1
00:01:23,342 --> 00:01:25,259
حسناً , ما أحلى العودة إلى المنزل

2
00:01:26,576 --> 00:01:29,068
ملصق جديد

3
00:01:30,030 --> 00:01:32,271
ما رأيك ؟ -
يبدو غاضباً , أليس كذلك ؟ -

4
00:01:32,391 --> 00:01:35,599
أجل , هذا لأنه يعرف أنك ستعود إلى المنزل و أنت تحمل حزام البطولة

5
00:01:35,719 --> 00:01:37,074
لهذا السبب هو غاضب

6
00:01:37,637 --> 00:01:39,043
حسناً , فلنبدأ

7
00:01:40,255 --> 00:01:41,776
فلننشط القلب

8
00:01:45,751 --> 00:01:48,256
إيدي ) , ماذا تفعل هنا ؟ )

9
00:01:49,154 --> 00:01:51,876
هل كنت هنا طوال الليل ؟ -
لا بد من أنني غفوت بالخلف هناك -

10
00:01:52,008 --> 00:01:55,370
يا إلهي , أتمنى ألا يكون قد تقيأ
أنا لن أنظف المكان

11
00:01:55,490 --> 00:01:57,726
( هوّن على ( إيدي
إنه جالب حظي الجيد

12
00:01:58,462 --> 00:02:00,685
لم أعد محظوظاً منذ 5 سنوات

13
00:02:00,951 --> 00:02:02,523
( هذا من التاريخ القديم , ( إيدي

14
00:02:04,234 --> 00:02:05,154
خذ , يا رجل

15
00:02:06,036 --> 00:02:07,186
خذ 10 دولارات

16
00:02:07,611 --> 00:02:09,783
لمَ لا تحضر لنفسك بعض الفطور ؟

17
00:02:10,013 --> 00:02:12,160
شيئاً على صحن , ليس في زجاجة

18
00:02:13,032 --> 00:02:16,207
شكراً , أيها البطل , سوف أردها لك -
أنا لست البطل بعد -

19
00:02:16,337 --> 00:02:17,832
أجل , حسناً , سوف تصبح

20
00:02:18,454 --> 00:02:21,113
و أنا لست قلقاً بشأن مباراتك التي ستكون الأسبوع القادم

21
00:02:21,502 --> 00:02:23,355
سوف يُهزم شر هزيمة

22
00:02:23,564 --> 00:02:24,563
أضمن لك حدوث هذا

23
00:02:24,975 --> 00:02:26,790
عليك أن تتذكر شيئان فحسب

24
00:02:27,140 --> 00:02:28,336
... انحنِ له

25
00:02:28,978 --> 00:02:30,360
و اضربه في وجهه

26
00:02:30,839 --> 00:02:32,014
... و الشيء الثاني

27
00:02:36,185 --> 00:02:38,797
Shimaa Adel : ترجمة
shimaa3adel@hotmail.com

28
00:02:38,797 --> 00:02:40,728
* إنها غابة بالخارج *

29
00:02:41,374 --> 00:02:43,963
* فوضى و اختلال في كل مكان *

30
00:02:45,945 --> 00:02:48,150
* لا أحد يبدو مهتماً *

31
00:02:48,292 --> 00:02:52,173
حسناً , أنا أهتم *
* من هو المسؤول هنا ؟

32
00:02:52,306 --> 00:02:54,059
* إنها غابة بالخارج *

33
00:02:56,026 --> 00:02:58,314
* سم في الهواء الذي نتنفسه *

34
00:02:59,363 --> 00:03:01,515
* هل تعرف ما الذي في الماء الذي تشربه ؟ *

35
00:03:01,764 --> 00:03:05,695
* حسناً , أنا أعرف , و هو مذهل *

36
00:03:06,192 --> 00:03:09,125
* الناس تعتقد أنني مجنون لأنني أقلق طوال الوقت *

37
00:03:09,475 --> 00:03:11,601
* إذا جذبت الانتباه , سوف تكون قلقاً أنت أيضاً *

38
00:03:12,782 --> 00:03:16,691
* من الأفضل لك أن تلفت الانتباه و إلا العالم الذي نحبه كثيراً *

39
00:03:16,959 --> 00:03:20,196
* قد يقتلك فحسب *

40
00:03:20,662 --> 00:03:22,567
* قد أكون مخطئاً الآن *

41
00:03:23,045 --> 00:03:24,772
* لكنني لا أعتقد هذا *

42
00:03:24,842 --> 00:03:26,854
* لأنها غابة بالخارج *

43
00:03:27,527 --> 00:03:29,595
* إنها غابة بالخارج *

44
00:03:32,073 --> 00:03:37,274
Shimaa Adel ترجمة الحلقة الرابعة من الموسم السابع لـ " مونك " مقدمة من

45
00:03:38,141 --> 00:03:39,988
" سيد ( مونك ) يتلقى لكمة "

46
00:03:39,989 --> 00:03:41,370
شكراً على قدومكما

47
00:03:43,095 --> 00:03:45,526
أنت تزين المكتب ؟ -
لا , إنها لوحات مسروقة -

48
00:03:45,646 --> 00:03:47,987
هنالك إشاعة تقول أن هناك رجل في المدينة يشتريها كلها

49
00:03:48,107 --> 00:03:50,331
و نحن يفترض بنا مراقبتها , تفضلوا بالجلوس

50
00:03:50,451 --> 00:03:52,618
ألهذا السبب اتصلت بنا ؟ -
أتمنى هذا -

51
00:03:55,144 --> 00:03:57,690
لقد كنت في فريق الركض في المدرسة الثانوية ؟ -
أجل -

52
00:03:57,697 --> 00:03:58,612
هل ما زلت تركض ؟

53
00:03:58,613 --> 00:04:00,535
أحياناً -
كم مرة ؟ -

54
00:04:01,384 --> 00:04:02,176
أبداً

55
00:04:02,667 --> 00:04:04,336
هذا ليس كثيراً جداً -
لا -

56
00:04:04,464 --> 00:04:05,614
ما الذي يحدث ؟

57
00:04:06,109 --> 00:04:09,501
( هنالك محقق خاص في " سان دييجو " يُدعى ( رافيرتي

58
00:04:09,724 --> 00:04:12,549
إنه يعمل مع فرقة التحقيق في جرائم القتل كـ " مُرشد " مثلك

59
00:04:13,068 --> 00:04:16,214
.... ( قبل أسبوعين , الفرقة كانت تطارد شخصاً غريب الأطوار و ( رافيرتي

60
00:04:16,334 --> 00:04:19,303
أُصيب بنوبة قلبية . غريب الأطوار هرب
و الآن ( رافيرتي ) يُقاضي المدينة

61
00:04:19,423 --> 00:04:21,447
. ( و المدينة تقاضي ( رافيرتي
إنه حدث غريب

62
00:04:21,955 --> 00:04:25,183
حسناً , ما علاقة هذا ... كما تعلم ... بي ؟

63
00:04:25,452 --> 00:04:27,102
" هذه من مدينة " ساكريمنتو

64
00:04:27,830 --> 00:04:29,785
إنها تعليمات توجيهية

65
00:04:30,255 --> 00:04:32,018
... سيتم تنفيذها ابتداءً من يوم الإثنين

66
00:04:32,478 --> 00:04:35,397
... و تنص على أن كل مُرشد مدنيّ يعمل في قسم الجنايات

67
00:04:35,825 --> 00:04:38,070
عليه أن يجتاز اختبار لياقة إجباري

68
00:04:38,784 --> 00:04:39,865
اختبار لياقة ؟

69
00:04:40,134 --> 00:04:42,358
اختبار " كاليفورنيا " للرشاقة البدنية

70
00:04:43,297 --> 00:04:45,987
.... يجب على المُتقدم إلى الإختبار أن يركض نصف ميل في 4 دقائق

71
00:04:46,107 --> 00:04:48,799
... و يصعد الدرج 10 مرات صعوداً و نزولاً , و يقوم بـ " تمرين الذراع " 20 مرة

72
00:04:48,919 --> 00:04:51,321
و بعد ذلك يتسلق جداراً يبلغ طوله 6 أقدام

73
00:04:53,281 --> 00:04:54,930
أو ؟ -
" لا يوجد " أو -

74
00:04:55,417 --> 00:04:57,066
( ليس هنالك " أو " في هذه الصفحة , ( مونك

75
00:04:58,079 --> 00:05:00,903
إما أن تجتاز إختبار اللياقة أو لن تستطيع العمل هنا بعد الآن

