﻿1
00:00:02,700 --> 00:00:04,270
مساء الخير, سيدتي

2
00:00:04,880 --> 00:00:05,850
إنه يوكيمي

3
00:00:06,740 --> 00:00:07,690
لماذا هو هنا؟

4
00:00:08,480 --> 00:00:11,290
جئت للحديث مع المعلم

5
00:00:11,290 --> 00:00:14,320
لكن, يبدو أنهُ ليس بالبيت لحد الآن

6
00:00:14,320 --> 00:00:17,160
أيضاً, توقف الأطفال قريباً من هنا ,أليس كذلك؟

7
00:00:18,040 --> 00:00:21,120
يويتي! ميهارو! أعرف أنكم هنا

8
00:00:21,630 --> 00:00:23,000
يوكيمي

9
00:00:23,000 --> 00:00:25,510
هل جاء للبحث عن "ينجيتسورين"؟

10
00:00:25,510 --> 00:00:29,000
بالرغم من أن السيدة هانابوسو من العالم الحقيقي, نرغب بألا تضرب بهذا

11
00:00:29,620 --> 00:00:31,000
يوكيمي...

12
00:00:31,000 --> 00:00:33,010
...أنت تفعل الشيء التي تكرهه أكثر



56
00:02:14,900 --> 00:02:17,990
{fad(2085,0)}\Nالحلقة 17\N\N\N\N\Nلحظة من\Nالأنهيار



57
00:02:18,790 --> 00:02:20,700
يويتي! ميهارو!

58
00:02:21,560 --> 00:02:24,700
إذاً, أنت يجب أن تكون من ذلك العالم أيضاً, هاه؟

59
00:02:25,330 --> 00:02:27,160
ذلك العالم؟

60
00:02:28,280 --> 00:02:31,880
بالنيابة عن ذلك بكماء لن تجعلني أغادر من هنا!

61
00:02:43,350 --> 00:02:46,830
هل أنت حقاً شخص من العالم الحقيقي؟

62
00:02:46,830 --> 00:02:48,770
بالرغم من أنكم تعيشون معاً؟

63
00:02:48,770 --> 00:02:49,430
Yes.
نعم

64
00:02:49,800 --> 00:02:55,250
...على كل حال, حتى لو كنت تريد أخذي رهينة 

65
00:02:55,250 --> 00:02:58,460
لن يلبي توباري متطلباتك

66
00:02:58,460 --> 00:03:01,790
بالطبع, إنه لن يتخلى عني بغيري

67
00:03:03,750 --> 00:03:05,740
...كل شيء مدروس

68
00:03:06,320 --> 00:03:11,600
توباري وأنا معاً لأن أحدنا يفهم الآخر جيداً

69
00:03:11,600 --> 00:03:13,990
إضافة إلى ذلك, هل أنت جائع؟

70
00:03:15,210 --> 00:03:16,340
ققط إنتظر لحظة

71
00:03:16,720 --> 00:03:20,130
شخص من العالم الحقيقي... هل أنت جاد؟

72
00:03:28,580 --> 00:03:29,970
هل ترغب ببعض هلام الفاصولية الحلوة؟

73
00:03:31,080 --> 00:03:31,440
أوه؟

74
00:04:03,860 --> 00:04:06,970
المعلم توباري لم يرجع للبيت ليلة أمس

75
00:04:07,350 --> 00:04:09,140
لكن, أين ذهب؟

76
00:04:09,930 --> 00:04:13,950
في الحقيقة, وعد ميهارو

77
00:04:13,950 --> 00:04:17,210
بسرقة "كينجوتسو" من المعلم توباري وأعطيه إياه

78
00:04:17,210 --> 00:04:18,770
أوه, أعتقدتُ ذلك

79
00:04:19,120 --> 00:04:19,610
ماذا؟

80
00:04:20,110 --> 00:04:23,420
مؤخراً, أنت تتصرفين بريبة

81
00:04:23,420 --> 00:04:26,100
أنا متأكد أن المعلم كوموهيرو لاحظة ذلك

82
00:04:27,960 --> 00:04:32,120
ربما رجع ميهارو لأنهُ لا يثق بي

83
00:04:33,570 --> 00:04:35,370
رجع ميهارو إلى بانتين!؟

84
00:04:35,610 --> 00:04:39,090
ياه, ميهارو أخبرني بالأمس

85
00:04:40,140 --> 00:04:41,750
أشياء مثل إيداء شخص ما...

