفين

431
00:18:09,539 --> 00:18:11,879
وأخاك كان مصوباً المسدس

432
00:18:13,173 --> 00:18:15,053
<i>. . . اَنذاك الرصاصة</i>

433
00:18:15,173 --> 00:18:16,923
ستكون تقريباً هنا

434
00:18:18,240 --> 00:18:20,580
تريد محاولة ذلك ثانيةً؟

435
00:18:21,407 --> 00:18:22,738
نعم...نعم، حسناً. فقط

436
00:18:22,739 --> 00:18:25,429
أتمانع إن تدققتُ من شيئاً؟

437
00:18:34,539 --> 00:18:35,571
أين أنت بحق الجحيم؟

438
00:18:35,572 --> 00:18:36,733
(ستساعدني (سايمون

439
00:18:36,734 --> 00:18:39,039
<i>ما الذي يفترض بي أن أفعله؟
أعني، الشرطة هنا</i>

440
00:18:39,040 --> 00:18:40,671
<i>ولديهم جيشٌ كاملٌ في الخارج للبحث عنك</i>

441
00:18:40,672 --> 00:18:42,022
<i>فقط عد للبيت</i>

442
00:18:42,440 --> 00:18:44,406
أمي مذعورة، وأبي في المستشفى

443
00:18:44,407 --> 00:18:45,917
هل سيكون بخير؟

444
00:18:46,106 --> 00:18:46,838
<i>نعم، أعتقد ذلك</i>

445
00:18:46,839 --> 00:18:48,269
ذلك سيءٌ جداً

446
00:18:49,906 --> 00:18:51,239
اَر جي) ماذا بك؟)

447
00:18:51,240 --> 00:18:54,239
لا تقلق علي. أنا بخير، حسناً؟

448
00:18:54,240 --> 00:18:56,339
فقط علينا الوصول فوق
في الشمال وسنكون بخير

449
00:18:56,340 --> 00:18:57,439
أي "فوق في الشمال"؟

450
00:18:57,440 --> 00:18:59,172
أنا حتى لا أعرف ما تقصد

451
00:18:59,173 --> 00:19:00,172
<i>حسناً، أتذكر تلك القصص
التي أبي كان يحكيها</i>

452
00:19:00,173 --> 00:19:01,671
<i>(حول ترخيص (تشيكوت</i>

453
00:19:01,672 --> 00:19:02,905
وجده كان هناك فوق

454
00:19:02,906 --> 00:19:05,372
وكيف عمل إسمه هناك فوق؟ أتذكر؟

455
00:19:05,373 --> 00:19:05,783
نعم

456
00:19:06,407 --> 00:19:07,138
حسناً، ذلك ما سنفعله

457
00:19:07,139 --> 00:19:09,205
سنذهب للأعلى هناك، وسنعمل أسمائنا

458
00:19:09,206 --> 00:19:12,486
نعمل أسمائنا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

459
00:19:13,873 --> 00:19:15,303
ما الذي يجري؟

460
00:19:15,873 --> 00:19:16,838
هو، صحيح؟

461
00:19:16,839 --> 00:19:17,552
فقدنا الأثر؟

462
00:19:17,553 --> 00:19:19,039
هنالك"أمونيا" مرشوشة
في كل انحاء المكان

463
00:19:19,040 --> 00:19:20,200
تبعد الكلاب

464
00:19:22,006 --> 00:19:23,506
أعني، أن الذي يحمله الولد
"هو "الأمونيا

465
00:19:23,507 --> 00:19:24,857
في حالة مطاردة؟

466
00:19:24,858 --> 00:19:26,406
:الأمونيا" جيدة للكثير من الأشياء"

467
00:19:26,407 --> 00:19:28,671
التخصيب، التنظيف والقنابل

468
00:19:28,672 --> 00:19:30,005
سمعت هذا، يا رئيس؟

469
00:19:30,006 --> 00:19:31,006
<i>نعم، عُلم</i>

470
00:19:31,507 --> 00:19:33,571
أعني، يمكننا أن نكون
أيّا نكن في الأعلى هناك؛

471
00:19:33,572 --> 00:19:34,938
لا أحد سيعرفنا

472
00:19:34,939 --> 00:19:36,605
حسناً، ستكون بأمان

473
00:19:36,606 --> 00:19:38,626
أنا فقط سأبعدك عنهم

474
00:19:38,639 --> 00:19:39,738
نعم، لكنني أبتعد

475
00:19:39,739 --> 00:19:41,809
سأذهب للمدرسة، أتذكر؟

476
00:19:44,106 --> 00:19:45,106
اَر جي)؟)