76
00:05:09,992 --> 00:05:11,666
من أين حصلت على هذه البذلة ؟

77
00:05:11,868 --> 00:05:13,964
( كيفن دورفمان )
لقد كانت هدية عيد ميلاد

78
00:05:14,333 --> 00:05:16,441
لم أعتقد أبداً أنني سأرتديها

79
00:05:19,886 --> 00:05:20,998
ما المضحك جداً ؟

80
00:05:21,957 --> 00:05:23,056
ما المضحك جداً ؟

81
00:05:23,951 --> 00:05:26,648
تلك الفتاة هناك
إنها ترقص رقصة مضحكة

82
00:05:26,768 --> 00:05:27,688
أي فتاة ؟

83
00:05:29,130 --> 00:05:30,906
الفتاة التي ترتدي الكنزة الخضراء
لقد توقفت الآن

84
00:05:31,502 --> 00:05:32,792
أي رقصة ؟

85
00:05:33,154 --> 00:05:34,752
....لا أعلم , كـ

86
00:05:34,982 --> 00:05:37,417
رقصة رعاة البقر
رقصة مضحكة

87
00:05:37,537 --> 00:05:38,981
رقصة رعاة البقر ؟

88
00:05:39,664 --> 00:05:40,725
...أجل , كـ

89
00:05:43,919 --> 00:05:45,476
أجل , هذه ليست رقصة رعاة البقر

90
00:05:45,596 --> 00:05:47,795
" هذه ... رقصة " المُنقب السعيد

91
00:05:47,915 --> 00:05:49,321
أجل , أعتقد أنك محق

92
00:05:49,588 --> 00:05:52,211
لماذا كانت ترقص كـ " منقب " ؟ -
( لا أعلم , سيد ( مونك -

93
00:05:52,331 --> 00:05:54,170
إنها تعيش في مزرعة على الأرجح -
... هل يمكننا فحسب -

94
00:05:54,290 --> 00:05:56,434
أن ننسَ هذا الآن و نعود إلى ما كنا نريد فعله ؟

95
00:05:56,932 --> 00:05:59,333
حسناً , هيا
... علي أن أركض نصف ميل

96
00:05:59,590 --> 00:06:01,490
في 4 دقائق
... و بعد ذلك علي أن أتسلق هذا الجدار

97
00:06:01,610 --> 00:06:03,616
و أقوم ببعض التمرينات للذراع
و بعد ذلك أصعد تلك الدرجات , صحيح ؟

98
00:06:03,736 --> 00:06:05,553
صحيح , حسناً , حسناً
ها نحن

99
00:06:05,673 --> 00:06:07,439
ها نحن
تهيأ

100
00:06:09,633 --> 00:06:10,791
استعد

101
00:06:12,852 --> 00:06:13,465
انطلق

102
00:06:37,433 --> 00:06:38,264
يا إلهي

103
00:06:41,028 --> 00:06:42,365
هل أنت بخير ؟

104
00:06:42,785 --> 00:06:44,793
لا توقفي الساعة -
هل أنت بخير ؟ -

105
00:06:44,913 --> 00:06:48,370
يمكنني أن أفعل هذا , لا توقفي الساعة -
لا , لا , لا , ابقَ هنا فحسب , لا تنهض -

106
00:06:48,490 --> 00:06:49,629
ابقَ فحسب

107
00:06:50,027 --> 00:06:50,768
يا إلهي

108
00:06:51,500 --> 00:06:52,254
مرحباً

109
00:06:53,095 --> 00:06:54,884
أجل , لا , نحن في الساحة الرياضية

110
00:06:55,459 --> 00:06:56,303
يا إلهي

111
00:06:57,016 --> 00:06:59,290
يا إلهي , سنأتي حالاً
( انتظر , انتظر , سيد ( مونك

112
00:06:59,532 --> 00:07:02,878
لقد حدث انفجاراً في مركز المدينة
علينا الذهاب الآن , حسناً ؟

113
00:07:03,185 --> 00:07:05,069
أعطني يدك إذاً
هيا , هيا

114
00:07:05,356 --> 00:07:07,574
أعطني يدك , أعطني يدك . 1 , 2 , 3

115
00:07:08,492 --> 00:07:09,233
حسناً

116
00:07:12,796 --> 00:07:15,890
" حسناً , لقد وجدنا " المُفجر
" إنه يسمى " المحول البهلواني

117
00:07:16,010 --> 00:07:18,882
" إنه يستعمل في " أكياس الهواء
إنه حساس جداً

118
00:07:19,102 --> 00:07:20,761
إنه متطور جداً في الواقع

119
00:07:20,904 --> 00:07:22,852
لقد كانت القنبلة تقصدني أنا -
أجل , سيدي -

120
00:07:23,268 --> 00:07:25,730
. جدولك معروف
أنت دائماً ما تكون الشخص الأول الذي يأتي إلى هنا

121
00:07:25,850 --> 00:07:27,910
القاتل اعتقد أنك أنت من ستضرب كيس الملاكمة هذا

122
00:07:28,030 --> 00:07:30,403
سيد ( ريجيس ) , ( راي ) , الآلة

123
00:07:31,067 --> 00:07:34,314
هل لديك أي أعداء ؟
أو تلقيت أي تهديدات مؤخراً ؟

124
00:07:34,434 --> 00:07:35,322
ليس مؤخراً

125
00:07:35,939 --> 00:07:39,612
عندما خسرت البطولة قبل 5 سنوات
بدا الجميع و كأنهم يريدون أن يقطعوا رأسي

126
00:07:39,741 --> 00:07:42,354
لقد كانت ليلة قاسية
لقد اعتقدت أنك ستهزمه شر هزيمة

127
00:07:43,070 --> 00:07:44,745
أجل
لم تكن ليلتي

128
00:07:44,865 --> 00:07:47,565
إنها رياضة صعبة
أنا أقوم ببعض الملاكمة

129
00:07:48,100 --> 00:07:50,319
فئة الوزن المتوسط -
متى قمت بالملاكمة ؟ -

130
00:07:50,800 --> 00:07:52,923
هل تتذكر دوري الشرطة الرياضي الذي أُقيم من أجل أعمالاً خيرية ؟

131
00:07:53,043 --> 00:07:55,849
لقد هزمت الرقيب ( مولروني ) في 9 جولات
ضربة قاضية , لكمة يسرى

132
00:07:56,003 --> 00:07:59,637
ستان مولروني ) , لقد تقاعد منذ 12 سنة )
" نحن ندعوه " الجد

133
00:07:59,757 --> 00:08:02,619
هذا صحيح , لقد كان أكبر مني
لقد كان خبيراً

134
00:08:02,803 --> 00:08:04,350
بشدة -
لقد كان يمتلك عصا -

135
00:08:04,470 --> 00:08:05,972
و استخدمها -
أيها النقيب -

136
00:08:06,092 --> 00:08:07,538
أجل
أي شيء ؟

137
00:08:07,851 --> 00:08:09,122
الكثير من لا شيء

138
00:08:09,242 --> 00:08:12,174
لقد ارتدى قفازات و أحذية
الرجل كان كشبح

139
00:08:12,731 --> 00:08:14,988
هذا هو كيس الملاكمة ؟ -
ما تبقى منه -

140
00:08:17,235 --> 00:08:18,200
الخيط

141
00:08:19,096 --> 00:08:19,867
سيدي ؟

142
00:08:21,405 --> 00:08:23,803
... عندما مزق القاتل الكيس و وضع القنبلة داخله , خيط الكيس مرة أخرى

143
00:08:23,923 --> 00:08:26,673
و لعق هذا الخيط
ألا ترى ؟ إنه مفتول

144
00:08:26,793 --> 00:08:28,609
ينبغي أن يكون هنالك حمضاً نووياً على ذاك الخيط

145
00:08:28,929 --> 00:08:30,101
سوف أتفقده

146
00:08:31,057 --> 00:08:33,459
هل يمكننا المغادرة الآن ؟ -
( لا , دعنا ننتظر ( مونك -

147
00:08:33,594 --> 00:08:35,413
سيأتي إلى هنا في الحال -
حسناً -

148
00:08:35,533 --> 00:08:37,964
أدريان مونك ) ؟ المحقق ؟ )
لقد سمعت أنه الأفضل

149
00:08:38,092 --> 00:08:40,535
أفضل الأفضل
" إنه كـ " بطل خارق

150
00:08:41,826 --> 00:08:44,180
" إنه جيد , لكنني لم أكن لأدعوه " بطلاً خارقاً

151
00:08:47,732 --> 00:08:50,482
أعتقد أنني محقاً -
" يبدو كـ " برقوق ضخم -

152
00:08:50,691 --> 00:08:52,403
كيف جرى الأمر ؟ -
لقد جرى جيداً -

153
00:08:52,523 --> 00:08:54,702
أتعلم , لقد كان يومنا الأول
لقد كان إحماء

154
00:08:54,822 --> 00:08:57,736
لكنه سيقوم بعمل رائع -
أجل , لقد ركضت حوالي 30 ياردة -

