1
00:00:56,787 --> 00:01:00,577
أمي، إنظري لهذه
إنها تلمع بالظلام

2
00:01:00,994 --> 00:01:03,141
توقف عن اللعب بالأضواء

3
00:01:03,176 --> 00:01:06,018
هل ستتوقف عن اللعب بالأضواء؟

4
00:01:06,053 --> 00:01:07,468
مرحبا، إنه أنا

5
00:01:07,503 --> 00:01:11,429
أين أضع الصحن الكبير بالعادة؟
أنا غير قادر على إيجاده

6
00:01:11,464 --> 00:01:13,475
،على يمين المغسلة
فوق الخزانة الوسطى

7
00:01:13,510 --> 00:01:17,021
على يمين المغسلة؟
فوق الوسطى

8
00:01:17,172 --> 00:01:20,617
لا، لا صانعة الفشار هنا

9
00:01:20,652 --> 00:01:23,335
أنظري، نستطيع كتابة رسائل سرية

10
00:01:23,370 --> 00:01:25,725
سوف تفقد كل هذا
أبعده من هنا

11
00:01:25,760 --> 00:01:29,021
ماهي؟ -
صانعة الفشار -

12
00:01:29,056 --> 00:01:33,089
أنت لا تمتلك صانعة فشار -
أعتقد بأني أملكها، أنا أنظر إليها -

13
00:01:33,124 --> 00:01:36,802
أدريان، أنت في
منزل غير منزلك

14
00:01:38,843 --> 00:01:41,230
هل أنت متأكدة؟ -
نعم، أنا متأكدة -

15
00:01:41,265 --> 00:01:43,279
أنا أنظر لكاشف الرقم بهاتفي

16
00:01:43,607 --> 00:01:46,486
!أدريان، إخرج من هذا المنزل

17
00:01:47,052 --> 00:01:48,957
ضع الهاتف جانبا

18
00:02:04,438 --> 00:02:05,712
كيف حالك؟

19
00:02:05,747 --> 00:02:07,357
تفضل بالدخول

20
00:02:10,765 --> 00:02:13,620
.لا تقلق
كل شيء سيكون على مايرام

21
00:02:20,057 --> 00:02:24,967
توقف]مجمع ميدفورد للطب النفسي]

22
00:02:29,813 --> 00:02:34,603
::الموسم الأول الحلقة السادسة ::مونـــك
بعنوان : السيد مونــك يذهـب إلـــى المأوى
poe ترجمة
(bright-one@hotmail.com)

23
00:03:19,517 --> 00:03:21,139
ستكون بخير

24
00:03:21,174 --> 00:03:26,195
يريدون منك قضاء 48 ساعة فقط
لملاحظتك وتقييم تصرفاتك

25
00:03:26,550 --> 00:03:30,489
أنظر، حرف الـ"بي" محطم
"يبدو كأنه حرف الـ"آر

26
00:03:30,524 --> 00:03:32,403
...جميعها -
أدريان؟ -

27
00:03:33,884 --> 00:03:36,025
أدريان

28
00:03:36,060 --> 00:03:37,570
يجب أن تأخذ هذا الموضوع
على محمل الجد

29
00:03:37,605 --> 00:03:41,268
القاضي هاكمان قال بأنك محظوظ
..لأن هؤلاء الناس لم يرفعوا دعوى عليك

30
00:03:41,303 --> 00:03:42,869
أو يقاضوك

31
00:03:42,904 --> 00:03:46,041
أخبرك، أسم الرئيس هنا
هو موريس لانكاستر

32
00:03:46,076 --> 00:03:49,393
هو واحد من أفضل الأطباء
النفسيين بكل البلاد

33
00:03:49,428 --> 00:03:52,638
موريس لانكاستر؟
أجل، إنه ممتاز

34
00:03:52,673 --> 00:03:54,583
شاهدته عبر قناة سي إن إن

35
00:03:54,618 --> 00:03:57,808
أين هو الطبيب الذي نرجع إليه؟ -
أنا. دكتور كروغر -

36
00:03:57,843 --> 00:04:00,664
يجب أن توقع هنا

37
00:04:01,055 --> 00:04:03,072
أدريان، إنه ممتاز
إنه طبيب ممتاز

38
00:04:03,107 --> 00:04:05,366
سيد مونك، كيف حالك؟

39
00:04:05,401 --> 00:04:07,952
أنا لا أعلم، أنت أخبرني

40
00:04:09,156 --> 00:04:12,454
أسمي أوليفر، سآخذك
لرؤية الدكتور لانكاستر

41
00:04:12,489 --> 00:04:14,500
إنه يتطلع لرؤيتك

42
00:04:14,535 --> 00:04:17,752
أوليفر، رجاءا، هناك بعض
الأشياء التي يجب أن تعرفها

43
00:04:17,787 --> 00:04:20,661
أنا أعتني بهذا الرجل منذ
أربع سنوات تقريبا

44
00:04:21,947 --> 00:04:25,421
هذه مناديل التعقيم الخاصة..بالجراثيم

45
00:04:25,456 --> 00:04:29,056
يستحم ثلاث مرات يوميا بإستخدام
مرش المياه الذي على شكل نجمة

46
00:04:29,091 --> 00:04:30,778
هذا هو المرش

47
00:04:30,813 --> 00:04:33,874
وهو يحتاج لمصباح ذو 5 واط
ليستطيع النوم

48
00:04:33,909 --> 00:04:36,932
،أي شيء آخر، لن يستطيع النوم
بموسدة ذات ألوان غامقة

49
00:04:36,967 --> 00:04:38,492
شارونا؟ -
لا شيء ذو ألوان فاتحة، حسنا؟ -

50
00:04:38,527 --> 00:04:40,354
شارونا؟ -
ماذا؟ -

51
00:04:40,389 --> 00:04:42,282
أنت تخيفي الرجل

52
00:04:42,317 --> 00:04:43,866
لا، لست كذلك -
حسنا، أنت تخيفيني -

53
00:04:43,901 --> 00:04:48,190
سيدتي، صديقك في أيد أمينة
سأهتم به شخصيا

54
00:04:48,225 --> 00:04:50,289
ثقي بي

55
00:04:51,293 --> 00:04:53,621
أنظري؟ سأكون بخير
أنت تقلقي علي أكثر مما أفعله أنا

56
00:04:53,656 --> 00:04:55,992
أنظر، أنا لا أستطيع أن
أحميك هنا، أدريان

57
00:04:56,027 --> 00:04:58,337
مالذي ممكن أن يحدث هنا؟
إنه مستشفى

58
00:04:58,372 --> 00:05:01,557
سيكون عليك تحمل كل هذا
رغم أنك لازلت لا تعلم ماسيجري

59
00:05:19,055 --> 00:05:22,576
نيورتريبتلاين، سيد مونك

60
00:05:22,611 --> 00:05:25,511
إنه عقار مهديء لطيف

61
00:05:25,546 --> 00:05:27,737
كأنه حليب دافيء

62
00:05:27,802 --> 00:05:29,317
أنت تشرب الحليب، أليس كذلك؟

63
00:05:29,352 --> 00:05:32,716
أبدا -
سيعجبك بالتأكيد -

64
00:05:32,896 --> 00:05:36,063
أفضل أن لا آخذ أي أدوية هنا

65
00:05:36,098 --> 00:05:39,362
ولم تقول ذلك؟ -
لأني لا أحتاجها -

66
00:05:39,397 --> 00:05:40,977
حتى أني من المفترض أن لا أكون هنا

67
00:05:41,012 --> 00:05:43,816
أعلم بأنك.. بالتأكيد سمعت بذلك من قبل

68
00:05:43,851 --> 00:05:47,666
لماذا لا تأخذ كرسيا، وسنتناقش حول ذلك؟

69
00:05:53,619 --> 00:05:56,076
هذا...إختبار لي أليس كذلك؟

70
00:05:56,111 --> 00:05:57,385
مالذي تعنيه؟

71
00:05:57,420 --> 00:05:59,898
تريد أن ترى أي كرسي أختار؟

72
00:05:59,933 --> 00:06:02,734
لا، أدريان، هذا ليس إختبارا
فقط إختر أي كرسي

73
00:06:06,101 --> 00:06:09,135
الكرسي الأيسر، هذا مهم جدا

74
00:06:09,170 --> 00:06:11,623
أنا أمزح فقط
إسترخ، مجرد مزحة

75
00:06:13,315 --> 00:06:15,996
هذه سمكة المنشار، أليس كذلك؟

76
00:06:16,031 --> 00:06:20,422
هذا صحيح، هذه إحدى سمكتين
كنت قد إصطدتهم في المكسيك عام 1997