86
00:04:41,750 --> 00:04:43,240
...أو إعادة الناس إلى الحياة...

87
00:04:43,240 --> 00:04:46,720
لحماية "يويتي", قد لا يكون بالضبط شيء ما مثل هذا...

88
00:04:47,080 --> 00:04:53,060
على كل حال, هو قد يؤثر على الأخرين وليس فقط يويتي

89
00:04:53,060 --> 00:04:56,020
حتى لو كان الأمر كذلك, هل ستبقين حليفتي؟

90
00:05:00,310 --> 00:05:03,440
أن ذلك الوقت سوف يأتي وإذا فعلت أي شيء سيء

91
00:05:04,350 --> 00:05:07,500
...هل ستقتليني بإسم شيميزو؟

92
00:05:10,760 --> 00:05:13,370
أفهم كيف أنت و المعلم توباري تشعُرون

93
00:05:14,440 --> 00:05:19,080
لكن, إذا إستمعت إلى "يويتي" و "كايروشو" قد تتفهمهم

94
00:05:21,210 --> 00:05:23,970
لم أعد عضو في عشيرة شيميزو

95
00:05:23,970 --> 00:05:28,170
أنا ببساطة أفعل هذه الأشياء لأجل ميهارو

96
00:05:28,170 --> 00:05:31,680
لكن, مؤخراً الأشياء أصبحت معقدة أكثر

97
00:05:32,420 --> 00:05:36,810
فجأة تصبح بيئتي المحيطة مشوشة, أنا لا أستطيع إخفاء الأسرار, ولا أشعر بمزاج لأي شيء

98
00:05:37,500 --> 00:05:42,730
بطريقة ما, أنا خائب الأمل كم كنت سطحية وغبية

99
00:05:43,220 --> 00:05:45,360
ما الخطأ إن كنتي لا تستطيعين كتمان الأسرار؟

100
00:05:47,450 --> 00:05:50,830
في هذا العالم الناس يتحايلون على بعضهم للبقاء

101
00:05:50,830 --> 00:05:52,480
هذا ما يحزنني

102
00:05:52,480 --> 00:05:57,850
أن تكون بسيطة, وصادقة, وتعملين بجد, ليس غباءاً على الإطلاق

103
00:05:57,850 --> 00:06:01,100
الناس في عالم ناباري يتخلون عن ذلك الأشياء بسهولة

104
00:06:01,100 --> 00:06:03,840
على كل حال, رأيي قد يكون إنحيازي

105
00:06:04,180 --> 00:06:05,550
كوويشي

106
00:06:05,550 --> 00:06:08,170
لذا, فقط إيبقي على الطريق التي أنت عليه الآن

107
00:06:09,050 --> 00:06:11,060
أعرف أنني غير طبيعي...

108
00:06:11,060 --> 00:06:13,350
حتى أنكي, كنتي تناقشينني كإنسان طبيعي

109
00:06:14,720 --> 00:06:16,280
هذه هي رايمي التي أحب

110
00:06:17,150 --> 00:06:18,180
هل هذا إعتراف؟

111
00:06:18,180 --> 00:06:20,150
أه... أعني...

112
00:06:20,440 --> 00:06:21,570
خلفك

113
00:06:25,970 --> 00:06:28,070
شكراً, كوويشي

114
00:06:29,630 --> 00:06:32,500
سأُحاول الكلام مع المعلم توباري عندما أراه

115
00:06:32,500 --> 00:06:34,330
مثل, ما قد يكون أفضل ما يمكنني القيام به؟

116
00:06:35,000 --> 00:06:37,050
ما يمكننا فعله...