477
00:19:45,140 --> 00:19:45,550
نعم

478
00:19:47,073 --> 00:19:49,923
. . . نعم، نعم. أنت على صواب

479
00:19:53,040 --> 00:19:54,040
ماذا عني؟

480
00:19:58,572 --> 00:19:59,572
إنها جيدة

481
00:19:59,773 --> 00:20:00,738
أتعرف ماذا؟ إنها جيدة. لا تقلق حولها

482
00:20:00,739 --> 00:20:02,089
أفعل ما تشاء

483
00:20:03,006 --> 00:20:04,705
أقل شيءٍ يمكنك فعله
هو مساعدتي للخروج، مع هذا؟

484
00:20:04,706 --> 00:20:06,205
إني أحاول المساعدة

485
00:20:06,206 --> 00:20:08,605
<i>لا، أحتاج للنقود للوصول للأعلى</i>

486
00:20:08,606 --> 00:20:10,705
أتعرف ماذا؟ قابلني في المكان

487
00:20:10,706 --> 00:20:12,439
تعرف أين، في الظهر، حسناً؟

488
00:20:12,440 --> 00:20:13,705
. . . أفعل وإلا

489
00:20:13,706 --> 00:20:16,046
سأفعل شيئاً اَخر، تعلم؟

490
00:20:25,073 --> 00:20:26,406
<i>أين أنت ذاهب (سايمون)؟</i>

491
00:20:26,407 --> 00:20:28,506
لا أدري، عليّ الذهاب للخارج

492
00:20:28,507 --> 00:20:31,197
نعم؟ أين؟ تمانع إن تتبعنا؟

493
00:20:31,373 --> 00:20:34,733
لا، إنها . . . لا، إنها ليست مهمة

494
00:20:35,373 --> 00:20:36,373
هاتفك يرن

495
00:20:36,539 --> 00:20:37,905
ذلك أخوك، (سايمون)؟

496
00:20:37,906 --> 00:20:39,176
لا. لا أعلم

497
00:20:39,706 --> 00:20:41,605
أنت حتى لم تتحرى منه

498
00:20:41,606 --> 00:20:43,239
<i>دعونا نحصل على قائمة
(بجميع هواتف عائلة (ستران</i>

499
00:20:43,240 --> 00:20:45,340
<i>(متضمنة هاتف (اَر جي</i>

500
00:20:47,040 --> 00:20:49,139
تعلم أني لن أخبرك شيئاً

501
00:20:49,140 --> 00:20:50,760
قد لا تعني ذلك

502
00:20:51,273 --> 00:20:52,273
لكنك كذلك

503
00:20:53,806 --> 00:20:55,339
نحن فقط نحاول مساعدة أخاك

504
00:20:55,340 --> 00:20:57,250
يمكنك المساعدة أيضاً

505
00:21:03,507 --> 00:21:05,638
بالطبع نريد المساعدة
بأي طريقة نستطيع

506
00:21:05,639 --> 00:21:06,942
إذاً ذلك سيكون مفيداً

507
00:21:06,943 --> 00:21:09,372
إن كنت تستطيع إخبارِ أكثر
(عن لما طردت (اَر جي

508
00:21:09,373 --> 00:21:11,043
وكما وضحت بالفعل

509
00:21:11,373 --> 00:21:13,439
كل ما يمكنني إخباركِ به
هو أنه أعاد التسجيل

510
00:21:13,440 --> 00:21:15,938
يتبع مشاجرةً مع طالبٌ كان قائداً للفريق

511
00:21:15,939 --> 00:21:17,605
حسناً، هل كان وحده في المشاجرة؟

512
00:21:17,606 --> 00:21:20,172
أي أولادٍ اَخرين تورطوا
تعاملوا بشكل ملائم

513
00:21:20,173 --> 00:21:21,406
لأقول أي شيءٍ أكثر

514
00:21:21,407 --> 00:21:22,838
يتطلب موافقة أبوية مكتوبة

515
00:21:22,839 --> 00:21:24,472
ليس لدينا الوقت لذلك الاَن

516
00:21:24,473 --> 00:21:26,139
(إن كنت تريد مساعدة (اَر جي
. . . ستساعدني و

517
00:21:26,140 --> 00:21:28,571
أنا اَسف، يا دكتورة
أخبرتكِ بكل ما أستطيع

518
00:21:28,572 --> 00:21:31,105
(الاَن، يمكنكِ أخذ ملف الطالب (ستران
على الرحب والسعة

519
00:21:31,106 --> 00:21:32,856
ورجاءً، أعطِ أسفي

520
00:21:32,873 --> 00:21:34,273
وتحياتي لوالده

521
00:21:37,639 --> 00:21:39,499
ذلك حول (اَر جي)؟

522
00:21:40,306 --> 00:21:41,896
أتعرف (اَر جي)؟

523
00:21:44,939 --> 00:21:47,406
نحن متوجهون شمالاً
مع تلك الإحداثيات

524
00:21:47,407 --> 00:21:51,547
إشارة مثلثة من هاتف الولد
فوق في الأمام

525
00:21:51,839 --> 00:21:56,459
فقط أنتم يا شباب
ظاهرون بالأشعة الحمراء، اَسف

526
00:22:02,806 --> 00:22:03,972
<i>لدينا رؤيةٌ على المسكن</i>

527
00:22:03,973 --> 00:22:05,723
50متراً من موقعنا

528
00:22:06,006 --> 00:22:07,972
<i>لا يزال لا أشعة حمراء، يا شباب</i>

529
00:22:07,973 --> 00:22:09,272
الولد حصل على تمريناً للبقاء

530
00:22:09,273 --> 00:22:10,943
يعرف حول التمويه

531
00:22:11,073 --> 00:22:12,439
إن حصل على غطاء كافي فوقه

532
00:22:12,440 --> 00:22:13,838
يمكنه إخفاء إشارته الحرارية

533
00:22:13,839 --> 00:22:14,919
لذا إحذروا

534
00:22:43,973 --> 00:22:46,233
تلك وحدة القوات الخاصة

535
00:22:47,473 --> 00:22:49,205
<i>اَر جي)، أخرج، لا نريد إيذائك)</i>

536
00:22:49,206 --> 00:22:50,686
يمكننا المساعدة

537
00:22:57,140 --> 00:22:59,480
أعطيه قنبلة إسالة الدموع

538
00:23:09,839 --> 00:23:11,605
يا رئيس، هل أنت متأكداً من القراءة؟

539
00:23:11,606 --> 00:23:15,396
لا، إنه لم يتحرك
الولد يتظاهر بالنوم

540
00:23:59,322 --> 00:24:01,592
(حصلنا على بعض الأخبار عن (اَر جي

541
00:24:01,593 --> 00:24:02,845
هل هو بخير؟

542
00:24:02,846 --> 00:24:06,792
هل كنتم تعرفون أنه كان يستخدم
الميثامفيتامين البلوري" المخدر؟"