155
00:08:57,856 --> 00:08:59,940
هل ارتطمت بجدار ؟ -
أتمنى لو كنت فعلت هذا -

156
00:09:00,076 --> 00:09:01,716
كان ليفقدني وعيي على الأقل

157
00:09:02,353 --> 00:09:04,944
( أدريان مونك ) , أعرفك بـ ( راي ريجيس الآلة )

158
00:09:05,064 --> 00:09:08,048
( إنه مديره ( لوي فلاين -
سيد ( مونك ) , هذا شرف لي -

159
00:09:08,168 --> 00:09:10,277
عندما سمعت أنك قادم
قلت لنفسي , هذا جيد

160
00:09:10,397 --> 00:09:12,963
سوف نكون بخير , نحن في أيدٍ أمينة
( لأن ذاك الرجل الذي يدعى ( مونك

161
00:09:13,098 --> 00:09:15,197
( سوف يجد قاتل ( إيدي
إنه مثلي

162
00:09:15,317 --> 00:09:17,136
إنه مُقاتل لا يستسلم أبداً

163
00:09:17,300 --> 00:09:18,892
هذه قضيتي الأخيرة

164
00:09:19,140 --> 00:09:21,521
هذه ليست قضيتك الأخيرة -
لم تكن هناك -

165
00:09:23,540 --> 00:09:26,868
" إنه كـ " برقوق ضخم حزين

166
00:09:33,371 --> 00:09:34,917
نصف ميل في 4 دقائق

167
00:09:35,037 --> 00:09:36,852
لا , لا , لا
هذا جزء من الاختبار

168
00:09:37,308 --> 00:09:38,537
و أنا لا يمكنني فعله

169
00:09:38,712 --> 00:09:40,244
أجل , الناس يفعلون هذا كل يوم

170
00:09:40,493 --> 00:09:42,741
ليس الناس الذين في عمري -
هذا ليس صحيح -

171
00:09:42,861 --> 00:09:45,041
ليس الناس الذين في عمري و لديهم جسدي

172
00:09:46,068 --> 00:09:47,937
... أعرف أنني كبرت في السن , لكن

173
00:09:48,287 --> 00:09:49,908
متى أصبحت مسناً ؟

174
00:09:50,866 --> 00:09:53,249
أدريان ) , أعتقد أنك تقسي على نفسك قليلاً )

175
00:09:53,369 --> 00:09:55,624
أعني , أنت لم تركض منذ ... كم سنة , 30 سنة ؟

176
00:09:55,744 --> 00:09:57,615
هذا لا يهم

177
00:09:58,078 --> 00:09:59,197
لا يمكنني فعل هذا

178
00:09:59,487 --> 00:10:01,180
لقد اتخذت قراراً ليلة البارحة

179
00:10:02,423 --> 00:10:04,198
... سوف أستقيل , لقد انتهى الأمر , أنا فحسب

180
00:10:05,168 --> 00:10:06,219
أنا أستسلم

181
00:10:07,165 --> 00:10:08,253
هكذا ؟

182
00:10:09,258 --> 00:10:11,091
سوف تترك عملك كمحقق ؟

183
00:10:11,570 --> 00:10:14,136
و سوف تتخلى عن كل فرصة يمكنها أن تُعيد الوضع كما كان عليه ؟

184
00:10:16,962 --> 00:10:19,962
أدريان ) , نحن لم نعرف بعضنا البعض منذ فترة طويلة )

185
00:10:20,252 --> 00:10:22,331
لكنني أُجيد الحكم على الناس

186
00:10:22,451 --> 00:10:24,133
و أنا متأكد من شيء واحد

187
00:10:24,512 --> 00:10:27,109
أنت لست انهزامي -
كيف تفسر هذا إذاً ؟ -

188
00:10:27,626 --> 00:10:28,706
سوف أستقيل

189
00:10:30,146 --> 00:10:32,780
حسناً , ماذا ستفعل ؟
كيف ستدفع الإيجار ؟

190
00:10:33,426 --> 00:10:34,343
الرعاية المالية

191
00:10:34,828 --> 00:10:36,780
الرعاية المالية ؟
هذه خطتك ؟

192
00:10:37,383 --> 00:10:39,346
ماذا عن ( ناتالي ) ؟
إنها تعتمد عليك

193
00:10:39,530 --> 00:10:41,324
ماذا ستفعل ؟ -
ستعتمد على الرعاية المالية -

194
00:10:41,612 --> 00:10:43,309
يمكننا أن نكون أصدقاء الرعاية المالية

195
00:10:43,754 --> 00:10:44,545
( أدريان )

196
00:10:44,734 --> 00:10:47,185
الاستسلام عادة سيئة جداً
إنه كالمخدرات

197
00:10:47,339 --> 00:10:49,866
إذا قمت به مرة , سيكون من المستحيل عليك أن تتوقف عن القيام به

198
00:10:50,171 --> 00:10:52,969
أنا لست متأكداً حتى من أنك مؤهل للحصول على الرعاية المالية

199
00:10:53,245 --> 00:10:55,348
يجب عليك تلبية بعض المعايير المعينة

200
00:10:55,554 --> 00:10:57,578
هل يجب علي الركض مسافة نصف ميل في 4 دقائق للحصول عليها ؟

201
00:10:57,698 --> 00:10:59,608
لا -
سوف أكون بخير إذاً -

202
00:11:01,258 --> 00:11:04,429
أعظم أب في العالم

203
00:11:07,691 --> 00:11:08,752
تفضل

204
00:11:09,157 --> 00:11:09,929
رائع

205
00:11:10,604 --> 00:11:12,859
إنه كوب جميل -
أجل , إنه من ابنتي -

206
00:11:13,600 --> 00:11:16,532
لكن هذا الكوب كاذب
أنا لم أكن أعظم أب في العالم

207
00:11:17,458 --> 00:11:19,657
بل كانت هي أعظم ابنة في العالم , أتعلم ؟

208
00:11:19,822 --> 00:11:20,719
( ريبيكا )

209
00:11:21,354 --> 00:11:22,630
لقد توفيت قبل 5 سنوات

210
00:11:23,908 --> 00:11:25,446
أنا آسف -
أجل -

211
00:11:25,581 --> 00:11:27,925
حسناً , الحياة تستمر , و تستمر , و تستمر

212
00:11:30,688 --> 00:11:33,235
أين صديقتك ؟ -
إنها تقل ابنتها -

213
00:11:33,603 --> 00:11:34,452
سيد ( فلاين ) ؟

214
00:11:35,065 --> 00:11:37,068
هل رأيت هذا الرجل من قبل ؟

215
00:11:38,264 --> 00:11:38,862
لا

216
00:11:40,395 --> 00:11:43,501
( لقد وجدنا حمضاً نووياً لـ ( تشارلز باك

217
00:11:44,303 --> 00:11:46,525
باك ) ؟ ) -
" يدعونه " رجل الثلج -

218
00:11:46,768 --> 00:11:47,999
هذا لا يبدو جيداً

219
00:11:48,119 --> 00:11:50,547
في الواقع هذا الاسم يناسبه
إنه قاتل محترف

220
00:11:50,925 --> 00:11:52,835
المباحث الفدرالية تعتقد أنه قتل 14 شخصاً

221
00:11:53,258 --> 00:11:55,729
... هذا يعني أن هنالك شخصاً ما يمتلك العديد من المال

222
00:11:55,730 --> 00:11:57,575
( اتفق مع هذا القاتل على أن يقتل فتاك ( راي

223
00:11:57,710 --> 00:11:59,898
الآن , لقد قلت أنت و ( راي ) أنكما ليس لديكما أعداء

224
00:12:00,018 --> 00:12:02,242
هل تريد تعديل هذه الإفادة ؟ -
لا -

225
00:12:03,659 --> 00:12:04,309
لا

226
00:12:05,827 --> 00:12:08,253
هل تعرف عائلة " مارينو " , سيد ( فلين ) ؟
فرانكي مارينو ) ؟ )

227
00:12:08,373 --> 00:12:11,359
أجل , من الجرائد فحسب -
حسناً , رجل الثلج كان يعمل تحت إمرته -