117
00:06:37,050 --> 00:06:38,620
...لمساعدة ميهارو على الإبتسام؟

118
00:06:41,270 --> 00:06:42,220
رايمي

119
00:07:06,930 --> 00:07:08,990
القتال مع طفل هو مضيعة للوقت

120
00:07:09,480 --> 00:07:12,740
تبدو لي كالطفل أكثر

121
00:07:13,120 --> 00:07:14,490
أنا لا أبالي بما تقول

122
00:07:20,080 --> 00:07:21,780
ما عملك, كايروشو

123
00:07:27,520 --> 00:07:30,690
المعلم توباري هو الوحيد التي يعرف موقع الـ-ينجيتسورين!

124
00:07:32,410 --> 00:07:34,610
قلت شيء لا يجب علي قوله مجدداً

125
00:07:38,020 --> 00:07:40,910
كوموهيرا-توباري أليس في مكان قريب

126
00:07:40,910 --> 00:07:44,310
أعرف أنه عاد لبانتين, لذا أين هو؟

127
00:07:45,020 --> 00:07:47,570
نحن لن نخبرك, حتى لو كنى نعرف

128
00:07:49,440 --> 00:07:51,040
أنا سوف أخبرك

129
00:07:52,080 --> 00:07:53,960
رايمي, ماذا تفعلين!؟

130
00:07:55,980 --> 00:07:57,730
آسف على خيانتك

131
00:07:57,730 --> 00:08:00,140
هذا لأجل ميهارو, سامحني كويشي

132
00:08:00,140 --> 00:08:01,040
ألا زلتي...

133
00:08:02,100 --> 00:08:03,930
إتبعني!

134
00:08:03,930 --> 00:08:07,220
بأمانة, ماذا تخططين؟

135
00:08:07,220 --> 00:08:09,750
وأياً كان, سأستعيرها

136
00:08:10,570 --> 00:08:13,010
توقفي! رايمي, إنتظري

137
00:08:14,710 --> 00:08:16,700
أنا لا أحصل على هذا كل مرة

138
00:08:16,700 --> 00:08:20,850
علاوة على ذلك, رايمي لا تعرف حتى أين المعلم كوموهيرا 

139
00:08:31,020 --> 00:08:35,270
على ما يبدو, المعلم توباري لم يرجع للبيت ليلة أمس

140
00:08:35,270 --> 00:08:37,540
هانابوسو يبدو قلقاً

141
00:08:37,540 --> 00:08:39,820
نحتاج لإيجاده قبل يوكيمي

142
00:08:39,820 --> 00:08:41,240
ما عدا ذلك, نحن لا نستطيع ضمان أمانه

143
00:08:41,910 --> 00:08:45,510
الآن لا أستطيع الإتصال بــِ-رايمي

144
00:08:45,510 --> 00:08:46,710
ربما حدث لها شيء ما

145
00:08:49,030 --> 00:08:49,880
من هناك؟

146
00:08:52,020 --> 00:08:52,710
ميهارو

147
00:08:53,230 --> 00:08:55,350
كيف وجد هذا المكان؟

148
00:08:55,350 --> 00:08:56,930
هذا مخبأنا السري

149
00:08:57,250 --> 00:08:59,020
أنا-أنا لم أكن أعرف...

150
00:08:59,020 --> 00:09:00,430
أوبس؟

151
00:09:03,940 --> 00:09:06,010
إذاً, لماذا أنت هنا؟

152
00:09:06,010 --> 00:09:08,770
رايمي ذهبت مع يوكيمي

153
00:09:14,320 --> 00:09:15,970
ربما هو هناك!

154
00:09:15,970 --> 00:09:19,760
إذا خدعتيني, سوف أجعلك تبكين, طفلة

155
00:09:19,760 --> 00:09:20,780
مفهوم...

156
00:09:24,590 --> 00:09:27,040
هذا لأنني طلبت منها الكثير من الفضائل...

157
00:09:27,950 --> 00:09:32,630
أعتقد أنها تحاول منعه من الحصول على الـ-ينجيتسورين

158
00:09:38,470 --> 00:09:40,630
أتسائل لما تخطط بالضبط...

