1
00:01:26,550 --> 00:01:30,350
ترجمة + توقيت = Anastashia
تدقيق= علو كنديشن

2
00:01:31,480 --> 00:01:35,760
.ذهب إيتشيجو و روكيا ليورتشيو إلى مجتمع الأرواح

3
00:01:35,820 --> 00:01:38,810
.و أفسدوا مراسم زفاف عائلة كاسمي أوجي

4
00:01:38,860 --> 00:01:43,100
و اضطروا إلى قتال سويفون والفرقة
.الثانية؛ القائمين على حراسة الحفل


5
00:01:43,310 --> 00:01:46,830
.و من ثم أصبحوا مطاردين من قبل مجتمع الأرواح

6
00:01:47,670 --> 00:01:51,040
.لم أكن أظن أبداً أننا سنتقابل هنا

7
00:01:56,890 --> 00:02:01,160
.و لكن شيو نجح في إقناع آماجي لمساعدة إيتشيجو

8
00:02:01,360 --> 00:02:06,860
و قد انقسمت فرق الحماية الثلاثة عشر
. ما بين معارض و مؤيد لإدانة إيتشيجو


9
00:02:09,230 --> 00:02:13,100
.و على صعيد آخر، قام كيرا بتعقب كيفوني الذي يتصرف بطريقة مثيرة للريبة


10
00:02:13,400 --> 00:02:21,150
و قد اكتشف مكان احتجاز الأميرة ليورتشيو بالمصادفة، و اشتبك
.في قتالٍ مع فرقة الإغتيالات الخاصة بعائلة كاسمي أوجي


11
00:02:22,680 --> 00:02:29,730
و بعد تخلصه من مهاجميه، ظهر كيفوني
.قبالة كيرا كاشفاً له عن  وجهه الحقيقي

12
00:02:39,570 --> 00:02:44,740
.أنت بطيء جداً في كل شيء

13
00:02:45,330 --> 00:02:50,460
.لقد مضت الأميرة منذ وقت طويل،  أيها النائب كيرا


14
00:02:51,150 --> 00:02:57,690
.إذاً أنت وراء  كل هذه الأحداث، أيها الضابط الثالث كيفوني


15
00:03:15,210 --> 00:03:18,100
.سيغطي الفريق الأول هذه المنطقة إلى المنطقة الخامسة شرقاً


16
00:03:18,410 --> 00:03:19,850
.الفريق الثاني سيتولى أمر المنطقة الثامنة جنوباً

17
00:03:20,150 --> 00:03:22,740
الفريق الثالث سيغطي المنطقة الرابعة غرباً  إلى الطريق الخامس


18
00:03:23,050 --> 00:03:24,880
.الفريق الرابع سيطوق المنطقة الثالثة شمالاً

19
00:03:25,180 --> 00:03:28,140
و ماذا عن المنطقة الثانية الشمالية و الطريق الرئيسي؟


20
00:03:28,390 --> 00:03:29,710
.لا تقلق بشأنهما

21
00:03:29,860 --> 00:03:31,360
.إنها تابعة لمنطقة الفرقة الثامنة

22
00:03:31,560 --> 00:03:35,660
.و لكنها قريبة من مكان دورية الفريق الرابع

23
00:03:35,730 --> 00:03:36,720
.هذا أمر

24
00:03:37,050 --> 00:03:40,560
.ستبادركم الفرق الأخرى بالقتال إن تعديتم على مناطقهم


25
00:03:40,410 --> 00:03:41,560
!حاضر

26
00:03:41,960 --> 00:03:42,970
.لنذهب

27
00:03:54,330 --> 00:03:59,440
.تبعاً لتقرير الحراسات، تم تهدئة الإضطرابات بمعظم أنحاء مجتمع الأرواح


28
00:04:00,160 --> 00:04:03,170
.و قد تم الإنتهاء أيضاً من تحديد مناطق الدوريات الخاصة بكل فرقة


29
00:04:03,470 --> 00:04:06,160
.لقد أصدرت أمرًا للجميع بإستئناف عملية البحث

30
00:04:15,280 --> 00:04:16,390
! عجباً


31
00:04:18,120 --> 00:04:20,450
أما زلت هنا؟

32
00:04:20,790 --> 00:04:21,740
...كوراكو

33
00:04:22,430 --> 00:04:23,650
.مثلك تماماً

34
00:04:23,830 --> 00:04:28,310
.لم تنتهِ فرقتي من تشكيل مجموعات البحث بعد


35
00:04:28,760 --> 00:04:31,530
.ماذا بك؟ تبدو عابسًا

36
00:04:32,150 --> 00:04:35,880
،لقد  ذهبت لمناقشة المعلم جينريوسا في الأمر مرة أخرى