543
00:24:06,793 --> 00:24:08,592
لا، لا. ذلك مستحيل

544
00:24:08,593 --> 00:24:11,260
<i>:الاَن، هو بحالة غير مستقرة</i>

545
00:24:11,261 --> 00:24:12,959
النشوة، الإرتياب والهوس

546
00:24:12,960 --> 00:24:14,926
حقيقة أنه كان مخدراً في وسط هذا كله

547
00:24:14,927 --> 00:24:16,893
<i>ذلك يخبرنا أنه مبنج</i>

548
00:24:16,894 --> 00:24:18,659
<i>وإنه متوجهٌ لتحطم رئيسي، حسناً؟</i>

549
00:24:18,660 --> 00:24:19,692
لذا نحتاج لإعادته

550
00:24:19,693 --> 00:24:21,926
قبل أن يؤذي نفسه أكثر

551
00:24:21,927 --> 00:24:23,707
أو أيُ شخصٍ اَخر

552
00:24:25,094 --> 00:24:28,214
لا أستطيع التعامل مع هذا الاَن

553
00:24:28,693 --> 00:24:30,492
أمي، رجاءً، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

554
00:24:30,493 --> 00:24:32,859
يجب أن ترحل بينما تستطيع

555
00:24:32,860 --> 00:24:34,640
<i>قبل أن يعود أباك</i>

556
00:24:39,793 --> 00:24:43,103
كل ما يمكنني قوله هو أنني اَسفة

557
00:24:46,060 --> 00:24:47,650
لكل شيءٍ عملته؟

558
00:24:59,094 --> 00:25:01,834
تمهلوا، يمكنني مساعدتكم بهذا

559
00:25:02,727 --> 00:25:03,887
حسناً، كيف؟

560
00:25:06,294 --> 00:25:09,414
يمكنني أن أريكم أين أخي يختبىء

561
00:25:17,060 --> 00:25:19,160
فقط حول ذلك الإنحناء

562
00:25:23,727 --> 00:25:24,917
لا أثر هنا

563
00:25:25,361 --> 00:25:28,211
<i>إنه يقول اذهبوا خلال الأدغال</i>

564
00:25:30,493 --> 00:25:32,559
حسناً، إنها أغصان ثقيلة إلى حدٍ ما

565
00:25:32,560 --> 00:25:35,093
تشكيل الخط الممتد
10إلى 15 متر على حدة

566
00:25:35,094 --> 00:25:35,664
لنذهب

567
00:25:41,994 --> 00:25:45,114
<i>يا (سام)، إمشي بعيداً عن الولد</i>

568
00:25:54,727 --> 00:25:57,737
جولز) أخبرتني عن رفيقك، تعازيّ)

569
00:25:58,194 --> 00:25:59,525
<i>على أية حال، أنت والولد</i>

570
00:25:59,526 --> 00:26:02,026
<i>يبدو أن لديكم إتصال جيد يجري</i>

571
00:26:02,027 --> 00:26:03,692
<i>قد ينفتح لك أكثر</i>

572
00:26:03,693 --> 00:26:04,533
وإن فعل

573
00:26:05,094 --> 00:26:07,392
أريدك فقط أن تستمع لشيءٍ ما

574
00:26:07,393 --> 00:26:08,633
. . . أنا لا

575
00:26:08,793 --> 00:26:10,559
إنها فعلاً ليست عملي بعد، يا رئيس

576
00:26:10,560 --> 00:26:12,492
<i>لا، لا، لا. إنك تعمل جيداً
إنك تعمل جيداً</i>

577
00:26:12,493 --> 00:26:14,003
<i>فقط ثق بغرائزك</i>

578
00:26:14,361 --> 00:26:17,326
أثر مكان المخبأ السري منذ أن كانوا أطفال

579
00:26:17,327 --> 00:26:18,057
أتصدقه؟

580
00:26:18,627 --> 00:26:19,037
نعم

581
00:26:19,860 --> 00:26:21,759
يعرف أخاه، وأين يذهب

582
00:26:21,760 --> 00:26:22,920
حسناً، إذاً

583
00:26:24,460 --> 00:26:26,859
أعتقد أنك تحتاج لسؤاله شيئاً

584
00:26:26,860 --> 00:26:28,260
<i>سواء أجاب أم لا</i>

585
00:26:28,261 --> 00:26:30,441
<i>. . . هنا ما نبحث عنه</i>

586
00:26:30,660 --> 00:26:32,459
<i>كنت قلقاً بشأنه، أهو بخير؟</i>

587
00:26:32,460 --> 00:26:33,492
من الصعب القول

588
00:26:33,493 --> 00:26:35,425
الشرطة لم تجلبه لحد الاَن

589
00:26:35,426 --> 00:26:37,956
إنه في الكثير من المشاكل

590
00:26:38,194 --> 00:26:41,826
إذاً ستخبرنِ حول
الميثامفيتامين" المخدر، (ترولي)؟"