159
00:09:43,730 --> 00:09:45,170
أين تذهب؟

160
00:09:45,170 --> 00:09:47,170
سأبحث عن يوكيمي

161
00:09:47,170 --> 00:09:48,480
ماذا ستفعل إذا وجده؟

162
00:09:48,890 --> 00:09:50,830
يويتي سيكون بخير

163
00:09:50,830 --> 00:09:52,800
ماذا تعني بــِـ"سيكون بخير"؟

164
00:09:52,800 --> 00:09:54,080
إنتظر

165
00:09:54,920 --> 00:09:57,620
يويتي, هل يجب أن أتي معك؟

166
00:09:57,620 --> 00:09:58,810
سأكون بخير وحدي

167
00:10:02,880 --> 00:10:05,870
يجب أن نجد المعلم كوموهيرا بأسرع ما يمكن

168
00:10:08,170 --> 00:10:10,630
إلتف يساراً, أعني يميناً!

169
00:10:17,860 --> 00:10:20,020
أليست هذه المدرسة؟

170
00:10:20,020 --> 00:10:22,140
اليوم يوم عطلة الجميع

171
00:10:22,140 --> 00:10:24,100
أوه, حقاً؟

172
00:10:32,060 --> 00:10:35,020
إذاً, أين كوموهيرا-توباري؟

173
00:10:39,640 --> 00:10:40,320
هيا!

174
00:10:45,870 --> 00:10:48,070
أنا لن أسلمك الـ-ينجيتسورين

175
00:10:48,070 --> 00:10:49,290
أنا خصمك!

176
00:11:26,620 --> 00:11:28,260
اللعنه

177
00:11:28,260 --> 00:11:30,710
إنتهت اللعبة, يا فتاة

178
00:11:33,540 --> 00:11:34,930
ماذا تفعل؟

179
00:11:37,900 --> 00:11:39,810
هنا, أطلب النجدة

180
00:11:40,870 --> 00:11:43,190
رايمي؟ أين أنتي؟

181
00:11:44,060 --> 00:11:45,550
اللعنه!

182
00:11:46,560 --> 00:11:48,430
نجتمع بالمدرسة!

183
00:11:48,900 --> 00:11:50,850
إتركني, كايروشو!

184
00:11:51,870 --> 00:11:52,670
شيميزو

185
00:11:55,800 --> 00:11:57,570
هل أنت مزحة, معلم توباري!

186
00:11:58,490 --> 00:12:01,310
كان ذلك سريعاً, معلم

187
00:12:01,310 --> 00:12:03,950
اليوم يوم عطلة, إذن لماذا أنت هنا؟

188
00:12:03,950 --> 00:12:07,470
بعد المرور بكل تلك المشاكل, أعتقد أنني سأكون وحيدة هنا

189
00:12:07,470 --> 00:12:08,490
أنت طفلة صغيرة!

190
00:12:08,870 --> 00:12:11,700
ماذا تخطط للعمل بطالبتي

191
00:12:12,430 --> 00:12:15,620
ليس عندي بعض وثن لوليدا, أبله

192
00:12:15,620 --> 00:12:16,790
آسف لإستخدامكي

193
00:12:16,790 --> 00:12:17,670
إذهبي

194
00:12:19,810 --> 00:12:21,040
أُخرجي من هنا

195
00:12:21,040 --> 00:12:24,400
لكن, معلم, فعل هذا لوحدك خطر جداً

196
00:12:24,400 --> 00:12:25,890
فقط أخرجي من هنا

197
00:12:25,890 --> 00:12:27,620
سأعود مع كويشي!

198
00:12:27,620 --> 00:12:28,740
لا تعودي هنا!

199
00:12:32,050 --> 00:12:33,330
الآن...