77
00:06:20,457 --> 00:06:22,692
وماذا عن الأخرى؟ -
كانت مصابة بالجرب -

78
00:06:22,727 --> 00:06:24,861
وماذا عن الأسبوع الماضي؟
هل إصطدت شيئا؟

79
00:06:24,896 --> 00:06:29,620
عفوا؟ -
عدت للتو من رحلة صيد أخرى -

80
00:06:29,655 --> 00:06:34,691
،كنت في أمريكا الجنوبية
إلا إذا كنت مخطئا، وأنت تعلم بأني لست كذلك

81
00:06:34,726 --> 00:06:37,715
،كنت بالأرجنتين
لكن كيف علمت بكل ذلك؟

82
00:06:37,750 --> 00:06:41,074
هناك آثار خيط الصنارة بذراعك
بالتأكيد هي بسبب وضع الطعم بخيط الصنارة

83
00:06:41,109 --> 00:06:44,047
وصندوق"الوارد" عندك ممتليء

84
00:06:44,082 --> 00:06:45,875
وأمريكا الجنوبية؟

85
00:06:45,910 --> 00:06:50,044
ختم الجمارك الذي على علبة السيجار
مؤرخة بالاسبوع الماضي

86
00:06:50,079 --> 00:06:52,007
لكن كيف عرفت بالتحديد بأنها
كانت رحلة صيد؟

87
00:06:52,042 --> 00:06:54,172
..لديك تورم خفيف

88
00:06:54,207 --> 00:06:58,029
في إصبع السبابة الذي باليد اليمنى
فوق مفصل الأصابع

89
00:06:58,339 --> 00:07:00,784
،في معظم صنارات الصيد

90
00:07:00,819 --> 00:07:05,067
هناك خيط الصيد وبسببه
تتورم أصبع السبابة مباشرة فوق المعصم

91
00:07:05,102 --> 00:07:06,637
حسنا، هذا مؤثر ورائع

92
00:07:06,672 --> 00:07:08,255
أنا وأنت لدينا عمل متشابه

93
00:07:08,290 --> 00:07:11,751
جميعنا نحلل العلامات
ونحل المشكلات

94
00:07:11,786 --> 00:07:13,904
الفرق فقط أنك تنظر للعلامات الظاهرية
وأنا أنظر للعلامات الباطنية

95
00:07:13,939 --> 00:07:16,284
الان، هو دوري، لذلك تفضل بالجلوس

96
00:07:18,830 --> 00:07:24,468
...مالذي كنت تفعل
في منزل ترودي القديم بالأمس؟

97
00:07:24,503 --> 00:07:28,866
...زوجتك الراحلة سكنت هناك لمدة -
أجل، أنا لا أعلم لم توجهت لهناك -

98
00:07:28,901 --> 00:07:30,610
حسنا، دعني أخمن

99
00:07:30,645 --> 00:07:34,967
أعتقد بأنك ذهبت هناك بالأمس
لتطهو عشاء ترودي

100
00:07:35,002 --> 00:07:36,973
..لأطهو عشاء تر

101
00:07:37,008 --> 00:07:38,713
حسنا، هذا مضحك

102
00:07:38,748 --> 00:07:40,971
ملفك يقول بأنه لديك
حساسية تجاه الطماطم

103
00:07:41,006 --> 00:07:44,059
إذن فوجبة صلصة الدجاح
كانت من أجلها، أليس كذلك؟

104
00:07:44,094 --> 00:07:46,375
وأراهن بأنها كانت وجبتها المفضلة

105
00:07:48,187 --> 00:07:49,812
هذا صحيح

106
00:07:50,833 --> 00:07:52,443
هذا صحيح

107
00:07:53,185 --> 00:07:57,010
إذن،..مالمهم في ليلة البارحة؟

108
00:07:57,045 --> 00:07:59,962
لا لا شيء -
الثاني عشر من أغسطس -

109
00:08:00,893 --> 00:08:04,069
..إلا إذا كنت مخطئا
..وهو، كما تعلم، بأني لست مخطئا

110
00:08:04,104 --> 00:08:06,537
هذا اليوم له أهمية خاصة

111
00:08:06,998 --> 00:08:11,194
ذكرانا السنوية
ليس ذكرى زواجنا السنوية

112
00:08:11,229 --> 00:08:14,892
كان اليوم الذي إلتقينا فيه
.كان اليوم الذي إلتقينا فيه

113
00:08:15,249 --> 00:08:20,111
كما تعلم، بأنه غير مضر لو
،إحتفلت بذكراك السنوية

114
00:08:20,146 --> 00:08:23,534
لكن يجب أن نجد طريقة
لتحتفل بها بخصوصية

115
00:08:23,569 --> 00:08:25,647
هل سيكون هذا جيدا؟

116
00:08:25,682 --> 00:08:28,426
أجل، أرجوك

117
00:08:28,461 --> 00:08:32,120
،أعتقد بأن قدراتك التحليلية
تثير الاعجاب

118
00:08:32,155 --> 00:08:34,431
لكني أعتقد بأنك تفعل ذلك
لتجعلها كسند اليك

119
00:08:34,466 --> 00:08:37,958
كسند؟ -
كسند لتتجنب مشاكلك الحقيقية -

120
00:08:37,993 --> 00:08:41,220
،لذلك، عندما تكون هنا
..أسدي لي خدمة

121
00:08:41,255 --> 00:08:43,474
لا تكن محققا هنا

122
00:08:43,509 --> 00:08:46,420
دعني أقوم بدور المحقق، إتفقنا؟

123
00:08:52,324 --> 00:08:54,028
أجل، سيدي

124
00:08:55,978 --> 00:08:58,084
هنا الحمام

125
00:08:59,314 --> 00:09:01,860
أنت تعني حمام عام؟

126
00:09:02,223 --> 00:09:04,444
كل-كل شخص يستخدمه؟

127
00:09:04,479 --> 00:09:06,619
هل لديك مشكلة بذلك؟

128
00:09:07,669 --> 00:09:09,443
لا، لا

129
00:09:14,681 --> 00:09:16,293
وهذه لك

130
00:09:23,072 --> 00:09:24,559
وهذا جدولك

131
00:09:24,594 --> 00:09:26,546
ما تحته خط ليس خيارا

132
00:09:26,581 --> 00:09:29,496
.إنها إلزامية
تعني بأنه عليك أن تفعلها

133
00:09:29,531 --> 00:09:31,586
أنا أعلم"إلزامية" ماذا تعني

134
00:09:31,621 --> 00:09:34,030
الأضواء تغلق في التاسعة
أي أسئلة؟

135
00:09:34,065 --> 00:09:35,542
هل أستطيع عمل مكالمة هاتفية؟

136
00:09:35,577 --> 00:09:38,365
مسموح لك بإجراء مكالمة
هاتفية للخارج مرة واحدة فقط في اليوم

137
00:09:38,400 --> 00:09:40,400
ويبدأ الوقت في الساعة 11:25

138
00:09:40,435 --> 00:09:42,628
إن تأخرت، فيجب عليك الانتظار
حتى صباح اليوم التالي

139
00:09:43,019 --> 00:09:45,165
هل تريد الباب مفتوحا أو مغلقا؟

140
00:09:45,200 --> 00:09:46,372
مغلقا

141
00:09:48,450 --> 00:09:50,105
لا، مفتوحا

142
00:09:50,140 --> 00:09:51,978
لا، إنتظر

143
00:09:52,013 --> 00:09:54,600
مغل..مغلقا، مغلقا

144
00:09:54,695 --> 00:09:56,506
..لا مفتو، مفتو، مفتو

145
00:09:56,541 --> 00:09:58,498
بالتأكيد مفتوحا، مفتوحا

146
00:09:58,533 --> 00:10:01,217
بالتأكيد مفتوحا، مفتوحا

147
00:10:10,212 --> 00:10:12,206
مرحبا، بك. كيف حالك؟

148
00:10:12,241 --> 00:10:13,510
أنا جون

149
00:10:13,545 --> 00:10:16,647
أدريان مونك -
أعتقد بأنك زميلي بالغرفة -

150
00:10:17,933 --> 00:10:19,627
لماذا أنت هنا؟

151
00:10:20,521 --> 00:10:21,969
..فقط

152
00:10:22,004 --> 00:10:23,406
فقط للملاحظة

153
00:10:23,441 --> 00:10:25,381
أستطيع القول
للملاحظة والتقييم

154
00:10:25,416 --> 00:10:27,946
(كما يقال (م) و (ت
لمدة 72 ساعة؟

155
00:10:27,981 --> 00:10:29,671
ثمان وأربعون -
أجل، أنا أيضا -

156
00:10:29,706 --> 00:10:32,004
وجدت نفسي هنا بصباح الأمس

157
00:10:32,039 --> 00:10:34,150
إذن، مالذي تعمل لتكسب
الرزق، سيد مونك؟

158
00:10:34,185 --> 00:10:36,144
أنا..أنا محقق

159
00:10:38,077 --> 00:10:40,747
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