591
00:26:41,827 --> 00:26:42,317
أنظر

592
00:26:43,194 --> 00:26:45,360
قد لا يهمني كيف ومع من هذا

593
00:26:45,361 --> 00:26:47,811
إني أحتاج فقط معرفة لما

594
00:26:48,194 --> 00:26:49,893
اَر جي) كان مختلفاً عن بقيتنا؛)

595
00:26:49,894 --> 00:26:51,626
يعمل بجد، يبقى بعيداً عن المشاكل

596
00:26:51,627 --> 00:26:52,626
يستمر بالقول

597
00:26:52,627 --> 00:26:53,692
"سنة واحدة، وأكون خارجاً من هنا"

598
00:26:53,693 --> 00:26:54,853
"سنة واحدة"

599
00:26:55,693 --> 00:26:57,043
إنه رجلٌ جيد

600
00:26:57,793 --> 00:26:58,859
بعدها بليلةٍ ما أتى لي

601
00:26:58,860 --> 00:27:01,592
لا يستطيع النوم؛ لديه كوابيس

602
00:27:01,593 --> 00:27:03,613
ذهبت، لا يريد النوم

603
00:27:03,894 --> 00:27:04,993
يريد البقاء مستيقظاً

604
00:27:04,994 --> 00:27:06,592
لذا بدأ بأخذ "الميثامفيتامين"؟

605
00:27:06,593 --> 00:27:09,492
يأخذه ويصنعه؛ إنه يحب الكيمياء

606
00:27:09,493 --> 00:27:11,193
لكنه حقاً لم يخسرها

607
00:27:11,194 --> 00:27:12,926
حتى ذلك الشيء مع الطالب القائد

608
00:27:12,927 --> 00:27:13,737
(سيمسون)

609
00:27:18,894 --> 00:27:19,974
منذ ليلتان

610
00:27:20,693 --> 00:27:22,326
(أنا وإثنان من الشباب و(اَر جي

611
00:27:22,327 --> 00:27:23,407
كنا نستمتع

612
00:27:23,860 --> 00:27:25,930
سيمسون) وجدنا، اهتاج)

613
00:27:26,526 --> 00:27:28,459
كنا جميعاً ذاهبون للمنزل
إلخ، إلخ، إلخ

614
00:27:28,460 --> 00:27:30,159
بالطبع، هاجمني أولاً

615
00:27:30,160 --> 00:27:31,159
لما بالطبع؟

616
00:27:31,160 --> 00:27:32,525
لأنني نصف حجمه؟

617
00:27:32,526 --> 00:27:34,260
إنه فقط يهتاج بتلك الطريقة؟

618
00:27:34,261 --> 00:27:38,431
لذا هو أمسكني
و(اَر جي) فقط إنفجر عليه

619
00:27:38,927 --> 00:27:41,347
بدأ بضربه، ضربه باستمرار

620
00:27:43,094 --> 00:27:44,959
سيمسون) لا يزال بالمستشفى)

621
00:27:44,960 --> 00:27:46,759
أظن أن ذلك كان كافي للمدرسة

622
00:27:46,760 --> 00:27:49,560
(و . . . ذلك كان لـ(اَر جي

623
00:27:50,793 --> 00:27:53,360
أتمنى أن يحصل على
أصدقاء جيدون في الخارج

624
00:27:53,361 --> 00:27:54,425
لأنه لا أحد منا

625
00:27:54,426 --> 00:27:56,636
جيداً له هنا في الداخل

626
00:28:02,560 --> 00:28:04,740
حصلت على حذائه مجدداً

627
00:28:04,827 --> 00:28:06,559
أنتِ لستِ على الأثر لحد الاَن

628
00:28:06,560 --> 00:28:07,859
أعلم، وإنهم متجهون لذلك الطريق

629
00:28:07,860 --> 00:28:08,750
. . . لكن

630
00:28:11,294 --> 00:28:12,826
سام)، خطوط القوة يفترض أن تذهب)

631
00:28:12,827 --> 00:28:15,360
في الإتجاه المعاكس للأثر، صحيح؟

632
00:28:15,361 --> 00:28:15,771
<i>نعم</i>

633
00:28:16,361 --> 00:28:18,759
حسناً، هذه ذاهبة لنفس الطريق

634
00:28:18,760 --> 00:28:20,270
لا تبدو منطقية

635
00:28:22,027 --> 00:28:23,459
ما لم يكن يرتدي حذائه بالمقلوب

636
00:28:23,460 --> 00:28:25,530
ويجلبنا لمطاردة ساذجة

637
00:28:26,327 --> 00:28:29,759
<i> إد)، أتريد اتباع خطوات الأثر للخلف؟)</i>

638
00:28:29,760 --> 00:28:32,492
<i>خطة جيدة، (سام). لنذهب
500متراً للخلف</i>

639
00:28:32,493 --> 00:28:35,533
إن لم نجد شيئاً، نستدير ونعود

640
00:28:35,593 --> 00:28:39,392
سام)، أجلب سيارة "الهمر" للجوار وقابلنا)

641
00:28:39,393 --> 00:28:40,393
جيد. أعمق

642
00:28:45,960 --> 00:28:50,425
لما هم ذاهبون بذلك الطريق؟
الأثر بالطريق الاَخر