200
00:12:33,330 --> 00:12:36,060
ستقول لي أين الـ-ينجيتسورين؟

201
00:12:50,150 --> 00:12:52,540
هذا ليس جيداً, معلم توباري

202
00:12:56,520 --> 00:12:59,300
أخبرني! أين الـ-ينجيتسورين؟

203
00:12:59,300 --> 00:13:01,250
غادر بانتين

204
00:13:01,250 --> 00:13:02,860
هل تريد الموت؟

205
00:13:02,860 --> 00:13:05,090
إذا موت هنا...

206
00:13:05,090 --> 00:13:07,300
الـ-ينجيتسورين سيكون مغلق للأبد

207
00:13:09,410 --> 00:13:10,430
ألا تستمع!

208
00:13:12,560 --> 00:13:13,930
لا تلتف معي!

209
00:13:16,160 --> 00:13:18,020
لن أظهر أي رحمة لزميلي بالنينجا

210
00:13:18,610 --> 00:13:21,530
إن لم تخبرني الآن, سوف أعرض عليك بعض الرصاص كهدية

211
00:13:32,290 --> 00:13:34,870
أسرع وأبتعد من هنا

212
00:13:35,760 --> 00:13:36,290
يويتي!

213
00:13:36,930 --> 00:13:38,500
ماذا تعتقد أنك فاعل!؟

214
00:13:39,410 --> 00:13:40,740
لِماذا؟

215
00:13:40,740 --> 00:13:41,880
لماذا يويتي؟

216
00:13:42,350 --> 00:13:44,760
ليس لك علاقة بهذا, يوكيمي

217
00:13:44,760 --> 00:13:45,090
عُد

218
00:13:45,450 --> 00:13:48,430
ماذا؟ ليس لي علاقة بهذا؟

219
00:13:48,430 --> 00:13:50,570
إذ لم يكن لهذا علاقة بي, أنت أبله!

220
00:13:50,570 --> 00:13:52,850
قبل كل شيء, كان أنت الشخص الذي غادر...

221
00:13:55,070 --> 00:13:56,680
يويتي... ماذا تفعل؟

222
00:14:04,450 --> 00:14:07,650
يويتي, ماذا تعتقد؟

223
00:14:08,880 --> 00:14:11,120
لماذا قام يويتي بحمايتي؟

224
00:14:11,870 --> 00:14:13,570
ماذا تعني؟

225
00:14:13,570 --> 00:14:18,460
لا تخبرني أن شخصاً أخبرك بإستعمال الـ-هيجوتسو

226
00:14:18,460 --> 00:14:19,700
شخص ما فعل

227
00:14:19,700 --> 00:14:23,290
{\fad(0,500)}إذاً أنت من أخبره بإستعماله, روكوجو

228
00:14:24,270 --> 00:14:26,210
روكوجو لا يمكن أن يكون...

229
00:14:30,130 --> 00:14:32,220
كويشي! ميهارو

230
00:14:32,660 --> 00:14:34,540
رايمي, هل أنت بخير!

231
00:14:34,540 --> 00:14:35,060
رايمي

232
00:14:35,510 --> 00:14:36,890
أشياء سيئة!

233
00:14:36,890 --> 00:14:39,800
المعلم توباري و يويتي بالداخل!

234
00:14:40,670 --> 00:14:43,150
أنا لن أقول أي شيء حول مواجهتك هنا

235
00:14:43,150 --> 00:14:45,340
لهذا عد معي لرؤية الزعيم

236
00:14:45,340 --> 00:14:46,350
أنت تفهمني, أليس كذلك؟

237
00:14:52,500 --> 00:14:54,600
هذا ليس لهُ علاقة بـِـ-يوكيمي

238
00:14:54,600 --> 00:14:56,290
لا شيء على الإطلاق!

239
00:14:56,870 --> 00:14:58,850
لِذا غادر هذا المكان

240
00:14:58,850 --> 00:14:59,680
عُد!

241
00:14:59,680 --> 00:15:01,250
توقف عن الشَدّ معي

242
00:15:05,400 --> 00:15:07,130
أنت طفل ناكر للجميل!

243
00:15:27,060 --> 00:15:28,190
معلم توباري!

244
00:15:28,960 --> 00:15:30,190
معلم!