37
00:04:36,450 --> 00:04:38,110
.و لكنني فشلت في إقناعه بالعدول عن رأيه


38
00:04:39,040 --> 00:04:42,060
ألا تعلم كم أصبح ياماغي متصلب الرأي؟


39
00:04:43,620 --> 00:04:47,860
.أتسائل عن السبب الذي يبرر منعنا من الدخول إلى ممتلكات كاسمي أوجي

40
00:04:49,350 --> 00:04:56,560
لقد قمت ببعض التحريات عنهم، و لكن يبدو أن
. التعامل مع هذه العائلة لن يكون أمرًا سهلاً

41
00:04:57,420 --> 00:04:58,630
ماذا تعني؟

42
00:04:58,750 --> 00:05:02,930
.رغم أنهم من النبلاء إلا أنهم منغلقون على أنفسهم


43
00:05:03,330 --> 00:05:08,210
.يبدو أنهم ليسوا منظمين حقًا إلى الأعضاء الـ46


44
00:05:10,460 --> 00:05:15,100
دائمًا ما يجلب إيتشيجو كن معه طنًّا من
المشاكل عندما يأتي  إلى هنا، أليس كذلك؟


45
00:05:15,630 --> 00:05:16,940
.هذ ليس مضحكاً


46
00:05:17,700 --> 00:05:20,660
..إذا تعرضنا لهجوم خارجي الآن


47
00:05:20,940 --> 00:05:25,240
.أجل، الفرقة الثانية عشر تتولى هذا الأمر

48
00:05:26,480 --> 00:05:33,110
القائد كورتسوتشي لم يرغب بالتدخل بما يحدث
. في مجتمع الأرواح، لذا كل شيء  مُعد  بعناية


49
00:05:34,190 --> 00:05:39,670
على أية حال، كل ما علينا فعله هو أن نقوم بواجبنا، أليس كذلك؟

50
00:05:40,030 --> 00:05:40,900
.أجل

51
00:05:53,440 --> 00:05:54,670
!فراشة الجحيم

52
00:05:58,200 --> 00:05:59,180
ماذا هناك؟

53
00:05:59,210 --> 00:06:00,920
.إنها من كيرا، إنه يتعقب كيفوني

54
00:06:01,220 --> 00:06:03,440
.لقد عثر على كاسمي أوجي ليورتشيو

55
00:06:04,040 --> 00:06:05,050
ماذا قلت؟

56
00:06:04,960 --> 00:06:05,840
أين هي؟

57
00:06:07,340 --> 00:06:09,520
.بصالة تدريب الفرقة الثالثة

58
00:06:09,550 --> 00:06:10,580
..إذاً

59
00:06:12,130 --> 00:06:17,790
.يبدو أن كيفوني متورط بهذا، بطريقة  أو بأخرى

60
00:06:19,160 --> 00:06:22,680
.آسف يا آماجاي سان، و لكن ليس هناك وقت للحزن

61
00:06:23,060 --> 00:06:24,710
.لنذهب لإنقاذ ليورتشيو

62
00:06:24,910 --> 00:06:26,580
.أجل، أعلم هذا

63
00:06:26,690 --> 00:06:29,250
.على كلٍ، هذه مسئوليّتي

64
00:06:29,600 --> 00:06:30,880
.لنسرع، سنسلك هذا الطريق

65
00:06:32,080 --> 00:06:35,170
أليس ملعب الفرقة الثالثة بالأمام مباشرة؟


66
00:06:35,170 --> 00:06:37,280
...أجل، و لكن


67
00:06:38,180 --> 00:06:40,320
.بهذا سنخترق المنطقة الخاصة بالفرقة التاسعة

68
00:06:40,820 --> 00:06:42,850
منذ متى أصبحت هناك مناطق مخصصة؟

69
00:06:43,040 --> 00:06:46,680
.لن تستمر فرق الحماية الثلاثة عشر في حالة التخبط هذه طويلاًَ


70
00:06:47,240 --> 00:06:50,950
.هناك بعض المناطق المحايدة تفصل المناطق الخاصة بالفرق المختلفة