160
00:10:40,782 --> 00:10:42,560
هذا ما أعمله
أنا محقق

161
00:10:42,595 --> 00:10:44,830
صحيح؟ -
سبع سنوات بمقاطعة سونوما -

162
00:10:44,865 --> 00:10:47,285
ملازم، في جرائم القتل من الدرجة الثانية

163
00:10:47,589 --> 00:10:48,764
صحيح؟

164
00:10:48,799 --> 00:10:51,171
هذا غير معقول

165
00:10:51,206 --> 00:10:55,197
هذه ثياب غسيل كثيرة لشخص
أتى إلى هنا بالأمس فقط

166
00:10:56,773 --> 00:10:58,368
شكرا
شكرا جزيلا

167
00:10:58,403 --> 00:11:00,371
هيا
دعني آخذك في جولة

168
00:11:04,036 --> 00:11:06,238
الكافيتيريا تغلق في تمام السابعة

169
00:11:06,273 --> 00:11:08,167
هي بنظام البوفيه

170
00:11:08,889 --> 00:11:10,950
وهذه غرفة الموسيقى

171
00:11:11,737 --> 00:11:13,409
وإذا أستمريت بالمشي لتلك الأبواب
ستجد قاعة بالأسفل

172
00:11:13,444 --> 00:11:15,040
ستأخذ مباشرة للمستشفى

173
00:11:17,915 --> 00:11:19,318
هذه غرفة القرد

174
00:11:19,353 --> 00:11:21,223
هناك قصة طريفة حول هذه التسمية

175
00:11:21,258 --> 00:11:22,229
وما هي؟

176
00:11:22,264 --> 00:11:25,266
.نحن لا نعلم
ما نعرفه أنه هناك قصة طريفة

177
00:11:27,350 --> 00:11:29,057
ما كل هذا؟

178
00:11:29,092 --> 00:11:31,444
يقومون بهد الجدران القديمة
يقومون بإعمارها بطريقة جديدة

179
00:11:31,479 --> 00:11:34,640
إنه مشروع ضخم جدا
أرادوا أن أبدأ بالبناء بنفسي

180
00:11:34,675 --> 00:11:37,282
قبل أن تصبح شرطيا -
بالضبط -

181
00:11:37,317 --> 00:11:39,045
أجل

182
00:11:39,475 --> 00:11:41,409
من هذه؟

183
00:11:41,928 --> 00:11:45,004
هذه دوريس ميدفورد
كانت أول رئيسة هنا

184
00:11:45,039 --> 00:11:47,107
وهؤلاء باقي الرؤساء

185
00:11:47,142 --> 00:11:48,241
ميتة

186
00:11:48,773 --> 00:11:49,964
ميت

187
00:11:49,999 --> 00:11:51,070
ميت

188
00:11:51,105 --> 00:11:53,007
ليس بميت...للان

189
00:11:53,268 --> 00:11:55,699
مرحبا، روستر -
تورش -

190
00:11:55,734 --> 00:11:57,933
قامت بحرق منزل صديقها

191
00:12:03,185 --> 00:12:04,815
هذه غرفة الهدوء

192
00:12:04,850 --> 00:12:06,986
لا تجعلهم يرسلونك إلى هنا

193
00:12:14,559 --> 00:12:16,604
يا إلهي

194
00:12:16,975 --> 00:12:18,604
ما هذه؟

195
00:12:18,780 --> 00:12:20,993
هذه غرفة تزويد الأدوية

196
00:12:21,028 --> 00:12:23,043
تشعرني بالرعب

197
00:12:23,078 --> 00:12:24,811
ولماذا؟

198
00:12:24,846 --> 00:12:26,710
جريمة قتل حصلت هنا

199
00:12:26,847 --> 00:12:29,241
حقا؟ جريمة قتل؟

200
00:12:29,276 --> 00:12:31,358
جريمة قتل لم يتم حلها

201
00:12:31,393 --> 00:12:33,462
،كونراد جولد
،مساعد المدير

202
00:12:33,497 --> 00:12:37,800
قد قتل هنا قبل أربع
سنوات مضت

203
00:12:39,384 --> 00:12:42,498
كان رجلا رائعا
يهديني المجلات

204
00:12:42,533 --> 00:12:44,499
الاباحية

205
00:12:44,901 --> 00:12:46,224
حسنا -
أنت -

206
00:12:46,259 --> 00:12:48,837
أنت، ربما نستطيع أن نحلها؟

207
00:12:48,872 --> 00:12:51,561
أجل، بالتأكيد، رائع

208
00:12:52,425 --> 00:12:55,435
ماذا...ماذا حدث بالتحديد؟

209
00:12:55,732 --> 00:12:59,321
حسنا، الدكتور جولد كان يجرد المخزون
كما يفعل كل ليلة

210
00:12:59,356 --> 00:13:02,536
مريض كان يدعى بيل لافرانكي كان ينتظره

211
00:13:02,571 --> 00:13:04,158
أنت

212
00:13:05,849 --> 00:13:09,599
أطلق عليه في صدره
"ثم هرب من "م . ج

213
00:13:09,641 --> 00:13:11,214
م.ج"؟"

214
00:13:11,249 --> 00:13:13,868
"أجل"مسرح الجريمة
هكذا تتحدث الشرطة

215
00:13:15,718 --> 00:13:18,015
ثم وجدوه في الغابة في الصباح

216
00:13:18,050 --> 00:13:20,997
.وكان ميتا
بجرعة زائدة من مخدر ديمرول

217
00:13:21,032 --> 00:13:23,119
تفكيري مشوش قليلا

218
00:13:23,154 --> 00:13:26,387
لماذا أطلقت عليها جريمة لم يتم حلها؟

219
00:13:26,422 --> 00:13:30,054
حسنا، لم أكن راضيا بنسبة 100% من
التقرير الرسمي

220
00:13:30,089 --> 00:13:31,316
لم تكن راضيا؟ -
لا، سيدي -

221
00:13:31,351 --> 00:13:33,031
لم يجدو السلاح أبدا، هذا أولا

222
00:13:33,066 --> 00:13:35,277
ثانيا، بيل لافرانكي كان زميلي بالغرفة

223
00:13:35,312 --> 00:13:37,676
كان متشدد لمذهبه البوذية
لم يكن ليؤذي عنكبوتا صغيرا

224
00:13:37,711 --> 00:13:40,630
بالحديث عن العناكب، كان هنا
رجلا يسمى جيم روبيرتيلو

225
00:13:40,665 --> 00:13:42,616
منذ حوالي سنتين...سنتين مضت

226
00:13:42,651 --> 00:13:45,181
لا، حوالي ثلاث سنوات مضت

227
00:13:45,216 --> 00:13:46,613
...لا، لا، لا سنتين

228
00:13:46,648 --> 00:13:48,580
..إثنتين أو ثلاث
ربما سنتين ونصف مضت

229
00:13:48,615 --> 00:13:51,300
هذا غير مهم بالمرة -
غير مهم عدد السنوات التي مضت -

230
00:13:51,335 --> 00:13:53,712
كان يملك عنكبوتا أسمه
جيسي..جيسي العنكبوت

231
00:13:53,747 --> 00:13:56,629
وجيسي..كل مرة نلعب لعبة ويلي
نيلسون، يقوم بالرقص

232
00:13:56,664 --> 00:13:58,502
كان يندمج بالرقص، كان راقصا بارعا
شا، شا،..كان يحرك أذرعته

233
00:13:58,537 --> 00:14:00,438
مالذي يحدث هنا؟

234
00:14:00,517 --> 00:14:04,184
مرحبا، أوليفر -
هذه منطقة محظورة، أنت تعلم ذلك، وريستر-