245
00:15:30,190 --> 00:15:31,520
هل أنت بخير؟

246
00:15:31,520 --> 00:15:32,680
أين يويتي؟

247
00:15:32,680 --> 00:15:33,520
روكوجو

248
00:15:34,380 --> 00:15:36,500
حماني من يويتي

249
00:15:36,500 --> 00:15:38,110
إنتظر, روكوجو

250
00:15:38,110 --> 00:15:40,910
لم تهدد من قبل يويتي...

251
00:15:40,910 --> 00:15:43,080
...وأجبرت على الإنضمام لِـ-كايروشو

252
00:15:43,940 --> 00:15:45,460
ما الذي تُحاولان فعله؟

253
00:15:46,490 --> 00:15:48,840
هل قررت أعطائنا الـ-ينجيتسورين؟

254
00:15:49,300 --> 00:15:50,430
حسناً...

255
00:15:51,040 --> 00:15:53,930
ثم ليس لي أي سبب للكلام معك

256
00:15:54,880 --> 00:15:55,610
روكوجو!

257
00:16:06,710 --> 00:16:09,150
أنت كنت الوحيد الذي قال...

258
00:16:09,470 --> 00:16:10,460
ماذا؟

259
00:16:12,240 --> 00:16:14,860
أنت كان من يكره تورط سكان العالم الحقيقي...

260
00:16:18,950 --> 00:16:21,700
قلت بأنه كان حاكم ناباري

261
00:16:23,940 --> 00:16:24,870
يويتي!

262
00:16:25,300 --> 00:16:26,790
أنت مخادع كبير...

263
00:16:26,790 --> 00:16:28,880
أنت مخادع كبير, يوكيمي

264
00:16:29,680 --> 00:16:33,180
رجاءاً عد معي لـ-كازوهو يمكنه الإعتناء بك

265
00:16:33,180 --> 00:16:34,260
يويتي!

266
00:16:37,450 --> 00:16:38,760
أنظر

267
00:16:38,760 --> 00:16:41,350
الأمور تصبح معقدة

268
00:16:43,460 --> 00:16:45,730
يويتي, هل أنت بخير؟

269
00:16:48,020 --> 00:16:50,400
يويتي... يويتي!

270
00:16:56,350 --> 00:16:58,420
درجة حرارته عالية جداً

271
00:16:58,420 --> 00:16:59,830
المسكين

272
00:17:03,820 --> 00:17:05,540
سيكون من الأفضل لو مت...

273
00:17:09,930 --> 00:17:12,050
سيكون من الأفضل لو مت...

274
00:17:23,950 --> 00:17:25,160
أين هي؟

275
00:17:25,160 --> 00:17:26,960
هانابوسا؟

276
00:17:26,960 --> 00:17:28,770
ذهبت لإحضار المزيد من الماء

277
00:17:28,770 --> 00:17:29,940
هذا لن يجدي

278
00:17:29,940 --> 00:17:32,840
أسرع! أسرع وإمح وجودي

279
00:17:32,840 --> 00:17:34,070
أعرف

280
00:17:34,070 --> 00:17:38,190
جمعنا أربعة من خمسة, وبقي واحدة فقط

281
00:17:38,190 --> 00:17:38,860
وبعد ذلك...

282
00:17:39,540 --> 00:17:41,180
نحن لن نصل أبداً في الوقت المناسب!

283
00:17:41,180 --> 00:17:42,990
أسرع!

284
00:17:47,840 --> 00:17:49,330
هل بإمكاني أن أسألك سؤالاً؟

285
00:17:51,150 --> 00:17:52,750
عُود إلى أكاديمية أليا...