228
00:12:12,688 --> 00:12:14,331
... ( أنت لا تدين لـ ( فرانك مارينو

229
00:12:14,451 --> 00:12:16,915
أو لأي شخص يعمل معه بأي مال بأي طريقة ؟

230
00:12:17,035 --> 00:12:18,463
لا , لا
نحن صافيون

231
00:12:18,583 --> 00:12:20,403
راي ) آلة صافية )

232
00:12:22,096 --> 00:12:25,415
( ربما تريد التفكير بشأن هذا , ( لو
لأن هذا الرجل لن يتوقف

233
00:12:26,110 --> 00:12:27,460
إنه آلة أيضاً

234
00:12:27,816 --> 00:12:30,058
نحن نعتقد أنه سيحاول فعل هذا مجدداً ليلة الجمعة القادمة

235
00:12:30,193 --> 00:12:31,588
هل تعني ... خلال القتال ؟

236
00:12:31,708 --> 00:12:34,085
هذا منطقي
فنحن لا نستطيع حمايته و هو في الحلبة

237
00:12:34,205 --> 00:12:36,222
هل تطلب مني أن أُلغي القتال ؟

238
00:12:36,621 --> 00:12:37,721
انسَ هذا

239
00:12:37,972 --> 00:12:41,213
نحن نقاتل منذ 5 سنوات من أجل الحصول على فرصة أخرى لربح البطولة

240
00:12:41,481 --> 00:12:44,619
راي ) يقوم بعمله )
لماذا إذاً لا تستطيع أنت القيام بعملك ؟

241
00:12:46,650 --> 00:12:49,283
مونك ) , هل لديك أي شيء تقوله ؟ ) -
لا , ليس لدي شيء -

242
00:12:50,468 --> 00:12:51,414
ما هذا ؟

243
00:12:53,763 --> 00:12:55,751
تعال معي للحظة
تعال

244
00:12:56,208 --> 00:12:58,967
لدي سؤالين آخرين ... هنا

245
00:13:00,465 --> 00:13:01,324
حسناً

246
00:13:03,513 --> 00:13:04,806
ما هذا ؟

247
00:13:05,152 --> 00:13:06,163
استمارة

248
00:13:07,365 --> 00:13:11,093
مونك ) , أنت لن تذهب إلى الرعاية المالية )
إذا ذهبت إليها , سوف أطلق عليك النار

249
00:13:11,310 --> 00:13:13,124
جيد
هذا سيجعلني أحصل على المزيد من المال , أليس كذلك ؟

250
00:13:13,451 --> 00:13:16,229
لماذا ؟ لأنك لا تتنفس ؟ لأنك تعاني من ألم في ركبتيك ؟

251
00:13:19,439 --> 00:13:22,910
انتهى الأمر إذاً , صحيح ؟
بعد كل هذه السنوات , سوف ترحل بعيداً فحسب

252
00:13:23,613 --> 00:13:24,387
سوف تستسلم

253
00:13:25,706 --> 00:13:27,037
ماذا كانت لتقول ( ترودي ) ؟

254
00:13:28,015 --> 00:13:29,655
لا , دعني أُعيد صياغة الجملة

255
00:13:31,566 --> 00:13:32,979
ماذا تقول ( ترودي ) ؟

256
00:14:05,312 --> 00:14:06,598
... عندما أكون في الحلبة

257
00:14:06,871 --> 00:14:08,507
... الناس تتوقع مني أن أتعرق

258
00:14:09,064 --> 00:14:10,201
... لكن عندما أكون هنا في المنزل

259
00:14:10,614 --> 00:14:12,039
يفترض بي أن أكون رائعاً

260
00:14:12,687 --> 00:14:14,076
و متطوراً

261
00:14:16,741 --> 00:14:17,929
( شكراً لك , ( هوبس

262
00:14:19,235 --> 00:14:21,293
" و لذلك أستخدم مزيل الروائح الكريهة " ماكس

263
00:14:21,844 --> 00:14:22,981
... حتى أمنح صديقتي

264
00:14:23,836 --> 00:14:24,781
اتصالاً

265
00:14:26,991 --> 00:14:29,936
ما زال غير مقنع قليلاً
فلنجرب الجملة الأخيرة مجدداً , حسناً ؟

266
00:14:33,109 --> 00:14:35,154
" و لذلك أستخدم مزيل الروائح الكريهة " ماكس

267
00:14:35,866 --> 00:14:37,911
اتصال لصديقتي

268
00:14:38,049 --> 00:14:39,361
آسف , آسف , آسف

269
00:14:41,235 --> 00:14:42,933
لست معتاداً على استخدام كل هذه الكلمات

270
00:14:43,068 --> 00:14:45,129
أنا أجعل يداي هي التي تتحدث في الغالب

271
00:14:46,254 --> 00:14:49,021
سيد ( م ) , ماذا تفعل هنا ؟ -
راي ) , علينا أن نتحدث ) -

272
00:14:49,194 --> 00:14:50,800
إنه مشغول قليلاً الآن

273
00:14:50,920 --> 00:14:53,243
هذا الإعلان يجب أن يعرض على التلفاز بحلول الأول من شهر سبتمبر

274
00:14:53,378 --> 00:14:54,955
( هذه فكرة ( لوي

275
00:14:55,075 --> 00:14:56,855
لقد قال أنه ينبغي بنا ربح المال بينما نستطيع

276
00:14:56,975 --> 00:14:57,675
أجل

277
00:14:57,965 --> 00:14:59,937
الأمر مهم
هل يمكنك أن تمنحنا دقيقة ؟

278
00:15:00,321 --> 00:15:01,788
حسناً , لا بأس

279
00:15:02,089 --> 00:15:03,844
أعتقد أننا نحتاج إلى استراحة على أي حال

280
00:15:03,985 --> 00:15:05,702
ما الذي يحدث ؟

281
00:15:05,854 --> 00:15:08,343
لا أصدق أنك تشاهد هذا مجدداً

282
00:15:08,738 --> 00:15:10,262
إنها لقطة خاطئة

283
00:15:10,408 --> 00:15:12,468
نحن لم نغلق الكاميرا -
من هذا الرجل ؟ -

284
00:15:12,588 --> 00:15:14,380
إنه الشخص الذي يمتلك هذا المنزل
و هذه زوجتك

285
00:15:14,612 --> 00:15:17,834
. لقد نسيت أن تخبره أننا سنقوم بالتصوير هناك
لكنه عاد إلى المنزل , و أصبح

286
00:15:17,960 --> 00:15:19,947
لقد ظل يصرخ , و يهدد الجميع

287
00:15:20,094 --> 00:15:22,001
لم أكن لألعب الملاكمة مع هذا الرجل

288
00:15:22,136 --> 00:15:24,149
حسناً
انتهى وقت اللعب

289
00:15:25,551 --> 00:15:27,101
سوف نعود بعد 10 دقائق

290
00:15:34,156 --> 00:15:35,333
ما هذا ؟

291
00:15:38,269 --> 00:15:42,764
( لقد خسرت القتال متعمداً , ( راي
قبل 5 سنوات , قتال البطولة

292
00:15:44,451 --> 00:15:46,544
هيا , يا رجل
نحن نسمع تلك القصص المختلقة طوال الوقت

293
00:15:46,680 --> 00:15:49,465
... لقد جعلت ابنة ( ناتالي ) تقوم ببعض البحث لي

294
00:15:49,619 --> 00:15:52,041
على شبكة الانترنت العالمية

295
00:15:52,161 --> 00:15:54,476
لا تقلق
لم أخبرها بسبب حاجتي إليه

296
00:15:55,109 --> 00:15:57,101
ماذا ؟ -
( أترى ؟ ها هو ( لوي فلين -

297
00:15:57,692 --> 00:16:00,412
أترى ؟
و ها هو مجدداً

298
00:16:01,115 --> 00:16:04,712
إنه يرتدي الصليب ذاته دائماً -
حسناً , إنه يفعل هذا -

299
00:16:04,832 --> 00:16:07,281
والدته أعطته هذا الصليب
لقد قال أنه مبارك من قِبل البابا

300
00:16:07,401 --> 00:16:08,782
و هو لديه عادة

301
00:16:09,706 --> 00:16:12,427
إنه يخفي الصليب أسفل قميصه عندما يكذب

302
00:16:13,824 --> 00:16:16,467
ها هي صورة له في قتال البطولة
أترى ؟ لقد أخفاه

303
00:16:16,937 --> 00:16:18,901
و كأنه خجول من نفسه

304
00:16:19,021 --> 00:16:20,670
هذا لا يثبت أي شيء

305
00:16:20,805 --> 00:16:23,987
هل يثبت أي شيء ؟ -
لا , لا -

306
00:16:25,131 --> 00:16:28,476
لكن هذا يثبت شيئاً ما
" هذه الصفحة من شيء يدعونه " موقع إلكتروني