235
00:14:04,219 --> 00:14:06,149
كنت أخبر السيد مونك عن السيد جولد

236
00:14:06,184 --> 00:14:10,402
.هذا تاريخ قد مضى
السيد مونك لديه ما يقلق حوله

237
00:14:10,437 --> 00:14:12,753
أنت متأخر
أتى وقت جلسة الفن

238
00:14:16,555 --> 00:14:18,317
مرحبا، أيها الرجل، واصل العمل

239
00:14:19,231 --> 00:14:21,303
تذكروا، من المفترض أن
نرسم أنفسنا

240
00:14:21,338 --> 00:14:24,273
وكيف هو شعورك حول نفسك؟

241
00:14:24,308 --> 00:14:26,381
خذ نظرة عميقة
بدون صواب أو خطأ

242
00:14:27,526 --> 00:14:28,880
إنها شهوانية
هذا جيد، أحب هذه النظرات

243
00:14:28,915 --> 00:14:32,012
أتسمح لي دكتور
هل هناك مغسلة قريبة؟

244
00:14:32,047 --> 00:14:34,169
أريد ...أريد أن أغسل يدي

245
00:14:34,204 --> 00:14:35,484
!هل ستقوم بإسكاته؟

246
00:14:35,519 --> 00:14:38,034
كان يتذمر منذ لحظة وصوله

247
00:14:38,069 --> 00:14:40,943
الجو بارد، الجو حار"
!"يدي متسخة بالألوان

248
00:14:40,978 --> 00:14:43,940
جين، مالذي كنا نتحدث حوله بالأمس؟

249
00:14:44,425 --> 00:14:46,451
نتحكم بالأعصاب حتى لا ننجرف ورائها

250
00:14:46,486 --> 00:14:49,003
هل هناك شيء تود إخباري
به سيد مونك؟

251
00:14:50,030 --> 00:14:51,288
آسفة

252
00:14:51,323 --> 00:14:53,852
لابأس، لدي بعض من وسخ الألوان
على يدي

253
00:14:53,887 --> 00:14:55,117
،دكتور لانكستر

254
00:14:55,152 --> 00:14:57,115
،دكتور لانكستر
تخيل من أرسم؟

255
00:14:57,150 --> 00:15:00,245
!سانتا كلوز -
حسنا، حسنا -

256
00:15:01,941 --> 00:15:05,404
حسنا، أنت تعلم بأنه
يجب علينا أن نرسم أنفسنا

257
00:15:05,439 --> 00:15:08,703
هذا أنا -
ولماذا أنت صغير ؟ -

258
00:15:09,035 --> 00:15:11,928
كل شخص صغير بالمقارنة
مع سانتا

259
00:15:11,963 --> 00:15:15,009
بالواقع ليليا ينهض وينتظره

260
00:15:15,044 --> 00:15:18,718
أشعر بأنه في طريقه لهنا
بالتأكيد أن الجو بالخارج بدأ بالبرود

261
00:15:18,753 --> 00:15:21,500
نحن بأغسطس، أيها المعتوه

262
00:15:28,262 --> 00:15:30,486
هل هناك مشكلة، سيد مونك؟

263
00:15:30,521 --> 00:15:33,550
عندي مشكلة بسيطة
من أجل أن أبدء

264
00:15:33,585 --> 00:15:36,000
هل تعرف لماذا؟

265
00:15:37,128 --> 00:15:40,145
ربما أنت خائف لشعورك بأنك
لن تستطيع إكمالها بشكل كامل

266
00:15:40,582 --> 00:15:44,109
وأنت محق، لن تكون كامله
وليس كل شيء يكون كاملا

267
00:15:44,144 --> 00:15:46,645
لكن، هيا، لماذا لا تحاول
رسم شيء؟

268
00:15:46,680 --> 00:15:49,290
ستكون هنا لمدة 48 ساعة فقط

269
00:16:04,556 --> 00:16:06,120
أعجبتني

270
00:16:06,155 --> 00:16:09,879
كيف شعورك؟

271
00:16:09,914 --> 00:16:12,346
شعور جميل

272
00:16:42,022 --> 00:16:44,377
!إلى غرفة الهدوء
!بالتأكيد ستحتاج للمزيد من الأدوية

273
00:16:45,020 --> 00:16:48,497
إتصل بالكتور لانكاستر وأخبره
بأن جين تفقد إتزانها

274
00:16:48,532 --> 00:16:50,264
!إتصلي بهاتفه الخليوي

275
00:17:17,569 --> 00:17:19,996
سانتا

276
00:17:28,387 --> 00:17:30,690
،ذهبت لمحل التسوق

277
00:17:30,725 --> 00:17:34,634
ولكن عوضا عن الذهاب لمنزلي
،في شارع ديفيسادرو

278
00:17:34,669 --> 00:17:37,424
..إنعطفت يسارا

279
00:17:37,459 --> 00:17:41,461
ومشيت للشارع الذي
به منزل ترودي القديم

280
00:17:41,496 --> 00:17:44,930
،الباب كان مفتوحا
لذلك دخلت

281
00:17:46,360 --> 00:17:49,417
وكيف شعرت بدخولك لهذا البيت مجددا؟

282
00:17:49,660 --> 00:17:52,622
بالسعادة، ولا أبالي بالعالم

283
00:17:52,657 --> 00:17:55,393
أدريان، متى بدأت هذه الرغبة
تظهر جليا عليك لوحدها؟

284
00:17:55,428 --> 00:17:58,352
جون، أنا من يقوم بجلسة
المصارحة اليوم، حسنا؟

285
00:17:58,387 --> 00:18:00,628
هذا عادل -
وبعد ذلك نستطيع أن نتحدث لوحدنا -

286
00:18:00,663 --> 00:18:04,355
عن مونك؟ -
لا، عن رغبتك في أخذ أدوار غيرك -

287
00:18:04,478 --> 00:18:06,448
أشعر وكأنني عدت للمدرسة
الطبية من جديد

288
00:18:06,483 --> 00:18:08,282
،دكتور لانكاستر
هل جاء دوري؟

289
00:18:08,317 --> 00:18:09,915
دقيقة من فضلك
دقيقة من فضلك، حسنا؟

290
00:18:09,950 --> 00:18:11,538
تفضل

291
00:18:11,703 --> 00:18:15,111
أنا، أنا أشعر بالأسف لآل هاسكلس

292
00:18:15,146 --> 00:18:16,762
ومن هم آل هاسكلس؟

293
00:18:18,033 --> 00:18:19,389
ومن هم آل هاسكلس؟

294
00:18:19,424 --> 00:18:22,306
العائلة التي تسكن بالمنزل

295
00:18:22,341 --> 00:18:25,916
.نيك وجوسي
،أناس ظرفاء، وأنا

296
00:18:25,951 --> 00:18:28,422
...أ

297
00:18:28,607 --> 00:18:32,416
زوجتي كان لديها عقد
كهذا بالضبط

298
00:18:32,451 --> 00:18:35,178
حسنا، أنا لن أعطيك إياه
إن كان هذا ماتلمح لأجله

299
00:18:35,213 --> 00:18:38,695
دكتور لانكاستر، هل حان دوري؟

300
00:18:40,401 --> 00:18:43,694
الليلة الماضية، أنا شاهدت سانتا كلوز

301
00:18:44,113 --> 00:18:45,775
حسنا، أنا متأكد بأننا جميعا
سمعنا ذلك، تفضل بالحديث

302
00:18:45,810 --> 00:18:47,072
حسنا

303
00:18:47,107 --> 00:18:49,216
كانت حوالي الساعة الرابعة

304
00:18:49,251 --> 00:18:51,365
كنت نائما بغرفتي

305
00:18:51,400 --> 00:18:53,629
سمعت صوتا بالخارج

306
00:18:53,664 --> 00:18:56,125
وكان صوت خطوات على السطح

307
00:18:56,160 --> 00:18:59,659
ونهضت من على السرير
لأرى ما يجري

308
00:19:01,055 --> 00:19:03,942
،كان هو
أنا متأكد من ذلك

309
00:19:03,977 --> 00:19:07,414
كان واقفا عند المدخنة ومستعدا
للنزول منها للأسفل

310
00:19:07,449 --> 00:19:09,474
..وبعد ذلك

311
00:19:09,509 --> 00:19:11,726
رن هاتفه الخليوي

312
00:19:12,083 --> 00:19:15,082
هاتفه الخليوي؟

313
00:19:15,187 --> 00:19:18,071
وقام بالرد عليه، وبعد ذلك
بدأ بالحديث مع أحدهم

314
00:19:18,106 --> 00:19:21,329
هذا صحيح، ولدي دليل على ذلك
أخذت له صورة

315
00:19:21,364 --> 00:19:22,423
أنت أخذت له صورة؟

316
00:19:22,458 --> 00:19:25,485
أجل، دائما أبقي الكاميرا
بالقرب من النافذة

317
00:19:25,520 --> 00:19:28,385
أنا متأكد بأننا نود مشاهدة الصورة
بعد تحميض الفيلم

318
00:19:29,127 --> 00:19:30,868
دور من الان؟

319
00:19:32,130 --> 00:19:33,914
حسنا، هذان ليسا بأوراق زوجية

320
00:19:33,949 --> 00:19:38,215
بالحقيقة، هذه الورقة جاك
والأخرى ورقة الملك

321
00:19:40,821 --> 00:19:42,809
هكذا عملي أكثر

322
00:19:44,348 --> 00:19:47,377
مالذي تبحث عنه؟ -
كاميرتي -

323
00:19:47,706 --> 00:19:50,902
كنت قد وضعتها هنا
أعلم بذلك

324
00:19:50,937 --> 00:19:56,220
ميني، في أي وقت شاهدت
سانتا كلوز البارحة؟

325
00:19:56,255 --> 00:19:58,110
الساعة 3:47 بالتحديد

326
00:19:58,145 --> 00:20:00,558
لأني كتبت ملاحظة

327
00:20:01,145 --> 00:20:03,542
هل تريد أن ترى أين رأيته؟

328
00:20:05,430 --> 00:20:07,749
الجميع يظن بأنها مجرد
قصة للأطفال

329
00:20:07,784 --> 00:20:11,426
بالطبع، رجال العروض أوالمؤسسات
الحكومية التي بها سانتا كلوز مجرد ممثلين