286
00:17:52,750 --> 00:17:54,800
...قلت أنك لا تريد الموت

287
00:17:54,800 --> 00:17:55,550
هل تتذكر؟

288
00:17:56,680 --> 00:17:58,110
أنا لا أريد الموت

289
00:17:58,930 --> 00:18:01,720
{\fad(0,500)}أنا لا أريد الموت مطلقاً

290
00:18:02,280 --> 00:18:05,170
كيف يختلف الإختفاء عن الموت؟

291
00:18:06,280 --> 00:18:09,070
أنا لا أعرف أي شيء عنك

292
00:18:09,850 --> 00:18:12,610
بالرغم من أنك لا تريد الموت, لماذا تريدني أن أمحوك؟

293
00:18:13,200 --> 00:18:14,230
ليس من الضاروري أن تعرف

294
00:18:15,490 --> 00:18:17,400
أريد أن أعرف

295
00:18:17,400 --> 00:18:19,900
تبدو وحيداً جداً...

296
00:18:19,900 --> 00:18:22,700
...ومن المؤلم أن تتعاطى الدواء بكثرة

297
00:18:24,460 --> 00:18:26,660
ستكون بخير, يوتي

298
00:18:27,650 --> 00:18:28,910
{\fad(0,500)}اتركيني!

299
00:18:29,600 --> 00:18:33,680
بالرغم من علمي بأنها قد تكون حماقة...

300
00:18:34,560 --> 00:18:36,120
أنت مِثلي

301
00:18:36,120 --> 00:18:39,070
السبب التي أتمنى أن أكون أعيش لأجله...

302
00:18:39,070 --> 00:18:42,180
...أن لا أترك أي أثر على حياتي أبداً 

303
00:18:43,020 --> 00:18:44,660
مع شينرابانشو

304
00:18:45,310 --> 00:18:49,140
...أنت ستمحو هذا المميت المزعج بالكامل من هذا العالم

305
00:18:49,520 --> 00:18:51,770
المميت المزعج؟

306
00:18:52,340 --> 00:18:53,830
هذا هو العقدة

307
00:18:54,890 --> 00:18:58,390
حميت توباري من يوكيمي...

308
00:18:58,390 --> 00:18:59,880
لذا, أنت سوف...

309
00:18:59,880 --> 00:19:03,330
أنت لست مميت مزعج مطلقاً!

310
00:19:03,330 --> 00:19:04,240
أنت...

311
00:19:05,460 --> 00:19:07,740
...شخص آخر مني

312
00:19:14,530 --> 00:19:16,130
رغبة يويتي...

313
00:19:16,790 --> 00:19:20,250
أنا سوف أستعمل الـ-شينرابانشو...

314
00:19:20,250 --> 00:19:21,880
{\fad(0,500)}...وأحمي يويتي

315
00:19:23,170 --> 00:19:26,730
روكوجو, الغير مبالي دائماً بأي شيء...

316
00:19:26,730 --> 00:19:29,310
...بدأ يطهر مشاعره الحقيقية

317
00:19:29,750 --> 00:19:33,420
...عندما يجمع كايروشو كل لفائف كينجوتسو

318
00:19:33,420 --> 00:19:35,860
هل سوف يأخذ الـ-هيجوتسو من روكوجو؟...

319
00:19:35,860 --> 00:19:37,770
أو يتركه يستعمله؟

320
00:19:38,520 --> 00:19:40,540
مهما يحدث بعد ذلك...

321
00:19:40,540 --> 00:19:42,610
...روكوجو ما زال في خطر

322
00:19:42,610 --> 00:19:44,240
لكن, حتى ذلك الحين...

323
00:19:45,710 --> 00:19:49,680
...الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله توقع حركات الزعيم كايروشو القادمة...

324
00:19:49,680 --> 00:19:53,840
ليس هنالك سبب ليؤذون صاحب الـ-شينرابانشو

325
00:19:55,590 --> 00:19:58,670
أوه لا, نظري يسوء

326
00:19:58,670 --> 00:20:00,580
هذا محزن, لكن هذا يحدث, أليس كذلك؟

327
00:20:00,580 --> 00:20:02,070
هل تريدين أن أقرءه لكِ؟

328
00:20:02,070 --> 00:20:03,340
أنت تكره القراءة كانجي, صحيح؟

329
00:20:04,410 --> 00:20:06,260
حتى بنظركي الضعيف, لا زلت أَحبُكي

330
00:20:08,360 --> 00:20:09,720
ذلك لأنهُ سوف يحدث لك أيضاً!