71
00:06:51,460 --> 00:06:53,560
.إذا عبرنا خلالها، فلن نصادف أحداً

72
00:06:53,560 --> 00:06:54,590
.فهمت


73
00:06:54,810 --> 00:06:55,650
.هيا بنا


74
00:06:59,930 --> 00:07:04,470
ألن تذهب للقبض على إتشي يا كين تشان؟

75
00:07:04,600 --> 00:07:05,720
.كلا


76
00:07:05,710 --> 00:07:06,880
لماذا؟

77
00:07:07,480 --> 00:07:09,310
.لا أريد ذلك

78
00:07:12,750 --> 00:07:16,630
لقد قاتلتَ ضد اما اما في اختبار تأهيله ليصبح قائداً، أليس كذلك؟


79
00:07:16,770 --> 00:07:17,830
.أجل

80
00:07:18,510 --> 00:07:23,080
ألن تتحمل جزءًا من الخطأ إن هرب اما اما مع إيتشي؟

81
00:07:23,740 --> 00:07:26,260
.لقد خُدعت بواسطة ذلك العجوز التافه


82
00:07:26,920 --> 00:07:29,470
.ليس لدي أدنى إهتمام بذلك الشخص

83
00:07:42,990 --> 00:07:44,180
.أيها القائد آماجاي

84
00:07:45,060 --> 00:07:47,420
استقبلتم رسالة كيرا، أليس كذلك؟

85
00:07:47,500 --> 00:07:48,310
.أجل

86
00:07:48,500 --> 00:07:50,530
ما الذي يجري بحق السماء ؟

87
00:07:50,780 --> 00:07:52,030
.سأشرح لكم لاحقًا

88
00:07:52,150 --> 00:07:54,230
.سنذهب الآن إلى صالة التدريبات

89
00:07:54,260 --> 00:07:55,280
.عُلـــِم


90
00:08:00,330 --> 00:08:01,200
!أيها القائد

91
00:08:01,390 --> 00:08:02,820
! ها هم

92
00:08:04,300 --> 00:08:05,700
.إنهم يحملون شخص ما

93
00:08:05,820 --> 00:08:07,280
أيمكن أن تكون ليوري تشان؟

94
00:08:07,410 --> 00:08:09,580
.اعتنِ بـ شيو يا روكيا


95
00:08:09,850 --> 00:08:11,920
.انتظر، سأذهب أيضًا

96
00:08:12,800 --> 00:08:16,990
.أيدا، إينوسي، كارو، اذهبوا لدعم كيرا

97
00:08:17,090 --> 00:08:18,030
.حسناً، سيدي

98
00:08:18,490 --> 00:08:21,170
.إلحقي بنا يا كوتشيكي و احضري معك السيد كانّوجي

99
00:08:21,240 --> 00:08:22,040
.حاضر


100
00:08:22,400 --> 00:08:23,840
.لنذهب يا كوروساكي

101
00:08:24,020 --> 00:08:24,950
.حسناً

102
00:08:33,720 --> 00:08:37,080
!إذًا فهو أنت في نهاية الأمر، أيها الضابط الثالث كيفوني

103
00:08:37,870 --> 00:08:41,920
.أنا مندهش أنك تفاديتها، كما هو متوقع من نائب القائد


104
00:08:42,530 --> 00:08:44,370
.هذا أقل شيء

105
00:08:44,660 --> 00:08:49,150
.رغم أنهم ليسوا مقاتلين محنكين، إلا أنني أعطيتهم الـ باكوتو


106
00:08:50,050 --> 00:08:53,470
.أظن أن هذا يفوق قدراتهم


107
00:08:54,230 --> 00:08:57,500
أتعمل لحساب عائلة كاسمي أوجي؟

108
00:09:00,540 --> 00:09:05,250
!آسف أيها النائب كيرا، و لكن أرجوك مُت الآن

109
00:09:20,480 --> 00:09:21,470
!أيها النائب

110
00:09:25,030 --> 00:09:26,640
!الضابط الثالث كيفوني

111
00:09:26,940 --> 00:09:28,520
ما الذي يجري هنا؟

112
00:09:29,150 --> 00:09:30,980
لماذا أنتما الإثنان...؟

113
00:09:31,520 --> 00:09:32,920
أين القائد آماجاي؟

114
00:09:33,260 --> 00:09:36,390
!إنه يلاحق الأميرة بصحبة كوروساكي إيتشيجو

115
00:09:36,830 --> 00:09:39,000
!هكذا إذًا، فعلوها في الوقت المناسب

116
00:09:39,170 --> 00:09:41,050
و لكن ما الذي يعنيه هذا؟

117
00:09:41,180 --> 00:09:42,450
!ابقَ مكانك

118
00:09:43,750 --> 00:09:45,820
.كيفوني أصبح ضمن خانة الأعداء


119
00:09:46,770 --> 00:09:48,280
! مستحيل! هذه سخافة

120
00:09:48,440 --> 00:09:53,520
أحقاً ما يقوله النائب كيرا، أيها الضابط الثالث كيفوني؟