330
00:20:11,461 --> 00:20:12,620
أنا لست أحمقا

331
00:20:12,655 --> 00:20:17,281
لكن هناك أكثر من 400 وثيقة
ثبت فيها مشاهدته

332
00:20:17,316 --> 00:20:19,881
وهي وثائق علمية موثوقة

333
00:20:19,916 --> 00:20:22,921
،موجودة على الانترنت
ولذلك عليك أن تعلم بأنها صحيحة

334
00:20:24,289 --> 00:20:26,395
أنظر

335
00:20:26,422 --> 00:20:28,590
وهذه صورة حقيقية

336
00:20:28,625 --> 00:20:31,628
حسنا، ميني
هذه الصورة ربما تكون أي شيء

337
00:20:31,663 --> 00:20:33,992
إنها صورة لسانتا كلوز

338
00:20:36,035 --> 00:20:39,169
مالذي حدث هنا؟ -
السيد ريشتر -

339
00:20:39,204 --> 00:20:40,780
لم يكن يريد أن يخرج

340
00:20:40,815 --> 00:20:43,646
.كان يمتلك هذه الغرفة قبلي
ولم يشأ أن يخرج منها

341
00:20:43,681 --> 00:20:46,389
هل حدث هذا مؤخرا؟ -
الاسبوع الماضي -

342
00:20:46,424 --> 00:20:49,751
كنت على لائحة الانتظار لهذه الغرفة
منذ أكثر من 11 سنة

343
00:20:49,786 --> 00:20:52,679
الأسبوع الماضي، الدكتور لانكاستر
قال بأنه يمكنني الحصول عليها

344
00:20:54,266 --> 00:20:56,405
أتمنى أن أجد الكاميرا

345
00:20:56,440 --> 00:20:58,965
عندي إثبات حقيقي

346
00:20:59,101 --> 00:21:02,175
هنا...هنا المكان الذي شاهدته
فيه، أليس كذلك؟

347
00:21:03,425 --> 00:21:05,609
..كان يقف

348
00:21:05,644 --> 00:21:08,111
هناك مباشرة

349
00:21:08,320 --> 00:21:10,602
ومن ثم رن هاتفه الخليوي

350
00:21:10,637 --> 00:21:13,325
قام بالرد عليه، ثم غاب عن الرؤية
بإتخاذه هذا الطريق

351
00:21:13,360 --> 00:21:14,538
ما هذا؟

352
00:21:14,573 --> 00:21:16,374
أين؟ -
على المدخنة -

353
00:21:16,409 --> 00:21:20,064
تبدو كأنها خرقة أو قطعة
من الملابس

354
00:21:22,093 --> 00:21:23,890
ميني، إنتبه حتى لا تقع

355
00:21:23,925 --> 00:21:26,209
السقوط شيء  مروع
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

356
00:21:27,296 --> 00:21:28,732
كن على حذر

357
00:21:28,767 --> 00:21:32,170
،كما تعلم، هنا يحدث
قانون الجاذبية عند السقوط

358
00:21:33,575 --> 00:21:34,983
هل تستطيع الوصول إليها؟

359
00:21:35,018 --> 00:21:36,918
أعتقد ذلك

360
00:21:38,437 --> 00:21:41,591
حسنا، ميني
إنظر حواليك

361
00:21:41,626 --> 00:21:44,412
هل هناك آثار أقدام؟

362
00:21:45,114 --> 00:21:48,346
أرى آثار أقدامي -
غير آثار أقدامك -

363
00:21:49,252 --> 00:21:52,340
أجل! هناك الكثير منها

364
00:21:52,375 --> 00:21:54,595
!لقد كان هنا

365
00:21:57,175 --> 00:21:59,953
هذا برهان، أليس كذلك؟
هذا دليل

366
00:21:59,988 --> 00:22:03,209
لا أستطيع الانتظار حتى جلسةالمصارحة
القادمة سأقوم بإخراسهم جميعا

367
00:22:03,244 --> 00:22:07,156
من الأفضل يا ميني، أن نجعل
هذا الأمر بيني وبينك

368
00:22:07,191 --> 00:22:08,379
لا، لماذا؟

369
00:22:08,414 --> 00:22:11,166
ربما نجد أدلة أخرى

370
00:22:11,201 --> 00:22:14,517
وبعد ذلك يجب عليهم أن يصدقونا

371
00:22:14,552 --> 00:22:16,863
حسنا -
هذا جيد -

372
00:22:16,942 --> 00:22:19,162
،وبالمناسبة، ميني

373
00:22:19,197 --> 00:22:22,428
هل كنت هنا عندما قتل الدكتور جولد؟

374
00:22:22,463 --> 00:22:23,529
أجل، بالتأكيد

375
00:22:23,564 --> 00:22:25,748
ذكروا أقوالي بالجريدة

376
00:22:25,783 --> 00:22:27,326
سأريك

377
00:22:31,749 --> 00:22:34,148
أنا احتفظت بجميع المقالات

378
00:22:34,886 --> 00:22:39,274
مريض غير مسمى يذكر بأن"
..الدكتور جولد كان محبوبا

379
00:22:39,309 --> 00:22:41,305
"وسنفقده بالتأكيد

380
00:22:41,487 --> 00:22:45,321
...هذا أنا
"المريض الغير مسمى"

381
00:22:50,256 --> 00:22:55,369
هذا الطاولة يجب أن ننقلها
من هذا الجانب

382
00:22:55,872 --> 00:22:57,348
ممتاز

383
00:22:57,383 --> 00:23:01,554
حسنا، هذه خزانة الأدوية -
لا هذه خزانة الفن والحرف اليدوية -

384
00:23:01,589 --> 00:23:05,309
أعلم، لكننا نتظاهر بأنها
خزانة الأدوية

385
00:23:05,344 --> 00:23:07,405
لا هذه خزانة الفن والحرف اليدوية

386
00:23:07,440 --> 00:23:10,022
،حسنا، ميني
أنت الدكتور جولد

387
00:23:10,057 --> 00:23:14,740
.أنت تقوم بجولتك
تنزل إلى القاعة

388
00:23:17,366 --> 00:23:19,540
إعتاد أن ينظف أذنه، أتذكرون؟

389
00:23:19,826 --> 00:23:22,398
ودخلت غرفة التزويد

390
00:23:22,433 --> 00:23:24,431
هذه هي الخزانة

391
00:23:24,466 --> 00:23:26,080
تقوم بفتحها

392
00:23:28,476 --> 00:23:30,575
وأنت يا جوني، ستكون بيل لافرانكي -
أجل -

393
00:23:30,610 --> 00:23:32,990
أنت تبحث لسرقة المخدر -
أجل -

394
00:23:33,025 --> 00:23:35,322
تتسلل بإتجاه الدكتور

395
00:23:37,022 --> 00:23:39,010
...و

396
00:23:39,045 --> 00:23:40,031
تطلق النار عليه

397
00:23:40,066 --> 00:23:41,949
أطلق النار عليه

398
00:23:42,251 --> 00:23:44,355
والدكتور جولد قد مات

399
00:23:46,931 --> 00:23:50,495
لافرانكي يتجه لسرقة المخدر

400
00:23:52,226 --> 00:23:53,980
ومن ثم تهرب

401
00:23:54,015 --> 00:23:55,802
إهرب

402
00:24:01,683 --> 00:24:03,961
حسنا

403
00:24:03,996 --> 00:24:06,282
دعوني أفكر

404
00:24:16,994 --> 00:24:19,163
المفاتيح

405
00:24:20,318 --> 00:24:23,909
..ميني ترك المفاتيح بالباب

406
00:24:23,951 --> 00:24:28,044
وهذا ما سيفعله أي شخص آخر

407
00:24:28,347 --> 00:24:30,482
لكن إنظروا للصورة

408
00:24:32,534 --> 00:24:35,520
إنظروا لمكان تواجد المفاتيح

409
00:24:35,555 --> 00:24:39,768
المفاتيح لازالت في
جيب الدكتور

410
00:24:40,637 --> 00:24:44,237
لا أعتقد أنه فتح الخزانة

411
00:24:44,410 --> 00:24:46,258
..ربما

412
00:24:46,293 --> 00:24:49,022
،ربما لافرانكي أرداه قتيلا

413
00:24:49,480 --> 00:24:53,847
وأخذ مفاتيحه ثم فتح الخزانة

414
00:24:54,775 --> 00:24:57,496
ولماذا يقوم مدمن يائس للمخدرات

415
00:24:57,531 --> 00:25:00,857
بإعادة المفاتيح لجيب الدكتور؟

416
00:25:00,892 --> 00:25:03,442
أنا لا أعتقد بأن لافرانكي فعلها

417
00:25:03,675 --> 00:25:06,517
أعتقد بأن القاتل كان يمتلك مفاتيح
خاصة به

418
00:25:06,552 --> 00:25:08,729
هل تعني بأنه يعمل هنا؟

419
00:25:09,722 --> 00:25:11,542
مالذي يحدث هنا؟

420
00:25:13,092 --> 00:25:15,692
يقومون بقتل الدكتور جولد

421
00:25:27,616 --> 00:25:29,783
الان إستمع لي، سيد مونك

422
00:25:29,818 --> 00:25:33,223
،الدكتور جولد لم يكن مجرد زميل لي

423
00:25:33,258 --> 00:25:35,518
كان أفضل أصدقائي

424
00:25:35,553 --> 00:25:38,037
ولا يعجبني بأنك تقوم بالاستهزاء به

425
00:25:38,072 --> 00:25:40,427
لم أكن أستهزء به

426
00:25:40,462 --> 00:25:42,384
هل تعرف ما هو التضليل؟

427
00:25:42,419 --> 00:25:47,861
هو إيمان خاطيء يعززه المرء بالرغم من
وضوح الأدلة في الجانب المعاكس له