331
00:20:10,800 --> 00:20:14,360
عندما يحين ذلك الوقت يمكنك قيادة المركبة...

332
00:20:14,360 --> 00:20:16,690
أنا أود مرافقتك للعودة إلى مديندك الأصلية

333
00:20:17,390 --> 00:20:20,480
يبدو كأن هنالك شيء واحد يمكنني فعله 

334
00:20:37,310 --> 00:20:38,710
ماذا؟ هو ليس هنا!؟

335
00:20:39,210 --> 00:20:41,400
لكن, أنا متأكد أنه سيكون بخير

336
00:20:41,400 --> 00:20:43,240
كيف يمكنك قول ذلك!؟

337
00:20:43,240 --> 00:20:45,100
ما الذي سنفعله حيال الـ-ينجيتسورين؟

338
00:20:45,100 --> 00:20:47,210
أنا متأكد للحفاظ على وعدنا

339
00:20:47,210 --> 00:20:49,260
أنا سأمحو وجودك

340
00:20:56,740 --> 00:21:00,010
يبدو أن عبء كيرا كان كبيراً عليه

341
00:21:00,010 --> 00:21:05,470
كان عنده مظهر الصبي الغير مبالي بالعالم

342
00:21:05,470 --> 00:21:07,240
يبدو بأنني كنت مخطئة

343
00:21:07,630 --> 00:21:10,890
هو يسحب بماضيه الخاص

344
00:21:10,890 --> 00:21:12,960
ليس هو فقط

345
00:21:12,960 --> 00:21:17,250
لا أحد يمكنه الهرب من ماضيه

346
00:21:17,950 --> 00:21:22,260
هاتوري, هل تفتقد أيام العز (الأيام الجميلة)؟

347
00:21:22,260 --> 00:21:24,730
لما تعتقدين ذلك؟

348
00:21:24,730 --> 00:21:26,800
مجرد شعور

349
00:21:27,230 --> 00:21:30,010
من وقت لآخر يشعرون بهذه الطريقة

350
00:21:30,580 --> 00:21:33,310
روكوجو  ميهارو  و يويتي...


351
00:21:33,310 --> 00:21:36,010
...سوف ينتقم بالنهاية

352
00:21:36,010 --> 00:21:38,940
نحن سوف نحتاج للإنتقال للخطوة التالية

353
00:21:38,940 --> 00:21:41,480
إنها مهيئة

354
00:21:46,910 --> 00:21:48,340
هنا, هذا لأجلك

355
00:21:48,340 --> 00:21:50,870
أعلمينا عندما يعود المعلم كوموهيرا

356
00:21:51,460 --> 00:21:52,750
بالطبع

357
00:21:52,750 --> 00:21:56,380
لكن, أعتقد أن هذه المرة سيختفي أكثر من المألوف

358
00:21:56,380 --> 00:21:57,660
إعتنيا بنفسيكما, أنتما الإثنان

359
00:22:01,130 --> 00:22:02,270
شكراً!






405
00:23:39,890 --> 00:23:52,110
{\pos(252,180)}الحلقة القادمة

406
00:23:41,180 --> 00:23:42,660
يويتي قال...

407
00:23:42,660 --> 00:23:44,520
...أنه يريد الإختفاء

408
00:23:44,520 --> 00:23:48,940
قال أنه يتمنى لو أن وجوده لم يحدث أبداً

409
00:23:48,940 --> 00:23:51,150
لكن أنا سوف...



411
00:23:52,110 --> 00:23:54,950
الحلقة القادمة: الصوت الصارخ



412
00:24:04,960 --> 00:24:09,590
{\pos(280,230)}نتظلع للحلقة القادمة

413
00:00:33,000 --> 00:00:40,510
{fad(000,955)}Group \N [ExtrAnime] 

414
00:23:53,000 --> 00:24:04,510
{fad(250,955)}[ExtrAnime] Group \N (^_^) Thanks