121
00:09:53,580 --> 00:09:56,630
!من المحتمل أن تصبح الأمور فظيعة إعتماداً على إجابتك

122
00:09:58,260 --> 00:10:00,180
.ها قد تعالت أصوات الخنازير

123
00:10:00,700 --> 00:10:01,810
ماذا؟

124
00:10:02,170 --> 00:10:04,560
.سأقتلكم جميعًا


125
00:10:06,390 --> 00:10:07,290
يا ريبو

126
00:10:05,210 --> 00:10:07,290
،ثُر

127
00:10:11,920 --> 00:10:13,350
!اهربوا يا رفاق


128
00:10:13,960 --> 00:10:14,810
.فات الأوان


129
00:10:24,500 --> 00:10:25,880
. وابيسكي

130
00:10:23,390 --> 00:10:25,880
،ارفع رأسك

131
00:10:36,510 --> 00:10:41,440
!خُطّافك القائم هذا لن يصمد في وجه ريبو

132
00:10:52,320 --> 00:10:54,830
ماذا فعلت بحق الجحيم؟


133
00:10:55,540 --> 00:10:59,250
.وابيسكي يضعاف وزن أي شيء يضربه


134
00:10:59,250 --> 00:11:01,550
.إذا ضربتُ به مرتين يتضاعف الوزن أربع مرات

135
00:11:01,610 --> 00:11:04,220
.في المرة الثالثة، يصبح ثمانية أضعاف وزنه

136
00:11:04,400 --> 00:11:08,410
!لن تتمكن من حمل سيفك الآن بعد أن أصبح بهذا الثقل

137
00:11:09,760 --> 00:11:12,600
!أخبرني بما تسعى إليه يا كيفوني


138
00:11:12,840 --> 00:11:18,050
ما هو المخطط الذي تسعون لإنجازه أنت وعائلة كاسمي أوجي؟

139
00:11:18,480 --> 00:11:21,280
ومن هم  كاسمي أوجي بالضبط؟

140
00:11:22,540 --> 00:11:26,770
.ما تقوم به عائلة كاسمي أوجي؛ ليس من شأنك


141
00:11:26,770 --> 00:11:30,060
.و لكنهم يمتلكون قوة هائلة

142
00:11:30,410 --> 00:11:34,380
!أريد فقط استخدام قوتهم لأصبح أكثر قوة


143
00:11:34,600 --> 00:11:36,950
!لأصبح أقوى شينجامي


144
00:12:17,850 --> 00:12:19,610
...يا لها من قوة مروعة


145
00:12:19,870 --> 00:12:23,170
لماذا لم يفلح وابيسكي معه؟

146
00:12:25,840 --> 00:12:27,890
ما بك، يا نائب القائد كيرا!؟

147
00:12:28,960 --> 00:12:31,270
.لا تقل أنك انتهيت


148
00:12:42,850 --> 00:12:45,210
.الـ زانبكتو الخاص بـ كيفوني قوي جداً

149
00:12:52,360 --> 00:12:53,590
..بهذا المعدل


150
00:12:55,570 --> 00:12:57,190
.أنت ميت أيها الخاسر


151
00:12:57,820 --> 00:12:59,640
!الإختباء لن يجدي

152
00:13:00,280 --> 00:13:01,830
!أظهر نفسك

153
00:13:02,560 --> 00:13:05,340
.سأجعل موتك بلا ألم

154
00:13:06,100 --> 00:13:11,610
.قدراتك لا تقارن بي


155
00:13:13,590 --> 00:13:14,930
!أيها الضابط الثالث كيفوني


156
00:13:18,380 --> 00:13:21,120
!اظهر نفسك يا كيرا إيزرو


157
00:13:23,570 --> 00:13:27,490
.لقد قلت أنك ترغب في الحصول على قوة عائلة كاسمي أوجي