307
00:16:28,910 --> 00:16:30,688
موقع المجلة الطبية السويسرية

308
00:16:31,770 --> 00:16:34,002
... بعد القتال مباشرة , ابنة ( لوي ) سافرت

309
00:16:34,122 --> 00:16:38,307
إلى " جنيف " للقيام بسلسة من العمليات الجراحية التجريبية

310
00:16:39,623 --> 00:16:41,305
" و التي تُقدر تكلفتها بـ " 2 مليون دولار

311
00:16:42,573 --> 00:16:44,560
من أين حصل على كل هذا المال إذاً , ( راي ) ؟

312
00:16:46,272 --> 00:16:48,780
لأن حصتك من المال لم تكن لتكفي

313
00:16:53,377 --> 00:16:55,322
أنت و ( لوي ) راهنتما على أنكما سوف تخسران القتال

314
00:16:56,342 --> 00:16:58,059
و بعد ذلك خسرت القتال متعمداً

315
00:17:00,924 --> 00:17:01,764
صحيح ؟

316
00:17:04,879 --> 00:17:05,958
لقد كانت تحتضر

317
00:17:07,705 --> 00:17:09,281
هذه كانت فرصتها الأخيرة

318
00:17:09,829 --> 00:17:11,044
لقد كانت صغيرة جداً

319
00:17:22,581 --> 00:17:25,648
لابد من أن الجمهور خسر ثروة على هذا القتال

320
00:17:26,824 --> 00:17:29,051
... إذا استطعت أن أفهم هذا

321
00:17:29,171 --> 00:17:30,965
من الممكن أنهم قاموا بالمراهنة على أن تربح

322
00:17:31,631 --> 00:17:34,448
و لهذا السبب حاولوا قتلك -
هذا كله خطأي -

323
00:17:36,170 --> 00:17:37,559
( ما حدث لـ ( إيدي

324
00:17:38,671 --> 00:17:39,935
... كنت آمل فحسب

325
00:17:41,007 --> 00:17:42,578
... إذا فزت يوم الجمعة القادم

326
00:17:44,652 --> 00:17:45,916
كنت آمل أن أثبت شيئاً

327
00:17:47,623 --> 00:17:49,158
لنفسي على الأقل

328
00:17:52,493 --> 00:17:54,201
لن يدعوني أقاتل الآن , صحيح ؟

329
00:17:55,753 --> 00:17:57,331
حياتي انتهت إذاً -
ربما لا -

330
00:17:57,451 --> 00:18:00,371
( ما زلت لم أخبر أي أحد بشأن هذا , حتى ( ناتالي

331
00:18:02,185 --> 00:18:04,568
لمَ لا ؟ -
لقد فكرت بالأمر -

332
00:18:05,471 --> 00:18:08,794
لقد كنت تعاقب نفسك طوال 5 سنوات
ربما هذا عقاب كفاية

333
00:18:10,697 --> 00:18:13,437
( شكراً , سيد ( مونك
أنت كملاك

334
00:18:14,220 --> 00:18:16,053
إذا كان يمكنني أن أفعل أي شيء

335
00:18:17,037 --> 00:18:18,542
... بما أنك ذكرت هذا الآن

336
00:18:19,184 --> 00:18:20,496
هنالك شيء

337
00:18:21,941 --> 00:18:24,517
. لا تطلب مني أن أهدأ
يفترض به أن يكون ميتاً الآن

338
00:18:24,637 --> 00:18:26,431
إنه ميت
لكنه لا يعرف هذا فحسب

339
00:18:26,554 --> 00:18:29,371
هل تفهم ؟
الوقت يمر بسرعة

340
00:18:29,651 --> 00:18:31,349
قلت لك أن الأمور تحت السيطرة

341
00:18:31,537 --> 00:18:33,274
لن ينهي القتال

342
00:18:33,786 --> 00:18:35,426
تأكد فحسب من أن مالي جاهز

343
00:18:48,924 --> 00:18:49,997
من أنت ؟

344
00:18:50,369 --> 00:18:52,992
مرحباً ؟ -
مرحباً , سيد ( مونك ) , لقد حان الوقت -

345
00:18:56,373 --> 00:18:57,153
راي ) ؟ )

346
00:18:59,108 --> 00:19:01,262
هل أنت بخير ؟ -
لقد أردت مساعدتي , تتذكر ؟ -

347
00:19:01,382 --> 00:19:03,299
" خدمة مقابل خدمة "

348
00:19:03,704 --> 00:19:05,722
خدمة ماذا ماذا ؟ -
مقابل خدمة -

349
00:19:05,899 --> 00:19:09,158
أنا أدين لك , صديقي , لقد منحتني فرصة ثانية
و الآن أنا أمنحك فرصة

350
00:19:09,286 --> 00:19:12,329
سوف تجتاز هذا الاختبار الأسبوع القادم , أضمن لك هذا

351
00:19:12,449 --> 00:19:15,392
لا , لا , لم أقصد هذا
إليك الأمر

352
00:19:15,555 --> 00:19:17,906
هذه المرة الأولى التي أحصل فيها على خدمة مقابل خدمتي

353
00:19:18,034 --> 00:19:21,849
لم أعلم أنهم يقدمون خدمتهم مبكراً هكذا -
الوقت ليس مبكر , الساعة الآن 00 : 5 صباحاً -

354
00:19:22,011 --> 00:19:24,624
لقد أخذت اليوم كله عطلة
لقد قلت لـ ( لوي ) أنني أحتاج إلى تصفية ذهني

355
00:19:24,744 --> 00:19:26,584
أتعلم , بعد كل ما حدث

356
00:19:26,737 --> 00:19:27,594
اشرب

357
00:19:27,889 --> 00:19:29,435
ما هذا ؟ -
لا تسأل -

358
00:19:29,810 --> 00:19:31,932
حسناً , لكن ما هذا ؟ -
" إنه يسمى " عصير الانطلاق -

359
00:19:32,061 --> 00:19:33,991
لوي ) اخترعه قبل 20 سنة )
... إنه يحتوي على كل

360
00:19:34,119 --> 00:19:36,831
العصائر و الأعشاب التي يمكنك أن تتخيلها , إنه يجعلك تنطلق

361
00:19:37,063 --> 00:19:39,400
تنطلق , تنطلق , تنطلق , تنطلق , تنطلق

362
00:19:39,783 --> 00:19:41,253
هل تعطيني ملين للأمعاء ؟

363
00:19:41,662 --> 00:19:42,809
... عندما أقول تنطلق

364
00:19:43,456 --> 00:19:45,679
أعني تنطلق كالرياح

365
00:19:45,941 --> 00:19:49,321
كالوحش الذي كنت عليه
و سوف تصبح وحش مجدداً , أنت وحش

366
00:19:49,725 --> 00:19:50,819
ماذا أنت ؟

367
00:19:51,991 --> 00:19:53,765
وحش -
ماذا أنت ؟ -

368
00:19:53,885 --> 00:19:55,686
أنا وحش -
لنفعل هذا -

369
00:20:00,001 --> 00:20:01,140
اشربه
أجل

370
00:20:04,156 --> 00:20:07,031
أجل , الألم جيد جداً
هكذا

371
00:20:07,501 --> 00:20:08,996
هكذا
كوحش

372
00:20:29,106 --> 00:20:32,522
ارتفع , اصفع يديك
يمكنك أن تفعل هذا

373
00:20:33,839 --> 00:20:35,771
فلنصعد إلى هناك
فلنصعد إلى هناك

374
00:20:35,891 --> 00:20:38,553
اصعد
حسناً , عزيزي , يمكنك أن تفعل هذا

375
00:20:52,396 --> 00:20:54,331
ها أنت ذاهب , أين أنت ؟

376
00:20:55,351 --> 00:20:59,223
ها أنت ذاهب , أين أنت ؟

377
00:21:35,104 --> 00:21:36,203
هكذا

378
00:21:37,321 --> 00:21:38,663
حافظ على توازنك

379
00:21:40,201 --> 00:21:42,680
أنا أمسك بك , أنا أمسك بك , ها أنت

380
00:21:43,985 --> 00:21:45,480
ها أنت ذاهب

381
00:21:53,538 --> 00:21:55,612
افعلها , افعلها
دعني أرى الوحش

382
00:21:55,732 --> 00:21:58,994
الوحش , أسرع , أسرع , أيها الرجل , هيا الآن

383
00:21:59,114 --> 00:22:02,415
أعرف أنك تستطيع فعل هذا
عليك فقط التعمق و البحث عن الوحش , ألا تريده ؟ ألا تريده ؟