428
00:25:47,896 --> 00:25:49,825
خيط الصيد

429
00:25:49,860 --> 00:25:51,402
معذرة؟ ماذا؟

430
00:25:52,439 --> 00:25:55,387
كان هناك خيط موجودا بالصنارة

431
00:25:55,422 --> 00:25:57,828
كيف إختفى؟ -
مالذي تعتقد بأنه حصل له؟ -

432
00:25:57,863 --> 00:25:59,992
هل تعتقد بأني إستخدمته لخنق
أحدهم في المشفى؟

433
00:26:00,027 --> 00:26:01,181
!دكتور لانكاستر

434
00:26:01,216 --> 00:26:03,797
،أنا آسف لمقاطعتك بالحديث
لكني سمعت بأنه هنا

435
00:26:03,832 --> 00:26:05,377
أين هو؟

436
00:26:05,412 --> 00:26:09,497
ماذا؟ -
أنت تعلم ماذا، العقد الذي قلت بأنه يذكرك بزوجتك

437
00:26:09,532 --> 00:26:12,045
لقد قام بسرقته، أعلم بأنه فعل ذلك -
هذا مضحك -

438
00:26:12,080 --> 00:26:14,718
خلعته عندما ذهبت للمستشفى
وكانت هذه آخر مرة رأيته فيها

439
00:26:14,753 --> 00:26:17,650
!وأنت كنت هناك -
هناك طريقة بسيطة لحل هذا الاشكال -

440
00:26:17,685 --> 00:26:19,619
أدريان، قم بإظهار مافي جيوبك

441
00:26:28,440 --> 00:26:30,235
يا إلهي

442
00:26:30,270 --> 00:26:32,836
!شكرا جزيلا لك

443
00:26:33,315 --> 00:26:35,325
كيف وصل هذا لجيبي؟

444
00:26:36,257 --> 00:26:40,901
...أنا أقسم بأني
لا أتذكر بأني أخذته

445
00:26:40,936 --> 00:26:43,243
وأنا أعلم بأنك لاتتذكر، أنا اعلم ذلك

446
00:26:46,194 --> 00:26:48,731
أنا آسفة لأني صرخت بوجهك

447
00:26:48,888 --> 00:26:51,591
أنا كنت بالضبط مثلك
عندما أتيت هنا

448
00:26:52,141 --> 00:26:55,113
كنت أرى أشياء لم تكن موجودة

449
00:26:55,816 --> 00:27:01,901
،ليلة مقتل الدكتور جولد
،شاهدت لافرانكي يهرب وبيده سلاحا

450
00:27:03,166 --> 00:27:05,119
رأيته؟

451
00:27:05,419 --> 00:27:07,754
كنت أحاول الوصول للهاتف

452
00:27:07,789 --> 00:27:10,333
،لكن في ذهني

453
00:27:10,368 --> 00:27:14,058
،شاهدت الدكتور لانكاستر وبيده سلاحا

454
00:27:16,327 --> 00:27:19,129
..كأنني كنت

455
00:27:19,319 --> 00:27:25,023
أظهر غضبي من الدكتور لانكاستر
على بيل لافرانكي

456
00:27:25,191 --> 00:27:27,328
فهمت

457
00:27:27,716 --> 00:27:31,592
الدكتور لانكاستر كان يحاول
مساعدتي، وأنا كنت أستاء لذلك

458
00:27:33,619 --> 00:27:35,466
وأنا أيضا

459
00:27:35,501 --> 00:27:37,585
أهلا بك في عالمي

460
00:27:41,567 --> 00:27:44,951
وقت أخذ الدواء، سيد مونك
بناءا على طلب الدكتور لانكاستر

461
00:27:50,820 --> 00:27:53,386
بدأت الأمور تصعب علي

462
00:27:53,421 --> 00:27:55,677
مالذي يحدث لي؟

463
00:27:55,712 --> 00:27:58,550
تماسك، مونك
تماسك

464
00:28:02,132 --> 00:28:04,752
على كل حال، إذا تغير سلوكه للأسوء

465
00:28:04,787 --> 00:28:06,783
يجب علينا إبقاءه هنا أطول
مما تصورناه

466
00:28:06,818 --> 00:28:09,601
حسنا، كم ستكون المدة؟ -
من الصعب القول، تقريبا شهر -

467
00:28:09,636 --> 00:28:12,680
شهر؟ -
ستكون طويلة كسنة -

468
00:28:12,715 --> 00:28:16,990
أدريان لديه إنفصام بالشخصية
ويعاني من الوهم وكثرة الظنون

469
00:28:17,025 --> 00:28:20,557
يرى أي شيء كجريمة قتل غامضة
أينما مشى و دار

470
00:28:20,592 --> 00:28:22,164
في الحقيقة، قد صادق
مريضا آخر

471
00:28:22,199 --> 00:28:25,952
والاثنان يحاولان إثبات أن
سانتا كلوز موجود

472
00:28:25,987 --> 00:28:26,962
سانتا كلوز؟

473
00:28:26,997 --> 00:28:29,051
كانوا قد ذهبوا للسطح لجمع الأدلة

474
00:28:29,086 --> 00:28:31,828
..سيكون ذلك ممتعا إن لم يكن
هذا سلوك غير طبيعي

475
00:28:31,863 --> 00:28:34,067
أدريان، أنظر من هنا

476
00:28:35,671 --> 00:28:38,269
مرحبا، رئيسي

477
00:28:38,910 --> 00:28:42,208
كيف تشعر؟ -
أشعر بأني بخير -

478
00:28:42,243 --> 00:28:45,624
..لا أستطيع
لا أستطيع الانتظار حتى العودة للمنزل

479
00:28:45,778 --> 00:28:48,510
حسنا، كنا نتحث حول هذا للتو

480
00:28:48,545 --> 00:28:50,146
أدريان، هل تمانع لو أردت
أن أعرض على صديقتك

481
00:28:50,181 --> 00:28:53,033
بعض الرسومات التي قمت
برسمها أنت بالأمس؟

482
00:28:56,054 --> 00:28:57,245
هذه هي

483
00:28:57,280 --> 00:28:58,567
لحظة من فضلك

484
00:29:03,958 --> 00:29:05,688
هل رسمت أنا هذه؟

485
00:29:05,723 --> 00:29:08,053
ألا تتذكر؟

486
00:29:08,208 --> 00:29:11,220
أليس هذا قبر ترودي؟

487
00:29:12,605 --> 00:29:17,080
الدكتور لانكاستر قال بأنك
شاهدت سانتا كلوز

488
00:29:18,158 --> 00:29:22,150
لا، لم نره بالتحديد

489
00:29:22,185 --> 00:29:25,015
ميني، قام بالتقاط صورة له
وفقد الكاميرا بعد ذلك

490
00:29:25,050 --> 00:29:27,604
..لكنه وجد قطعة من

491
00:29:27,639 --> 00:29:30,001
قماش أحمر

492
00:29:30,036 --> 00:29:32,208
نود أن نراها، أدريان

493
00:29:33,293 --> 00:29:35,623
كانت هنا

494
00:29:36,499 --> 00:29:39,781
كانت هنا
كانت بداخل هذه

495
00:29:39,816 --> 00:29:43,416
،قطعة صغيرة من القماش
...خاصة بسانتا

496
00:29:43,451 --> 00:29:45,536
خاصة بسانت، كما تعلمي، بذلته

497
00:29:45,571 --> 00:29:47,602
حسنا، لا ، لا

498
00:29:47,815 --> 00:29:51,883
...كانت قطعة من ...القماش، و

499
00:29:52,550 --> 00:29:54,062
دكتور؟

500
00:29:54,097 --> 00:29:57,923
هل أستطيع الحديث معك على إنفراد؟ -
بالتأكيد  -

501
00:30:00,464 --> 00:30:03,589
إنه ليس كما أعرفه
فهو يحتاج لي

502
00:30:03,624 --> 00:30:06,284
أنظر، أستطيع أن أكون هنا لمرتين
أو ثلاث مرات أسبوعيا، موافق؟