158
00:13:29,730 --> 00:13:34,110
.و لكن أستطيع القول بأنك قوي بما يكفي

159
00:13:37,650 --> 00:13:40,460
!كفاكِ اختباءً، أيتها الدودة الضعيفة

160
00:13:43,700 --> 00:13:47,610
لماذا لا يشعر شخص قوي مثلك بالقناعة؟

161
00:13:49,950 --> 00:13:51,930
قوي؟

162
00:13:52,820 --> 00:13:57,960
!أنت لا تملك أي فكرة عما ضحيت به لأمتلك ريبو

163
00:13:58,360 --> 00:14:00,430
!أنت لا تعلم شيئاً

164
00:14:04,250 --> 00:14:05,880
!ها أنت ذا

165
00:14:13,670 --> 00:14:17,170
: طريقة التدمير 33

166
00:14:15,500 --> 00:14:17,170
.طلقة النار الحمراء

167
00:14:35,780 --> 00:14:36,860
! ريبو


168
00:14:36,960 --> 00:14:38,260
.متأخر جدًا

169
00:15:04,960 --> 00:15:05,950
.تبًا

170
00:15:24,410 --> 00:15:26,960
ما كان ..هذا؟


171
00:15:43,660 --> 00:15:45,960
كيف تجرؤ؟

172
00:15:47,450 --> 00:15:48,700
...كيفوني

173
00:16:10,330 --> 00:16:11,700
ماهذا؟

174
00:16:14,320 --> 00:16:15,870
ألا تعلم؟

175
00:16:16,710 --> 00:16:19,230
.إنه الـ باكوتو

176
00:16:19,590 --> 00:16:20,900
باكوتو؟

177
00:16:21,210 --> 00:16:22,500
.أجل


178
00:16:22,880 --> 00:16:27,050
.سيوف مدهشة ابتكرتها التقنيات السرية لعائلة كاسمي أوجي

179
00:16:28,500 --> 00:16:30,970
...هذه الطاقة الروحية  الغريبة

180
00:16:31,660 --> 00:16:33,850
.إنها تشبه تلك المنبعثة من أولئك القتلة

181
00:16:35,860 --> 00:16:37,320
.أنت مخطئ


182
00:16:38,020 --> 00:16:43,900
في السابق كانت محمولة بواسطة جنود تافهين 
.لا يجيدون حتى استخدام الـ شيكاي

183
00:16:45,100 --> 00:16:50,010
.و الآن بإلتهامه لطاقتي الروحية، سيتطور  بلا حدود


184
00:16:50,380 --> 00:16:52,710
.هجماتك لن تؤذيني بعد الآن


185
00:16:53,480 --> 00:16:55,590
لماذا تستخدم ..؟

186
00:16:56,980 --> 00:17:00,500
لماذا؟ و هل هنالك سبب آخر؟

187
00:17:00,510 --> 00:17:02,230
!لأحصل على قوته

188
00:17:02,380 --> 00:17:03,460
قوته؟

189
00:17:03,540 --> 00:17:07,780
!أجل! قوته! القوة الحقيقية

190
00:17:14,740 --> 00:17:20,560
!أنا قوي! و لكن الجميع رفض الإعتراف بذلك

191
00:17:28,400 --> 00:17:34,130
.عندما كنت طالبًا بأكاديمية الشينجامي، كنت أحصد أعلى الدرجات


192
00:17:36,940 --> 00:17:42,140
.و لكن فرق الحماية الثلاثة عشر لم يقبلوا بتجنيدي

193
00:17:42,650 --> 00:17:45,980
لماذا لم تسمح لي أي فرقة بالإلتحاق بها؟

194
00:17:46,530 --> 00:17:51,250
.كل الأوائل السابقين تم استدعائهم فور تخرجهم

195
00:17:52,070 --> 00:17:54,920
.لا يمكن إنكار أنك من طالب متفوق


196
00:17:55,660 --> 00:17:58,740
.و لكن الدرجات هي جزء من المتطلبات

197
00:17:59,230 --> 00:18:02,890
.يجب أن تتوصل بنفسك إلى ما ينقصك

198
00:18:11,740 --> 00:18:13,950
ما الذي يرونني أفتقده؟

199
00:18:18,310 --> 00:18:23,360
و قضيت سنين بطالتي في التدرب
. بلا كلل حتى تشبعت الأرض بدمائي

200
00:18:23,400 --> 00:18:27,270
وفي النهاية تعلمت استخدام الـ شيكاي، و تمت
. الموافقة على إلتحاقي بإحدى الفرق

201
00:18:29,960 --> 00:18:35,330
.و مهما كانت صعوبة المهمة، كنت أقوم بقتل أكبر عدد من الـ هولو