384
00:22:02,657 --> 00:22:05,179
أجل , هل تريده ؟
دعني أراك كيف تفعل هذا , ها هو

385
00:22:05,299 --> 00:22:07,105
دعني أراك تعمل , أجل , تبدو جيد

386
00:22:07,225 --> 00:22:09,783
الوحش داخلك , دعني أرى الوحش , أين الوحش ؟

387
00:22:09,903 --> 00:22:12,322
هل هذه أنياب الوحش ؟
انظر إلى أنياب الوحش

388
00:22:12,449 --> 00:22:14,583
أنت رجل شرير
أنت رجل شرير

389
00:22:22,204 --> 00:22:22,970
مرحباً

390
00:22:23,559 --> 00:22:25,619
( أنا أبحث عن ( فرانكي -
و من أنت ؟ -

391
00:22:26,206 --> 00:22:28,276
جوني ) , لا بأس )

392
00:22:28,647 --> 00:22:30,410
النقيب و أنا أصدقاء قدامى

393
00:22:31,054 --> 00:22:32,562
أصدقاء كلمة مضحكة

394
00:22:33,533 --> 00:22:35,020
( أنا أبحث عن ( تشارلز باك

395
00:22:35,223 --> 00:22:36,827
باك ) ؟ ) -
رجل الثلج ؟ -

396
00:22:37,250 --> 00:22:38,835
الذي كنت تدفع راتبه طوال 10 سنوات ؟

397
00:22:39,846 --> 00:22:41,521
هل ترتدي جهاز تنصت , ( ليوتينانت ) ؟

398
00:23:07,301 --> 00:23:09,021
ماذا عنك ؟ -
لا -

399
00:23:09,306 --> 00:23:10,188
حسناً

400
00:23:10,735 --> 00:23:12,597
لنتحدث -
لماذا خلعت ملابسي للتو ؟ -

401
00:23:12,717 --> 00:23:15,606
لا أعلم , ( راندي ) , الجميع في هذه الغرفة يتساءل عن الشيء ذاته

402
00:23:15,726 --> 00:23:18,700
لم أرَ ( تشارلز ) منذ 3 سنوات
ليس منذ محاكمتي

403
00:23:19,289 --> 00:23:20,797
لقد سمعت أنه أصبح يعمل لحسابه الخاص

404
00:23:21,462 --> 00:23:23,643
هل هذا كله بشأن الانفجار الذي حدث في صالة ( لوي ) الرياضية ؟

405
00:23:23,763 --> 00:23:24,828
هذا صحيح

406
00:23:25,014 --> 00:23:26,713
هنالك من يريد ( راي ريجيس ) ميتاً

407
00:23:26,833 --> 00:23:29,707
الكثير من المال تم خسارته في آخر قتال قاتله

408
00:23:29,827 --> 00:23:30,825
بعض ذاك المال لك

409
00:23:30,945 --> 00:23:32,961
فرانكي ) , من المعروف أنك تحمل الحقد له )

410
00:23:33,081 --> 00:23:34,103
ليس هذه المرة

411
00:23:34,415 --> 00:23:37,878
لقد كان يُقال أن القتال سينتهي مبكراً على الأرجح

412
00:23:38,613 --> 00:23:41,183
و لهذا غيرنا بعض الرهانات
قمنا بتعديل الاحتمالات

413
00:23:41,394 --> 00:23:44,001
لقد كان واحداً من أكبر أيام الدفع على الإطلاق في الحقيقة

414
00:23:44,444 --> 00:23:47,744
( أنا لا أحقد على ( راي ريجيس -
أنا أحاول إنقاذ حياة الرجل -

415
00:23:48,468 --> 00:23:49,874
لا أعلم الكثير

416
00:23:52,771 --> 00:23:54,811
شخصاً ما كان يعقد اتفاقاً

417
00:23:54,994 --> 00:23:57,333
لا أعلم من هو , لكنه كان جاداً

418
00:23:57,673 --> 00:23:59,705
لقد أراد أن يتم قتل ( راي ) بحلول نهاية الشهر

419
00:24:00,923 --> 00:24:02,214
بحلول نهاية الشهر ؟

420
00:24:02,387 --> 00:24:05,604
القتال يوم الجمعة , سيكون الـ 25 من شهر أغسطس
لماذا بحلول نهاية الشهر ؟

421
00:24:05,867 --> 00:24:07,417
غريب ؟ -
أجل , غريب -

422
00:24:08,410 --> 00:24:09,343
غريب جداً

423
00:24:10,931 --> 00:24:12,171
( ارتدِ ملابسك , ( راندي

424
00:24:28,762 --> 00:24:29,478
أجل

425
00:24:33,037 --> 00:24:34,615
كيف كنت ؟ -
لقد انتهيت -

426
00:24:34,742 --> 00:24:36,906
لقد كان هذا الشيء الأساسي
لقد ركضت النصف ميل كله

427
00:24:37,026 --> 00:24:38,851
أجل , لكن لكم من الوقت ؟
لكم من الوقت ؟

428
00:24:39,237 --> 00:24:41,440
أدريان ) , لقد كان اختبار ركض فحسب )
إنه لا يحتسب في الحقيقة

429
00:24:41,560 --> 00:24:43,855
... لأنني شعرت كأنها كانت 5 دقائق , ربما

430
00:24:44,166 --> 00:24:46,081
ربما 6
بين 5 و 6

431
00:24:46,213 --> 00:24:47,933
حسناً -
سبعة و عشرون دقيقة ؟ -

432
00:24:48,343 --> 00:24:51,371
... هذا ليس ممكن , هذا ليس
هذا الشيء لا يعمل جيداً

433
00:24:51,491 --> 00:24:55,007
حسناً , لقد كنت تعيد ترتيب تلك الحواجز و تلمس كل شيء
هذه الأشياء تعمل على زيادة الوقت

434
00:24:56,486 --> 00:24:57,879
لن أفعلها أبداً

435
00:24:58,078 --> 00:24:59,576
لا تقل أبداً قَط
... لا تقل

436
00:25:00,015 --> 00:25:01,012
أبداً قَط

437
00:25:01,379 --> 00:25:03,270
هذه أسوء كلمة على الإطلاق

438
00:25:03,481 --> 00:25:05,322
يمكنك أن تفعل هذا و سوف تفعله

439
00:25:05,680 --> 00:25:06,971
الوحش داخلك

440
00:25:07,449 --> 00:25:08,621
ستفعل هذا عندما تكون مضطراً إلى فعل هذا

441
00:25:08,622 --> 00:25:13,703
عندما يحين الوقت المناسب , سوف تتعمق في داخلك 
عميقاً , و سوف تجده

442
00:25:14,326 --> 00:25:15,592
سوف تجده

443
00:25:18,054 --> 00:25:19,428
و آمل أن أجده أنا أيضاً

444
00:25:41,868 --> 00:25:44,858
مرحباً بكم محبين الملاكمة و أهلاً و سهلاً بكم في الحدث الرئيسي

445
00:25:44,978 --> 00:25:47,469
... ( بعد مرور 5 سنوات , ( راي ريجيس الآلة

446
00:25:47,591 --> 00:25:50,262
... يبدو أنه يتطلع إلى حسم النتيجة في مباراة ثانية مع البطل 

447
00:25:50,626 --> 00:25:54,352
( كارلوس هيرالدو )
هذا كله سيكون الليلة

448
00:25:57,853 --> 00:26:00,051
سيد ( مونك ) , هل أنت بخير ؟ -
لا -

449
00:26:00,503 --> 00:26:03,197
هذا الرجل قاتل مأجور , نحن نعتقد أنه في المبنى على الأرجح 

450
00:26:03,347 --> 00:26:06,605
إنه هنا لأن هنالك شخصاً ما يريد ( راي ريجيس ) ميتاً بحلول نهاية الشهر

451
00:26:07,386 --> 00:26:10,695
بحلول نهاية الشهر ؟
لماذا ... لماذا ليس الليلة ؟

452
00:26:10,823 --> 00:26:14,008
لقد سألت نفسي السؤال ذاته
أنا أخبرك بما أعرفه فحسب

453
00:26:14,256 --> 00:26:15,413
أبقوا أعينكم مفتوحة

454
00:26:15,533 --> 00:26:19,523
إذا رأيتموه , إذا اعتقدتم أنكم رأيتموه
لا تحاولوا أن تكونوا أبطال , اطلبوا الدعم