503
00:30:06,319 --> 00:30:08,656
لا زلت أملك رخصة التمريض
ربما بإستطاعتهم توظيفي هنا

504
00:30:08,691 --> 00:30:11,268
شارونا، أنا أعلم كل ما تعنيه
لكن على الأقل يجب على

505
00:30:11,269 --> 00:30:14,197
الابتعاد عن حياته السابقة قليلا

506
00:30:14,232 --> 00:30:16,695
تستطيعي كتابة رسائل له
وجلب أي شيء له من المنزل

507
00:30:16,730 --> 00:30:19,763
أعلم بأنه سيحب ذلك
لكن من دون زيارات

508
00:30:26,027 --> 00:30:28,044
..إنظر، أدريان

509
00:30:28,403 --> 00:30:32,497
أنا، أنا لا أستطيع أن آخذك
للمنزل الآن

510
00:30:32,532 --> 00:30:36,693
شارونا، إنظري لحذائه
فقط إنظري لحذائه

511
00:30:37,253 --> 00:30:39,775
إنه ملطخ

512
00:30:39,810 --> 00:30:41,541
وربما ملوث

513
00:30:41,576 --> 00:30:43,532
هذا حذاء القوارب

514
00:30:43,567 --> 00:30:45,995
يتم إستخدامه للسحب

515
00:30:46,390 --> 00:30:50,143
وأنا أعتقد بأنه يذهب للسطح

516
00:30:50,178 --> 00:30:52,223
،أدريان

517
00:30:52,258 --> 00:30:54,945
فقط حاول أن تستمع لدكتور لانكاستر، فهمتني؟

518
00:30:54,980 --> 00:30:56,287
إنه رجل طيب

519
00:30:56,322 --> 00:30:59,960
قبل أربع سنوات قتل طبيب هنا -
،أدريان -

520
00:30:59,995 --> 00:31:01,902
هل تستطيع أن تهدأ؟ -
أسمه جولد، كونراد جولد -

521
00:31:01,937 --> 00:31:04,374
أرجوك حاول أن تهدأ وتستريح

522
00:31:04,409 --> 00:31:06,057
إسترخي فقط

523
00:31:06,540 --> 00:31:12,418
أعتقد...أعتقد بأن لانكاستر له
علاقة بما حدث

524
00:31:12,636 --> 00:31:16,387
هل...بدأت بفقدان عقلي؟

525
00:31:49,796 --> 00:31:52,592
المكتبة الطبية

526
00:31:54,654 --> 00:31:57,522
معذرة -
ثانية واحدة -

527
00:32:00,826 --> 00:32:02,408
مرحبا

528
00:32:02,443 --> 00:32:06,414
تم إخباري بأن الدكتور كونراد جولد، أرسل
كل قصاصاته إلى مكتبتكم

529
00:32:06,449 --> 00:32:09,722
أريد رؤية قصاصته منذ العام 1998

530
00:32:09,757 --> 00:32:11,480
هل لديك بطاقة تعريفية؟

531
00:32:12,242 --> 00:32:14,300
ليست لدي، نسيتها بالسيارة

532
00:32:14,335 --> 00:32:17,071
أستطيع إنتظارك -
...حسنا -

533
00:32:17,166 --> 00:32:18,491
هذا ما أقول

534
00:32:18,526 --> 00:32:21,515
أنا لست مشتركة بهذه المكتبة في الحاضر

535
00:32:21,550 --> 00:32:23,808
حسنا، المكتبة مخصصة
للطلاب فقط

536
00:32:23,843 --> 00:32:25,251
صحيح؟

537
00:32:33,236 --> 00:32:35,902
هل هناك أحد بإسم شيت يعمل هنا؟

538
00:32:35,937 --> 00:32:39,403
أنا شيت -
يا إلهي، هذا مضحك بالفعل -

539
00:32:39,438 --> 00:32:41,385
تم إخباري للسؤال عنك

540
00:32:41,420 --> 00:32:45,900
إلتقيت بأحد الأشخاص في حفلة
وأخبرني بأنك شخص رائع

541
00:32:45,935 --> 00:32:50,074
وأنك ستدعني أعمل بعض البحث هنا
كخدمة منك

542
00:32:50,109 --> 00:32:52,878
من هو هذا الشخص؟

543
00:32:52,913 --> 00:32:55,045
..،لقد كان

544
00:32:55,080 --> 00:32:58,380
،أجل، قد كان طويلا
ويلبس نظارات

545
00:32:58,415 --> 00:33:00,211
روس كيلتون؟ -
أجل هذا صحيح -

546
00:33:00,246 --> 00:33:04,275
هذا صحيح. روس كيلتون -
روس كيلتون قال بأنني رائع؟ -

547
00:33:04,310 --> 00:33:06,322
هل كان مخطئا بقوله؟

548
00:33:08,135 --> 00:33:10,550
كنت قد طلبت القصاصات
الشخصية الخاصة بجولد، صحيح؟

549
00:33:12,101 --> 00:33:14,686
أتمانعي لو سألت لماذا؟

550
00:33:14,856 --> 00:33:17,086
روس قال بأنك رائع

551
00:33:17,121 --> 00:33:19,177
صحيح، هذا صحيح، آسف

552
00:33:30,510 --> 00:33:33,671
الدكتور ميردوك صارحني بأنني"
،سأكون الرئيس المتوقع

553
00:33:33,706 --> 00:33:37,354
وهذا القرار قابله بالحنق
"..والغضب الدكتور

554
00:33:37,389 --> 00:33:39,301
يا إلهي

555
00:33:41,222 --> 00:33:43,450
ما من مشكلة إن أعطيته
صورة لترودي؟

556
00:33:43,485 --> 00:33:45,284
ربما تقوم بتهدئته

557
00:33:55,465 --> 00:33:57,172
أعتقد بأنه سيحب ذلك
تفضل سلمها له

558
00:33:57,207 --> 00:33:58,385
شكرا، تشرفنا برؤيتك

559
00:33:58,420 --> 00:33:59,978
شكرا جزيلا لك -
وأنت أيضا شكرا ك -

560
00:34:00,013 --> 00:34:01,679
أراك قريبا -
أتمنى ذلك -

561
00:34:04,102 --> 00:34:07,264
أحيانا أفكر بأنه كان يجب علي الانضمام
لفرقة"رولينج ستون"عندما عرضوا علي ذلك

562
00:34:07,325 --> 00:34:09,092
!أطفئوا الأضواء

563
00:34:17,460 --> 00:34:19,395
أنظر، أنظر لها

564
00:34:22,058 --> 00:34:23,817
مونك، أنت لست بمجنون

565
00:34:26,208 --> 00:34:27,963
مالذي تقول؟

566
00:34:28,264 --> 00:34:30,686
!أنت في خطر
!أخرج من هناك

567
00:34:31,825 --> 00:34:34,475
إنها تقول بأنني لست بمجنون

568
00:34:34,510 --> 00:34:36,560
هل هناك شيء عني؟

569
00:35:08,713 --> 00:35:10,880
ما هذا؟

570
00:35:11,792 --> 00:35:13,037
ها أنت

571
00:35:13,072 --> 00:35:15,646
لقد حذرتك من لعب دور
المحقق في المستشفى

572
00:35:15,681 --> 00:35:17,017
هذا ملف بيل لافرانكي

573
00:35:17,052 --> 00:35:19,241
من المستحيل أن يكون هذا
الشخص قد قتل نفسه كما يقولون

574
00:35:19,276 --> 00:35:20,548
!إنه هنا

575
00:35:20,583 --> 00:35:23,989
إنه يعاني من خوف البقاء وحيدا
ولديه مخاوف طبية من وخز الأبر

576
00:35:24,024 --> 00:35:25,670
أنت رجل ذكي

577
00:35:25,705 --> 00:35:29,525
لنرى أي نوع من الشهود أنت مع
مرض نفسي من النوع السابع عشر

578
00:35:29,560 --> 00:35:31,672
السيد مونك جاء هنا لقتلي -
ماذا؟ إنتظر -

579
00:35:31,707 --> 00:35:33,835
أعتقد بأنه بحاجة لقضاء بعض
الوقت في غرفة الهدوء، أوليفر

580
00:35:33,870 --> 00:35:35,880
!لا، إنتظر
إنها لصالحك، أدريان -

581
00:36:06,376 --> 00:36:09,299
كم هي الجرعة؟ -
الجرعة 2 سي. سي. من الثورازين -

582
00:36:09,334 --> 00:36:11,928
إجعلها أربعة -
أربعة؟ -

583
00:36:11,963 --> 00:36:15,033
هل أنت متأكد؟ بالتأكيد وزنه
لا يصل لأكثر من 160 رطل

584
00:36:15,068 --> 00:36:18,254
هل تخرجت للتو من المدرسة الطبية
في آخر 45 دقيقة؟