643
00:28:50,426 --> 00:28:52,526
رئيسي، شخصٌ ذكي جداً

644
00:28:53,327 --> 00:28:55,317
يمكنه قراءة الاَخرين

645
00:28:56,227 --> 00:28:57,817
يريدني أن أسألك

646
00:28:58,560 --> 00:29:02,430
رجلك العجوز . . . يضربك أنت و(اَر جي)؟

647
00:29:08,426 --> 00:29:10,176
إذاً ترعرعتم هنا؟

648
00:29:10,660 --> 00:29:12,759
تركضون بالجوار
شخصٌ يختبىء والاَخر يبحث

649
00:29:12,760 --> 00:29:14,940
ذلك النوع من الألعاب؟

650
00:29:19,160 --> 00:29:20,626
حسناً، يا فريق، استعدوا، الأعين حادة

651
00:29:20,627 --> 00:29:22,326
<i>هذا الولد متوجهٌ للتحطم</i>

652
00:29:22,327 --> 00:29:25,447
<i>ومتى ما حصل
ستكون سريعة وبشعة</i>

653
00:29:28,227 --> 00:29:30,859
لم يكن لدي أخاً، بالتأكيد ذلك جيداً

654
00:29:30,860 --> 00:29:31,860
ذلك يعتمد

655
00:29:32,660 --> 00:29:33,761
عندما يضرب أباك

656
00:29:33,762 --> 00:29:34,827
ويجلب الشرطة للبحث عنه

657
00:29:34,828 --> 00:29:36,018
لست مع ذلك

658
00:29:38,685 --> 00:29:42,453
شباب كثيرون أعرفهم
نفس الشيء خارج السيطرة

659
00:29:42,454 --> 00:29:44,742
إنه فقط يحتاج لولدٌ صغير
ومنذ ذلك الحين إنقلب

660
00:29:44,743 --> 00:29:45,313
حقاً؟

661
00:29:45,393 --> 00:29:46,458
<i>نعم -
أكيد؟ -</i>

662
00:29:46,459 --> 00:29:49,231
هذا الشاب الذي عرفته بالتدريب الأساسي

663
00:29:49,232 --> 00:29:50,902
مزعج، أبله، سمين

664
00:29:51,098 --> 00:29:53,349
الجميع يقول هذا الشاب
الذي هبط اضطرارياً في أسبوع

665
00:29:53,350 --> 00:29:55,358
أخذ الرهانات وكل شيء

666
00:29:55,359 --> 00:29:58,109
<i>ستة أشهر بعدها
وكان قائدٌ استعراض التخريج</i>

667
00:29:58,110 --> 00:30:02,520
لم يكن هنالك شاباً
لم يرد اتباعه لأي مكان

668
00:30:02,947 --> 00:30:04,960
قضيت أسبوعاً على سفح الجبل معه

669
00:30:04,961 --> 00:30:06,631
أخبرني عن عائلته

670
00:30:08,174 --> 00:30:08,744
<i>صدقني</i>

671
00:30:10,321 --> 00:30:12,207
<i>إكتشفت، يا رجل
إن استطعت تخطي ذلك</i>

672
00:30:12,208 --> 00:30:14,068
يمكنك تخطي كل شيء

673
00:30:14,507 --> 00:30:16,607
إذاً هو انقلب جيداً؟

674
00:30:17,738 --> 00:30:19,838
أجل، بالتأكيد هو فعل

675
00:30:23,603 --> 00:30:27,153
في مكانٍ ما تريد أن تكون (سايمون)؟

676
00:30:35,607 --> 00:30:36,607
إطلاق نار

677
00:30:37,122 --> 00:30:38,487
أي شخص رأى الوميض؟

678
00:30:38,488 --> 00:30:38,818
لا

679
00:30:40,421 --> 00:30:41,620
ماذا يحدث، ماذا تفعل؟

680
00:30:41,621 --> 00:30:43,553
إن كان ذلك (اَر جي) سنجده بهذا

681
00:30:43,554 --> 00:30:46,194
من فضلك لا تؤذه. لا تؤذه

682
00:30:46,655 --> 00:30:47,815
<i>!حصلت عليها</i>

683
00:30:47,857 --> 00:30:50,520
<i>حسناً، يا فريق، إشارة الإطلاق
"اَتية من ربع الدائرة "4 سي</i>

684
00:30:50,521 --> 00:30:52,121
ذلك 100 متراً، بإتجاه الشرق

685
00:30:52,122 --> 00:30:53,687
سنقوم بعمل تشكيل الكماشة

686
00:30:53,688 --> 00:30:55,254
<i>"إد)، (جولز)، (ووردي)، أنتم "ألفا)</i>

687
00:30:55,255 --> 00:30:58,054
<i>إتجهوا للشمال الشرقي
حول 25 درجة، و100 متراً</i>

688
00:30:58,055 --> 00:30:59,754
<i>"ستكونوا في ربع الدائرة "4 بي</i>

689
00:30:59,755 --> 00:31:01,720
<i>"سبيك)، (لويس)، "برافو)</i>

690
00:31:01,721 --> 00:31:03,321
<i>الجنوب الشرقي، 120 درجة</i>

691
00:31:03,322 --> 00:31:04,992
<i>إضربوه من الأسفل</i>

692
00:31:08,988 --> 00:31:12,508
<i>ألفا"، لدينا إشارة اَتية من يمينكم"</i>

693
00:31:19,022 --> 00:31:19,672
(جولز)