202
00:18:36,070 --> 00:18:37,230
..و لكنهم


203
00:18:45,740 --> 00:18:48,660
،لم يتقبلوا طريقتي في القتال


204
00:18:48,900 --> 00:18:53,100
.و بالتالي نُبذ من فرقتي

205
00:18:54,690 --> 00:18:56,840
لماذا تضحي برفاقك؟

206
00:18:57,190 --> 00:18:59,840
.لأنهم ضعفاء


207
00:19:00,920 --> 00:19:05,990
إذًا، ألا يجدر بك كرجل قوي أن تقوم بحمايتهم؟

208
00:19:09,270 --> 00:19:11,810
.و وصل الأمر أيضًا إلى حد العقاب

209
00:19:11,970 --> 00:19:16,600
.فقد أطلقوا حكمًا بأن أظل ملازمًا، و ألاّ أترقى أبداً إلى رتبة ضابط


210
00:19:18,050 --> 00:19:22,270
..أصبحت مرؤوسًا لمن هم أدنى مني، وعندما لم يصبح لي مكان

211
00:19:22,270 --> 00:19:26,450
.تم نقلي إلى قوات المكافحة

212
00:19:27,830 --> 00:19:32,680
.و لأنني كنت محبطًا، ركزت كل جهودي على إبادة الـ هولو


213
00:19:33,330 --> 00:19:36,660
.و قد عاهدت نفسي على أن أجبرهم على تغيير رأيهم بي


214
00:19:44,130 --> 00:19:48,330
!و أخيرًا حصلت على هذه القوة


215
00:20:21,960 --> 00:20:27,540
!  مع كل هذه القوة لن يستطيعوا تجاهلي أبدًا

216
00:20:30,660 --> 00:20:32,320
.و لكن هذا لا يكفي


217
00:20:32,660 --> 00:20:36,950
!مازلت بحاجة للمزيد و المزيد من القوة

218
00:20:44,220 --> 00:20:50,090
!سأجبر كل الـ شينجامي على إحترامي


219
00:20:52,420 --> 00:20:56,340
.ذلك السيف... جعله مخبولاً


220
00:20:56,340 --> 00:20:57,680
.كيرا إيزرو

221
00:20:57,790 --> 00:21:05,320
سأمحيوا كل الحمقى معدومي القوة أمثالك، الذين
! سُمح لهم بالترقي إلى رتبة نائب القائد


222
00:21:06,550 --> 00:21:12,860
. وصول ضعيف مثلك، إلى تلك الرتبة يثير إشمئزازي


223
00:21:12,890 --> 00:21:16,110
.أنت لم تتمكن من إيقاف خيانة القائد السابق

224
00:21:17,690 --> 00:21:22,890
!ليس لديك الحق لأن تكون رئيسي


225
00:21:29,200 --> 00:21:30,570
.لن يفلح هذا

226
00:21:36,970 --> 00:21:39,090
!و الآن مُت


227
00:23:08,380 --> 00:23:16,870
ترجمة + توقيت = Anastashia
تدقيق = علو كنديشن

228
00:23:17,590 --> 00:23:18,970
.إعلان  هام


229
00:23:19,150 --> 00:23:24,310
تم فتح باب حجز تذاكر الفيلم الجديد لبليتش
 و الذي سيعرض في الثاني عشر من ديسيمبر


230
00:23:24,610 --> 00:23:26,480
.و ستعرض للبيع في الثلاثين من أغسطس


231
00:23:26,610 --> 00:23:31,680
.الكمية محدودة، لذا احرصوا على حجز التذاكر قبل نفادها

232
00:23:32,100 --> 00:23:33,970
.كتاب معلومات الـ كوينشي


233
00:23:34,660 --> 00:23:37,830
.اليوم سنتحدث عن زي الـ كوينشي

234
00:23:38,290 --> 00:23:45,750
رغم أن التصميم يختلف بإختلاف ذوق 
.الشخص، إلا أننا في النهاية لنا نفس الهيئة


235
00:23:46,600 --> 00:23:49,830
.نحن نفخر بزيّنا هذا

236
00:23:49,970 --> 00:23:54,690
و بمناسبة هذا، ما رأيك أن نلقيَ نظرةً على هيئة إيشيدا القديمة للـ ريوكين؟


237
00:23:57,950 --> 00:23:59,610
.لا أريد هذا


238
00:23:59,610 --> 00:24:01,610
لماذا أنت متحفز هكذا؟