455
00:26:19,643 --> 00:26:21,743
هذا الرجل محترف
و لن يكون سهلاً الإمساك به

456
00:26:22,007 --> 00:26:22,902
هيا بنا -
هيا بنا -

457
00:26:29,309 --> 00:26:31,596
( بوبي )
خذ استراحة , هلا تفعل ؟

458
00:26:39,946 --> 00:26:41,427
كيف حالك ؟ -
أنا جائع -

459
00:26:41,729 --> 00:26:42,930
جائع ؟ -
أجل -

460
00:26:43,631 --> 00:26:45,394
جيد
ابقَ جائع

461
00:26:48,485 --> 00:26:49,368
... إذاً

462
00:26:50,670 --> 00:26:53,826
كلانا يعلم أنه كان ينبغي بك أخذ هذا الحزام قبل 5 سنوات , صحيح ؟

463
00:26:54,639 --> 00:26:56,786
... لكن , ما فعلته

464
00:26:57,400 --> 00:26:58,486
... أعني

465
00:26:58,891 --> 00:27:01,494
( ما فعلناه , ما فعلناه من أجل ( ريبيكا

466
00:27:05,438 --> 00:27:06,997
لكن دورك جاء الآن , عزيزي

467
00:27:08,202 --> 00:27:09,761
أنت بطل

468
00:27:10,685 --> 00:27:11,925
... لطالما كنت

469
00:27:12,397 --> 00:27:13,422
بطل

470
00:27:15,937 --> 00:27:17,203
... و بعد الليلة

471
00:27:18,598 --> 00:27:20,080
الجميع سيعلم هذا

472
00:27:22,888 --> 00:27:24,281
( المعذرة , سيد ( ريجيس

473
00:27:24,638 --> 00:27:26,018
( أنا الضابط ( تشامبرس

474
00:27:26,191 --> 00:27:28,179
الشرطة تريد أن يكون معك شخصاً ما خلال القتال

475
00:27:28,299 --> 00:27:29,251
مستحيل

476
00:27:29,642 --> 00:27:31,278
أنا لا أعرف هذا الشخص
انسَ الأمر

477
00:27:31,458 --> 00:27:33,248
أنا آسف , لكن لا يمكنك الذهاب خارجاً بمفردك

478
00:27:33,439 --> 00:27:34,998
( هذه أوامر النقيب ( ستوتليميار

479
00:27:39,334 --> 00:27:40,428
مرحباً

480
00:27:41,276 --> 00:27:42,618
أجل , إنه هنا

481
00:27:44,563 --> 00:27:45,734
( إنه ( راي ريجيس

482
00:27:47,217 --> 00:27:47,931
مرحباً

483
00:27:52,015 --> 00:27:53,076
مفهوم

484
00:27:54,163 --> 00:27:55,166
بالطبع

485
00:27:56,091 --> 00:27:57,403
سوف أكون هناك في الحال

486
00:28:01,213 --> 00:28:02,564
ماذا يكون " رجل الزاوية " ؟

487
00:28:05,714 --> 00:28:07,582
... سيداتي سادتي

488
00:28:07,702 --> 00:28:10,654
مرحباً في المباراة التي كنتم تنتظرونها

489
00:28:10,849 --> 00:28:14,920
اثنا عشر جولة من أجل الحصول على أعظم بطولة في عالم الرياضة

490
00:28:15,093 --> 00:28:18,276
بطولة " بي إف سي " العالمية

491
00:28:19,857 --> 00:28:21,861
... في الزاوية الحمراء

492
00:28:22,162 --> 00:28:24,238
... بوزن 212 رطل

493
00:28:24,536 --> 00:28:27,797
... بطل العالم في ملاكمة الوزن الثقيل بلا منازع 

494
00:28:27,948 --> 00:28:30,802
... دوق الدمار

495
00:28:31,885 --> 00:28:35,570
( كارلوس هيرالدو )

496
00:28:52,618 --> 00:28:56,028
... و في الزاوية الزرقاء , بزون 202 رطل

497
00:28:56,195 --> 00:28:59,378
ابن " سان فرانسيسكو " المفضل

498
00:28:59,546 --> 00:29:01,773
( " راي " الآلة )

499
00:29:01,919 --> 00:29:04,676
( ريجيس )

500
00:30:07,584 --> 00:30:11,095
سادتي , أريد منكما أن تلمسا قفازات بعضكما البعض
ليكن هذا قتال جيد و صافي

501
00:30:15,293 --> 00:30:17,955
حسناً -
حسناً , الكمه بقوة -

502
00:30:18,227 --> 00:30:20,560
الكمه بسرعة
واصل اللكم فحسب

503
00:30:20,680 --> 00:30:23,637
أجل , هو يعرف , هو يعرف
هو يعرف بشأن اللكم

504
00:30:25,839 --> 00:30:28,883
ماذا تفعل ؟
دعه و شأنه , دعه و شأنه

505
00:30:39,141 --> 00:30:40,122
الكمه

506
00:31:08,193 --> 00:31:11,564
ساعده , افعل شيئاً -
أفعل شيئاً ؟ ماذا أفعل ؟ -

507
00:31:34,659 --> 00:31:37,371
اضرب الضلوع
لا تدع الوغد يتنفس

508
00:31:37,491 --> 00:31:40,916
قم بالمزج , يسار - يمين - يسار
يسار - يمين , يمكنك أن تفعل هذا , عزيزي

509
00:31:41,051 --> 00:31:43,609
سوف تفوز -
... حاول هذا ... حاول هذا -

510
00:31:43,729 --> 00:31:46,422
يسار - يسار , يمين - يمين , يسار - يسار -
لا تستمع إليه -

511
00:31:46,542 --> 00:31:49,477
الكمه بكلا اليدين في وقت واحد -
الكمه , الكمه -

512
00:32:26,533 --> 00:32:28,572
حسناً , عزيزي , حسناً

513
00:32:29,429 --> 00:32:33,948
رائع , إنه يخسر
إنه ضعيف جداً , حسناً , عزيزي ؟

514
00:32:34,421 --> 00:32:36,750
إنه لا يعرف حتى أنك تسحقه
سوف تربح , حسناً , عزيزي ؟

515
00:32:37,029 --> 00:32:39,364
ماذا تفعل ؟ -
انتظرا , إنهما ليسا متساويان -

516
00:32:39,499 --> 00:32:42,007
لا بأس بذلك
اخرج من هنا

517
00:32:50,810 --> 00:32:54,321
سيد ( مونك ) , لا يمكنك أن تفعل هذا
لا يمكنك أن تكون هناك , تراجع

518
00:33:24,792 --> 00:33:27,337
الكمه
لهذا السبب أنت هنا

519
00:33:37,926 --> 00:33:39,978
هل هو بخير ؟
إنه يتعرق كخنزير

520
00:33:40,098 --> 00:33:42,433
يفترض به أن يتعرق -
حسناً , انتظر -

521
00:33:43,973 --> 00:33:45,663
ماذا تفعل الآن ؟

522
00:33:47,375 --> 00:33:48,783
ابقَ هنا
ابقَ هنا

523
00:33:49,643 --> 00:33:52,818
ابقَ هنا ؟ -
ناتالي ) , هل لديكِ أي مزيل للعرق ؟ ) -

524
00:33:52,938 --> 00:33:53,999
مزيل للعرق ؟

525
00:33:54,188 --> 00:33:56,261
( من أجل ( ريجيس
لديه مشكلة تعرق

526
00:33:56,381 --> 00:33:59,649
لا , سيد ( مونك ) , من يبالي ؟ -
أسرعي , أحضريه فحسب , أسرعي -

527
00:33:59,769 --> 00:34:01,255
الجولة التالية على وشك البدء

528
00:34:01,381 --> 00:34:04,668
كوني ) , إنهم يريدوننا بالمقاعد العلوية رقم 5 )
فالذين هناك لم يحصلوا على طعامهم بعد

529
00:34:06,561 --> 00:34:07,275
خذ

530
00:34:08,392 --> 00:34:09,509
( ناتالي )

531
00:34:10,338 --> 00:34:11,766
ماذا ؟ -
هناك -

532
00:34:13,590 --> 00:34:15,520
يا إلهي
علينا إيقاف القتال

533
00:34:16,134 --> 00:34:19,455
لا , لا , لا نريد أن نجعلهم يعتقدون أننا اكتشفنا أمرهم
اتصلي بالنقيب 