694
00:31:20,521 --> 00:31:22,187
حسناً، أنتِ بخير

695
00:31:22,188 --> 00:31:24,321
أنتِ بخير. أيمكنكِ إخبارِ ما حدث؟

696
00:31:24,322 --> 00:31:25,954
<i>. . . كنت أركض و، و</i>

697
00:31:25,955 --> 00:31:27,321
وكان لديه مسدساً ولم يكن لدي أي نقود

698
00:31:27,322 --> 00:31:28,562
وذهب ليضربنِ

699
00:31:28,588 --> 00:31:31,868
ولذلك ركضت وبعدها أطلق النار علي

700
00:31:34,122 --> 00:31:35,420
<i>"فريق "برافو
أنتم تقريباً على إشارة أخرى</i>

701
00:31:35,421 --> 00:31:36,071
<i>احذروا</i>

702
00:31:39,821 --> 00:31:40,901
تمهل، تمهل

703
00:31:40,922 --> 00:31:41,492
ماذا؟

704
00:31:42,255 --> 00:31:43,495
أتسمع شيئاً؟

705
00:31:46,122 --> 00:31:47,122
!لقد ضربت

706
00:31:47,755 --> 00:31:49,787
<i>!لو)، أنا أحترق! أنا أحترق)</i>

707
00:31:49,788 --> 00:31:50,518
!(سبيك)

708
00:31:51,855 --> 00:31:53,875
!ضابط سقط! ضابط سقط

709
00:31:54,222 --> 00:31:55,492
<i>"ساحة "4 سي</i>

710
00:31:55,888 --> 00:31:57,208
!نحتاج مساعدة

711
00:31:57,655 --> 00:31:59,675
!ضابط سقط! ضابط سقط

712
00:32:00,087 --> 00:32:01,677
أنا بخير، شكراً

713
00:32:02,121 --> 00:32:03,886
"تريلوديت الأمونيوم"

714
00:32:03,887 --> 00:32:05,419
مادة متفجرة محلية لكل فوضوي

715
00:32:05,420 --> 00:32:07,570
أحمق . . . ومثير للشغب

716
00:32:07,987 --> 00:32:10,719
"الولد ضربني بالـ"تريلوديد الأمونيوم

717
00:32:10,720 --> 00:32:11,720
غير معقول

718
00:32:12,253 --> 00:32:14,886
أنا اَسف، يا رجل، كان عليّ رؤيته

719
00:32:14,887 --> 00:32:15,807
أنا اَسف

720
00:32:15,920 --> 00:32:17,430
أخي، بجد، أصمت

721
00:32:17,987 --> 00:32:19,919
لكني سأقولها فقط مرة أخيرة

722
00:32:19,920 --> 00:32:22,930
الرومان والغابة". كل ما أقوله"

723
00:32:32,121 --> 00:32:33,086
حسناً، أنا هنا

724
00:32:33,087 --> 00:32:34,252
طبقاً للدكتورة

725
00:32:34,253 --> 00:32:36,185
الولد لم يهاجم الطالب القائد فقط

726
00:32:36,186 --> 00:32:37,619
هاجم الطالب القائد

727
00:32:37,620 --> 00:32:40,500
بعد أن راَه يمسك ولداً اَخر

728
00:32:40,520 --> 00:32:42,252
قتال مهاترات الأولاد

729
00:32:42,253 --> 00:32:44,783
هذه تبدو كولدٌ هاجم بعنف

730
00:32:44,820 --> 00:32:47,319
<i>ليحمي شخصاً ما، مثل أخاً عزيز</i>

731
00:32:47,320 --> 00:32:48,619
الطريق الذي (سايمون) رسمه لنا

732
00:32:48,620 --> 00:32:52,053
كان بالضبط الطريق المقابل
(لما كان يتجه إليه (اَر جي

733
00:32:52,054 --> 00:32:54,185
الولد كذب علينا؛ أظن أنني كنتُ مخطىءً

734
00:32:54,186 --> 00:32:55,456
سقط لدي رجل

735
00:32:55,620 --> 00:32:57,986
ولا يهمني معالجة الولد النفسية الدرامية

736
00:32:57,987 --> 00:32:59,986
تلك اللعبة انتهت الاَن

737
00:32:59,987 --> 00:33:02,953
(لا أريدك أن تندفع للرد بغضب، (إد

738
00:33:02,954 --> 00:33:04,219
ذلك متأخراً قليلاً لذلك، يا رئيس

739
00:33:04,220 --> 00:33:05,810
دعني أحدث الولد

740
00:33:06,121 --> 00:33:07,853
(أتعرف ماذا؟ أقدر المجهود، (سام

741
00:33:07,854 --> 00:33:09,924
لكن . . . هذه ميثاقهم

742
00:33:10,587 --> 00:33:12,586
لن تحصل على أخ ينقلب على أخاه

743
00:33:12,587 --> 00:33:13,886
الولد فقد التقدم

744
00:33:13,887 --> 00:33:14,919
لا، أنا فقط لم أعلم ذلك قبلاً

745
00:33:14,920 --> 00:33:17,610
دعني أحاول مرةً واحدة أخرى

746
00:33:24,553 --> 00:33:27,673
ستتركه يذهب مثل كلُ شخصٍ اَخر؟

747
00:33:29,654 --> 00:33:31,953
أنت لا تعرف أيُ شيءٍ عنا

748
00:33:31,954 --> 00:33:34,054
أعرف هذا: أخاك سيقتل

749
00:33:35,087 --> 00:33:37,107
لربما هذا ما يريده؟

750
00:33:37,487 --> 00:33:38,997
أهذا ما تريده؟

751
00:33:42,553 --> 00:33:44,033
. . . سواء كانت

752
00:33:44,987 --> 00:33:48,297
حزام أو عصا أو أحياناً فقط قبضة

753
00:33:49,453 --> 00:33:52,486
اَر جي) كان دائماً هناك)
يقف مباشرةً أمامي

754
00:33:52,487 --> 00:33:55,287
يأخذ الأسوأ منها في كل مرة

755
00:33:55,987 --> 00:33:57,387
<i>. . . كان يقول</i>

756
00:33:57,587 --> 00:33:59,152
"ما الذي أنت خائفٌ منه؟"