585
00:36:18,289 --> 00:36:20,270
لا سيدي -
إذن فافعل ما أمرتك به -

586
00:36:20,305 --> 00:36:22,806
أعط المريض جرعة تحوي على
أربعة سي سي من الثورازين

587
00:36:22,841 --> 00:36:24,941
يجب أن أذهب للأعلى لأجلب الباقي منها

588
00:36:24,976 --> 00:36:26,676
إذهب بأسرع ما يمكنك

589
00:37:50,749 --> 00:37:52,586
ما هذا؟

590
00:37:52,621 --> 00:37:53,899
!أنت

591
00:38:02,654 --> 00:38:03,625
مرحبا؟

592
00:38:03,660 --> 00:38:05,992
أنا أعرف من الفاعل، شارونا
أستطيع إثبات ذلك

593
00:38:06,027 --> 00:38:08,127
إتصلي بالشرطة

594
00:38:08,339 --> 00:38:10,951
لقد إستعرت كاميرا السيد كاروثر

595
00:38:10,986 --> 00:38:14,578
باقي بها ثمان صور
هل ترى الأرقام؟

596
00:38:14,767 --> 00:38:16,981
هل أنت متأكد من قدوم سانتا؟

597
00:38:17,016 --> 00:38:18,973
أجل، سيكون هنا عما قريب

598
00:38:19,008 --> 00:38:21,340
مالذي تريده لعيد الميلاد؟

599
00:38:22,570 --> 00:38:25,996
أريد فقط إثنين وإثنين"
"ليصبحوا أربعة بعد حين

600
00:38:28,253 --> 00:38:30,908
!إنه هو! سانتا كلوز

601
00:38:30,943 --> 00:38:33,266
علمت ذلك

602
00:38:34,977 --> 00:38:36,832
حسنا، مالذي يفعله؟

603
00:38:36,867 --> 00:38:39,556
إنه يصطاد -
يصطاد ماذا؟ -

604
00:38:39,839 --> 00:38:41,280
السلاح، ميني

605
00:38:41,315 --> 00:38:44,882
يجب أن يجده قبل أن تجده
شركة المقاولات التي تعمل بالأسفل

606
00:38:44,917 --> 00:38:47,756
وبعد ذلك سيكون موقفه قويا، و
أنا لن أملك أي دليل ضده

607
00:38:47,791 --> 00:38:51,297
!أنا أحبك، سانتا -
ميني -

608
00:38:51,724 --> 00:38:54,061
ميني. ميني، لا، لا

609
00:38:54,096 --> 00:38:57,912
لا، لا إبقى هنا
أريد منك أن تلتقط صورا

610
00:38:59,991 --> 00:39:02,855
أنا لم أستوعب مالذي يفعله

611
00:39:08,746 --> 00:39:11,684
.لا تنظر للأسفل
.لا تنظر للأسفل

612
00:39:15,009 --> 00:39:16,764
كيف هو الصيد عندك، دكتور؟

613
00:39:16,799 --> 00:39:19,353
مونك. كيف أتيت إلى هنا؟

614
00:39:19,388 --> 00:39:21,201
!سانتا كلوز

615
00:39:22,026 --> 00:39:24,601
لأجل هذا أنت وضعت
،ميني في هذه الغرفة

616
00:39:24,636 --> 00:39:27,843
لأنك علمت بأنه من الممكن أن
...يقضي كل ليله هنا

617
00:39:27,878 --> 00:39:31,204
ولن يصدق أحد أنه شاهد سانتا كلوز

618
00:39:31,239 --> 00:39:33,432
،لا أحد سواك، مونك

619
00:39:33,467 --> 00:39:36,467
ومن سيقوم بتصديقك؟
طبيا أنت مجنون، تذكر؟

620
00:39:36,502 --> 00:39:40,367
سنقوم بإيجاد السلاح، دكتور
في المكان الذي ألقيته فيه

621
00:39:40,402 --> 00:39:42,576
وهذا هو الدليل الذي أحتاجه

622
00:39:44,043 --> 00:39:45,692
لا تستطيع الاستناد عليه

623
00:39:45,727 --> 00:39:49,085
هيئة الرؤساء أعطت الوظيفة
للدكتور جولد

624
00:39:49,293 --> 00:39:51,290
وأنت قتلته -
دكتور جولد -

625
00:39:55,043 --> 00:39:58,973
ومن ثم سرقت بعض المخدر لتجعلها
وكأن أحد المرضى قد فعلها

626
00:39:59,321 --> 00:40:03,133
كنت تحتاج لشخص مغفل
لافرانكي كان بالضبط ما تحتاجه

627
00:40:03,168 --> 00:40:05,229
وأنت بالتأكيد قمت بتخدير لافرانكي

628
00:40:05,264 --> 00:40:08,822
ومن ثم قمت بإخفائه في الغابة وهو
المكان الذي وجدته في الشرطة صباح اليوم التالي

629
00:40:08,857 --> 00:40:11,877
...كانت لديك مشكلة واحد فقط
سلاح الجريمة

630
00:40:11,912 --> 00:40:14,091
كان مسجلا بإسمك

631
00:40:14,126 --> 00:40:16,625
وكان يجب عليك أن تتخلص
من السلاح قبل أن تجده الشرطة

632
00:40:16,660 --> 00:40:19,466
ووجدت مكانا مناسبا لإخفائه

633
00:40:19,501 --> 00:40:20,394
!أنت

634
00:40:20,429 --> 00:40:22,294
لا تتحدث مع سانتا كلوز هكذا

635
00:40:22,329 --> 00:40:24,393
ميني. ميني

636
00:40:25,821 --> 00:40:28,961
!سانتا، ساعدني، ساعدني -
حسنا، حسنا، مالذي إصطدته هنا؟ -

637
00:40:28,996 --> 00:40:32,379
ميني، تماسك
تماسك فقط

638
00:40:33,056 --> 00:40:34,884
إنتظر دقيقة

639
00:40:34,919 --> 00:40:37,137
أنت لست بسانتا كلوز حقيقي

640
00:40:37,172 --> 00:40:39,964
!مونك، كن حذرا
إنه ليس سانتا كلوز حقيقي

641
00:40:44,051 --> 00:40:46,703
السلاح علق في المدخنة لمدة 4 سنوات

642
00:40:48,022 --> 00:40:51,203
أعتقد بأن مفتاح الطلقات و
..مخزن الرصاصات

643
00:40:51,238 --> 00:40:52,873
بالتأكيد قد تعطلت بعد أن تحللت

644
00:40:53,097 --> 00:40:54,367
!إنظر

645
00:40:54,402 --> 00:40:57,963
!إرم السلاح، سانتا

646
00:41:03,163 --> 00:41:05,243
!أدريان

647
00:41:08,542 --> 00:41:10,433
،بالمناسبة

648
00:41:10,468 --> 00:41:13,688
،إن لم تحصل الفرصة للقائك مجددا

649
00:41:13,723 --> 00:41:15,150
..أريد فقط أن أعلمك

650
00:41:15,185 --> 00:41:18,545
..بغض النظر عن جريمة القتل
..وأنك حاولت قتلي

651
00:41:18,580 --> 00:41:22,251
أنت حقيقة أفضل دكتور تعاملت معه

652
00:41:22,286 --> 00:41:24,581
تماسك، ميني
سيأتون لإنقاذك

653
00:41:24,616 --> 00:41:27,283
وعيد ميلاد مجيد

654
00:41:43,386 --> 00:41:44,489
مرحبا؟

655
00:41:44,524 --> 00:41:45,827
شارونا

656
00:41:45,862 --> 00:41:47,525
لا تضحكي، حسنا؟

657
00:41:47,560 --> 00:41:49,707
أريد أن أتأكد فقط

658
00:41:49,742 --> 00:41:51,881
هل هناك شجرة بلوط ضعيفة
بالقرب من النافذة؟

659
00:41:51,916 --> 00:41:53,353
أجل

660
00:41:53,388 --> 00:41:56,317
هل ترى خزانة بالقرب منك؟

661
00:41:56,744 --> 00:41:59,762
وصورة ترودي على الطاولة الجانبية؟

662
00:42:01,108 --> 00:42:02,183
أجل

663
00:42:02,218 --> 00:42:03,772
أدريان

664
00:42:03,807 --> 00:42:06,815
أنت في منزلك
الان إخلد للنوم

665
00:42:06,850 --> 00:42:07,934
شكرا

666
00:42:07,969 --> 00:42:09,393
لدي أخبار جيدة

667
00:42:09,428 --> 00:42:13,063
لقد قمت بتنصيبك كموظفة الشهر

668
00:42:13,683 --> 00:42:17,057
شكرا، رئيسي
أراك بالغد

669
00:42:18,000 --> 00:42:26,500
>>::أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إستحسانكم ::<<
>>::poe|::|(bright-one@hotmail.com)::<<