534
00:37:32,357 --> 00:37:33,457
ألقِ السلاح أرضاً

535
00:37:39,992 --> 00:37:41,787
( تهانينا , ( راي ريجيس

536
00:37:42,039 --> 00:37:45,298
بطل العالم في ملاكمة الوزن الثقيل الجديد

537
00:37:52,264 --> 00:37:53,190
حسناً

538
00:37:53,730 --> 00:37:54,904
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

539
00:37:55,039 --> 00:37:57,624
لقد وصلت إلى هنا بسرعة هائلة
لقد وصلت إلى هنا في 90 ثانية فقط

540
00:37:57,744 --> 00:38:00,044
هذا مستحيل -
يا إلهي -

541
00:38:00,204 --> 00:38:02,268
هل ما زلت تحتاج إلى هذا ؟ -
يا إلهي -

542
00:38:10,793 --> 00:38:12,221
كان يجب أن يربح أحد منا

543
00:38:14,328 --> 00:38:17,125
الشيء المحزن هو أننا لن نعرف أبداً من استخدمه

544
00:38:26,255 --> 00:38:28,381
" و لذلك أستخدم مزيل العرق " ماكس

545
00:38:28,712 --> 00:38:31,448
لا , إنها لوحات فنية مسروقة
... هنالك إشاعة تقول أن هنالك شخصاً ما

546
00:38:31,568 --> 00:38:34,230
يشتريها كلها
و نحن يفترض بنا مراقبتها

547
00:38:36,420 --> 00:38:39,512
هل تصورون هذا ؟
هيا , اخرجوا , اخرجوا من هنا

548
00:38:39,632 --> 00:38:43,026
أغلقوا كل شيء الآن و غادروا من منزلي

549
00:38:43,326 --> 00:38:45,944
هذا الإعلان يجب أن يعرض على التلفاز بحلول الأول من شهر سبتمبر

550
00:38:46,064 --> 00:38:49,576
إنه هنا لأن هنالك شخصاً ما يريد أن يموت ( راي ريجيس ) بحلول نهاية الشهر

551
00:38:50,660 --> 00:38:51,816
لقد اكتشفنا أمره

552
00:38:52,368 --> 00:38:54,914
اكتشفنا أمر من ؟ -
( الشخص الذي أراد أن يموت ( ريجيس -

553
00:38:55,070 --> 00:38:57,404
هل تتذكر معرض الفنون الذي كان معلقاً على جدارك ؟

554
00:38:58,027 --> 00:38:58,895
أجل

555
00:39:00,337 --> 00:39:01,359
إنها أصلية

556
00:39:01,587 --> 00:39:04,501
... " لوحة سُرقت قبل 5 سنوات من معرض في " مدريد

557
00:39:04,621 --> 00:39:07,467
" و لوحتان من متحف في " البندقية

558
00:39:07,611 --> 00:39:11,182
لقد كان قلقاً من أن يرى شخصاً ما الإعلان على التلفاز و يتعرف على اللوحات 

559
00:39:11,302 --> 00:39:14,077
( لكنهم لن يعرضوا هذا الإعلان على الإطلاق إذا مات ( راي ريجيس

560
00:39:14,219 --> 00:39:16,763
و لذلك استخدم هذا الرجل الفظيع جداً

561
00:39:17,619 --> 00:39:19,559
( مجموعة رائعة , ( دانيال

562
00:39:19,724 --> 00:39:21,127
من المؤسف أنك لا تمتلك أي واحدة منهم

563
00:39:21,247 --> 00:39:23,075
كان ينبغي بك أن تحتفظ بجميع اللوحات في القبو

564
00:39:23,195 --> 00:39:25,615
( إنه فن ممتاز , ( ليوتينانت
و يفترض بالشخص أن يستمتع به

565
00:39:26,238 --> 00:39:29,220
... لم أتخيل قط أن عروسي سوف تدعو طاقم عمل التلفاز إلى منزلي

566
00:39:29,340 --> 00:39:32,109
بينما كنت أنا خارج البلاد -
لم تخبرها أنها كانت مسروقة إذاً -

567
00:39:32,245 --> 00:39:34,803
في الإدراك المتأخر , ربما هذا شيء كان ينبغي بي ذكره

568
00:39:34,923 --> 00:39:36,505
أجل
أخرجوه من هنا

569
00:39:39,879 --> 00:39:41,862
الرجل تورط في العديد من المشاكل بلا فائدة

570
00:39:41,982 --> 00:39:43,947
أعني , لا أحد يشاهد تلك الإعلانات التجارية على أي حال

571
00:39:44,067 --> 00:39:46,057
هل هذا صحيح ؟ -
( إنه جهاز فيديو يسمى " تيفو " , سيد ( مونك -

572
00:39:46,177 --> 00:39:48,703
الناس يستخدموه لتسجيل برامجهم المفضلة 
حتى يشاهدوها في وقت آخر

573
00:39:48,867 --> 00:39:49,986
هذا منطقي

574
00:39:57,296 --> 00:39:59,264
أجل -
حسناً -

575
00:40:00,964 --> 00:40:02,182
حسناً -

576
00:40:02,610 --> 00:40:05,967
علي الذهاب -
ماذا تفعل ؟ تأخذ استراحة ؟ -

577
00:40:06,515 --> 00:40:09,206
هل تعتقد أن فوزك بحزام البطولة هذا يعني أنه يمكنك الركود ؟

578
00:40:09,341 --> 00:40:12,676
الفوز بالحزام الذهبي كان الجزء الأسهل
علينا أن نقوم بالجزء الأصعب

579
00:40:12,907 --> 00:40:15,492
( حسناً , أنا أحبك أيضاً , ( لو

580
00:40:17,400 --> 00:40:19,104
( سيد ( م
كيف جرى الاختبار ؟

581
00:40:19,567 --> 00:40:22,295
من دون أي شك , أنا الوحش

582
00:40:22,419 --> 00:40:24,081
أنا الوحش -
لقد فعل كل شيء -

583
00:40:24,201 --> 00:40:26,602
الجدار , تمرينات الذراع , الركض
فعل كل شيء في 7 دقائق

584
00:40:26,722 --> 00:40:28,885
و هذا يتضمن لمس 3 صناديق بريد

585
00:40:29,021 --> 00:40:31,061
أنا بطل العالم

586
00:40:31,181 --> 00:40:32,933
أنا البطل

587
00:40:33,053 --> 00:40:35,041
( يبدو أن لديك منافس ما , ( راي

588
00:40:35,161 --> 00:40:36,397
بالطبع -
أنا أرى هذا -

589
00:40:36,517 --> 00:40:38,721
بالطبع , لربما أكون نظيرك , أيها الآلة

590
00:40:38,841 --> 00:40:40,994
هيا , لتفعل هذا
أنا لست خائفاً منك

591
00:40:41,114 --> 00:40:43,233
سيد ( مونك ) , أنت خائف
أنت تخاف من كل شيء

592
00:40:43,353 --> 00:40:46,783
ليس اليوم , هيا , أيها البطل
لنرى مدى قوتك

593
00:40:46,959 --> 00:40:48,826
حاولي و اضربني -
لا أريد أن أضربك -

594
00:40:48,946 --> 00:40:51,077
لمَ لا تدعني أشتري لك شراباً ؟ -
شراب ؟ -

595
00:40:51,200 --> 00:40:53,147
شراب ؟ سوف أعطيك شراباً من هذا

596
00:40:53,267 --> 00:40:54,617
سيد ( مونك ) , أرجوك

597
00:40:54,809 --> 00:40:56,777
ناتالي ) , هلا تساعديني ؟ )

598
00:40:58,880 --> 00:40:59,903
يا إلهي

599
00:41:00,024 --> 00:41:01,645
سيد ( مونك ) , هل أنت بخير ؟

600
00:41:01,766 --> 00:41:03,842
لا تقلقي
سوف يكون بخير

601
00:41:03,962 --> 00:41:05,757
لنأخذه إلى المنزل
سيارتي في الخارج

602
00:41:05,877 --> 00:41:09,027
هيا , أيها الوحش
هيا , هيا , أيها الرجل القوي

603
00:41:09,508 --> 00:41:11,375
أنا لست خائفاً منك -
أعلم أنك لست كذلك -

604
00:41:11,495 --> 00:41:13,318
أنا الوحش -
أجل , أنت الوحش -

605
00:41:13,438 --> 00:41:15,725
انتبه لرأسك , الآن
انتبه لرأسك , أيها الوحش

606
00:41:15,726 --> 00:41:21,015
أتمنى أن تكون الترجمة قد حازت على إعجابكم
و إلى اللقاء في الحلقة القادمة
Shimaa Adel : مع تحيات