757
00:33:59,153 --> 00:34:01,923
"أنا مازلت هنا، أليس كذلك؟"

758
00:34:08,387 --> 00:34:09,552
كيف يفترض بي أن أحوله لهنا

759
00:34:09,553 --> 00:34:10,473
بعد ذلك؟

760
00:34:11,954 --> 00:34:13,944
. . . لا أستطيع تحويله

761
00:34:23,121 --> 00:34:25,891
ستكون أنقذته بجلبك إياه هنا

762
00:34:26,553 --> 00:34:27,653
أو أنك ستقضي بقية حياتك

763
00:34:27,654 --> 00:34:28,719
تتسائل ماذا سيكون

764
00:34:28,720 --> 00:34:30,500
لو أنك فقط حاولت

765
00:34:33,286 --> 00:34:35,786
أنظر، أنا . . . أعدك بهذا

766
00:34:37,087 --> 00:34:40,177
سوياً... يمكننا إعادة أخاك حياً

767
00:34:41,453 --> 00:34:45,003
لأنه طالما هو حي، هنالك أمل، صحيح؟

768
00:35:05,553 --> 00:35:07,086
علمتُ أنك ستأتي

769
00:35:07,087 --> 00:35:08,519
تذكر هذا المكان؟

770
00:35:08,520 --> 00:35:09,919
تذكر ذلك الصيف عندما كنا هنا؟

771
00:35:09,920 --> 00:35:12,580
أتذكر ذلك؟ -
أجل، بالطبع -

772
00:35:14,954 --> 00:35:16,252
حرقت ذلك الشرطي
(إلى حدٍ ما بشكل شيء، (اَر جي

773
00:35:16,253 --> 00:35:17,953
. . . أجل، نعم، إذاً

774
00:35:17,954 --> 00:35:19,919
تعلم، ما كان عليه المجىء خلفي

775
00:35:19,920 --> 00:35:22,370
تعلم، ذلك ما حصلتَ عليه

776
00:35:26,220 --> 00:35:27,719
إنها بخير، يا رجل

777
00:35:27,720 --> 00:35:30,053
إنه أنا، يا رفيق
ما الذي أنت خائفٌ منه جداً؟

778
00:35:30,054 --> 00:35:31,324
هيا، يا رجل

779
00:35:32,253 --> 00:35:33,543
ميثمفوتامين"؟"

780
00:35:34,021 --> 00:35:35,219
تفجير الشرطة بالغابة؟

781
00:35:35,220 --> 00:35:38,419
أعني، من يفعل هذا؟ من أنت الاَن؟

782
00:35:38,420 --> 00:35:41,586
نفس الشخص الذي كان هناك لك
كل في كل ليلة

783
00:35:41,587 --> 00:35:42,697
في كل وقت

784
00:35:43,320 --> 00:35:44,050
أتذكره؟

785
00:35:47,654 --> 00:35:51,794
أجل. ذلك الشخص
لم يخفني أبداً في السابق

786
00:35:53,087 --> 00:35:55,719
أنا فقط مجهد، (سايمون)، تعلم؟

787
00:35:55,720 --> 00:35:57,580
نعم، أعلم، يا رجل

788
00:35:59,954 --> 00:36:04,419
كنت في الأعلى هناك و. . . تعلم
كنت أعمل جيداً

789
00:36:04,420 --> 00:36:04,830
كنت

790
00:36:07,387 --> 00:36:08,486
بدأت بالحصول على تلك الكوابيس

791
00:36:08,487 --> 00:36:09,653
وفقط اعتقدت، أنني لو بقيتُ مستيقظاً

792
00:36:09,654 --> 00:36:12,086
تعلم، أنا فقط. . . سأكون بخير

793
00:36:12,087 --> 00:36:14,020
تعلم، كنت فقط سأمر خلال السنة

794
00:36:14,021 --> 00:36:17,086
أعود إليك، ونكون في الخارج هنا

795
00:36:17,087 --> 00:36:18,917
سنكون بأمان، تعلم؟

796
00:36:19,720 --> 00:36:20,953
لكن (اَر جي)، لا يهم أين سنذهب

797
00:36:20,954 --> 00:36:21,919
سنبقى كما نحن

798
00:36:21,920 --> 00:36:23,000
حسناً. جيد

799
00:36:23,021 --> 00:36:24,386
حسناً، جيد، لنذهب إذاً. هيا

800
00:36:24,387 --> 00:36:26,837
لا، (اَر جي)، فقط استمع

801
00:36:27,420 --> 00:36:28,552
تذكر ذلك الوقت عندما أبي فقد ساعته

802
00:36:28,553 --> 00:36:29,283
ولامني؟

803
00:36:32,087 --> 00:36:32,497
نعم

804
00:36:33,286 --> 00:36:34,319
وهاجمني على العشاء

805
00:36:34,320 --> 00:36:36,386
وكان لديه ذلك الحزام القديم

806
00:36:36,387 --> 00:36:37,486
قفزت بيننا وأمسكته

807
00:36:37,487 --> 00:36:38,552
أتذكر ذلك؟

808
00:36:38,553 --> 00:36:40,303
نعم، أكيد. بالطبع

809
00:36:40,720 --> 00:36:42,310
تؤلم مثل الجحيم

810
00:36:42,353 --> 00:36:43,433
نعم، مسكته

811
00:36:44,320 --> 00:36:47,285
بالرغم من أنه تقريباً مزق يديك

812
00:36:47,286 --> 00:36:48,206
لم تتركه

813
00:36:48,954 --> 00:36:49,364
نعم

814
00:36:50,253 --> 00:36:51,853
كان يسحبه وكان سيجن

815
00:36:51,854 --> 00:36:54,152
وأمي كانت تبكي، وأنا كنت أبكي

816
00:36:54,153 --> 00:36:55,319
لكنك لم تتركه

817
00:36:55,320 --> 00:36:55,890
حسناً

818
00:36:57,820 --> 00:36:59,819
فقط أردتك أن تعلم
أنني لن أنسى ذلك أبداً

819
00:36:59,820 --> 00:37:02,319
نعم، حسناً -
لم تترك ذلك يذهب -

820
00:37:02,320 --> 00:37:04,152
(وأنا لن أتركك تذهب أيضاً، (اَر جي

821
00:37:04,153 --> 00:37:05,903
مهما يحدث، حسناً؟

822
00:37:07,787 --> 00:37:08,947
حسناً. أكيد

823
00:37:09,954 --> 00:37:11,185
لا أعلم عن ماذا تتحدث، يا رجل

824
00:37:11,186 --> 00:37:13,020
لكن. . . عليك حقاً الخروج من هنا

825
00:37:13,021 --> 00:37:14,881
لا، لا. مهما يحدث

826
00:37:17,453 --> 00:37:18,533
ماذا تعني؟

827
00:37:20,453 --> 00:37:23,586
. . . أنا فقط، أنا أقول لما لا نحن

828
00:37:23,587 --> 00:37:24,237
مستحيل

829
00:37:24,320 --> 00:37:25,419
(اَر جي). (اَر جي) -
مستحيل -

830
00:37:25,420 --> 00:37:28,400
. . . اَر جي)، فقط) -
مستحيل -

831
00:37:29,620 --> 00:37:30,540
(اَر جي)

832
00:37:33,654 --> 00:37:34,654
<i>!(اَر جي)</i>

833
00:37:41,387 --> 00:37:43,327
<i>اهدأ، يا بني. اهدأ</i>

834
00:37:44,121 --> 00:37:45,551
<i>!(لا! (اَر جي</i>

835
00:37:45,587 --> 00:37:46,719
إد)! (إد)! لا يمكنني مسكه)

836
00:37:46,720 --> 00:37:48,986
!(اَر جي) -
إنها بخير -

837
00:37:48,987 --> 00:37:50,219
!سايمون)! أنظر إلي)

838
00:37:50,220 --> 00:37:50,950
!أتركوه

839
00:37:51,754 --> 00:37:52,853
<i>إنها بخير الاَن. إنتهت الاَن</i>

840
00:37:52,854 --> 00:37:54,285
!أنا اَسف -
!ابتعدوا عنه -

841
00:37:54,286 --> 00:37:55,526
!ابتعدوا عنه

842
00:37:55,854 --> 00:37:56,774
<i>أنا اَسف</i>

843
00:37:57,587 --> 00:38:00,653
حصلت عليك الاَن
إنها بخير، يا جندي

844
00:38:00,654 --> 00:38:01,654
حصلت عليك

845
00:38:10,454 --> 00:38:11,104
أعذرني

846
00:38:11,186 --> 00:38:12,953
. . . نعم، أنا اَسف، سيدي، ذلك فقط

847
00:38:12,954 --> 00:38:14,224
ذلك لن يحدث

848
00:38:14,620 --> 00:38:16,290
ولما ذلك بالضبط؟

849
00:38:16,754 --> 00:38:18,854
حسناً، ذلك سؤالٌ جيد

850
00:38:19,087 --> 00:38:21,267
:هنا سؤالٌ أفضل، سيدي

851
00:38:21,587 --> 00:38:22,986
بمن سيتصل المحامي الكبير

852
00:38:22,987 --> 00:38:25,407
عندما يحتاج لمحامياً كبيراً؟

853
00:38:28,987 --> 00:38:31,419
حصلت على ما يكفيني من هذا

854
00:38:31,420 --> 00:38:34,220
ونحن لم نحصل على ما يكفينا

855
00:38:43,854 --> 00:38:45,753
لويس) و(سبيك) في الخارج للمستشفى)

856
00:38:45,754 --> 00:38:46,953
أرأيت الرقيب؟

857
00:38:46,954 --> 00:38:48,152
نعم، إنه يتقابل مع الدكتورة

858
00:38:48,153 --> 00:38:49,786
سيجلبون للولد تقييماً نفسياً

859
00:38:49,787 --> 00:38:51,786
لا يعتقدون أنه ينتمي للسجن

860
00:38:51,787 --> 00:38:52,867
أين (سام)؟

861
00:38:53,087 --> 00:38:55,347
لديه، لديه أموراً شخصية

862
00:40:51,720 --> 00:40:55,660
ترجمة الشعبو
Translated by Al Sha3bo

863
00:40:55,661 --> 00:40:57,161
www.targama4all.com

