1
00:00:05,145 --> 00:00:35,145
{\fnAl-Hadith1\fs32\an5\}
<font color="#80FF">:: ترجمة و تنفيذ ::
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

2
00:00:35,145 --> 00:00:49,145
{\fnOrange LET\fs20\an6\}
<font color="#FF80FF">Subtitle By:
<font color="#FFFBF0">Omar ALPrince

3
00:00:49,145 --> 00:00:59,145
{\fnHacen Saudi Arabia\fs25\an8\}
<font color="#FF0000">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

4
00:00:59,145 --> 00:01:10,145
{\fnOrange LET\fs20\an3\}
<font color="#FF80FF">Karaoke By:
<font color="#FFFBF0">Sae'ed ABU ALwalied

5
00:02:37,145 --> 00:02:40,145
{\fnSultan normal\fs17\an5\}
<font color="#FF80FF"><<<الحلقــ1ــــة>>>
{\fnAF-Jeddah\}
<font color="#FFFF00">*الأميـــرة المنفيـــة*

6
00:02:40,145 --> 00:02:45,145
{\fnACS  Zomorrod Bold\fs27\an5\}
<font color="#EA00">عنــوان الحلقـــة
{\fnAl-Mujahed Free 2\}
<font color="#80FF">قطـة الأميـرة

7
00:02:45,545 --> 00:02:46,490
{\fnMCS FREEDOM\fs32\an8\}
<font color="#FFFBF0">نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

1
00:02:02,620 --> 00:02:03,740
أنا متعبة

2
00:02:04,080 --> 00:02:05,290
حسناً حسناً

3
00:02:05,370 --> 00:02:07,160
أنا متعبة

4
00:02:07,580 --> 00:02:08,580
حسناً حسناً
<font color="#FFFBF0">**SBO-SoFT**

5
00:02:08,580 --> 00:02:14,000
اريد ان آآكل وجبه دافئه وبعد ذلك أنام على سرير ناعم

6
00:02:15,130 --> 00:02:19,470
أخرسي .. فمك هذا لا ينطق إلا الأشياء الأنانية

7
00:02:19,720 --> 00:02:24,220
لكن مضى وقت طويل ونحن على متن العربة
والان نحن نسافر على متنها مرة أخرى

8
00:02:24,560 --> 00:02:27,350
ظهري يؤلمني .. أريد أن أخذ حمام

9
00:02:27,680 --> 00:02:27,930
لن نستطيع حتى نبتعد عن مدينة مانورهين

10
00:02:27,930 --> 00:02:28,770
لن نستطيع حتى نبتعد عن مدينة مانورهين

11
00:02:28,770 --> 00:02:29,350
لن نستطيع حتى نبتعد عن مدينة مانورهين

12
00:02:29,350 --> 00:02:29,690
لن نستطيع حتى نبتعد عن مدينة مانورهين

13
00:02:29,690 --> 00:02:29,940
لن نستطيع حتى نبتعد عن مدينة مانورهين

14
00:02:29,940 --> 00:02:30,350
لن نستطيع حتى نبتعد عن مدينة مانورهين

15
00:02:30,350 --> 00:02:30,520
لن نستطيع حتى نبتعد عن مدينة مانورهين

16
00:02:30,940 --> 00:02:31,940
مهووس

17
00:02:46,490 --> 00:02:47,660
أبتعدوا

18
00:02:48,910 --> 00:02:50,120
تباً

19
00:02:57,130 --> 00:02:59,760
إذاً .. هذه الفتاة هي باسيفيكا كاسول

20
00:03:00,430 --> 00:03:01,970
بأسم الأمير ميسور

21
00:03:02,050 --> 00:03:03,180
سوف نقتلك

22
00:03:05,390 --> 00:03:05,640
تراجعي للخلف

23
00:03:05,640 --> 00:03:05,760
تراجعي للخلف

24
00:03:08,850 --> 00:03:09,140
الحاجز المنيع .. صدهم

25
00:03:09,140 --> 00:03:09,390
الحاجز المنيع .. صدهم

26
00:03:09,390 --> 00:03:09,640
الحاجز المنيع .. صدهم

27
00:03:09,640 --> 00:03:09,890
الحاجز المنيع .. صدهم

28
00:03:09,890 --> 00:03:10,310
الحاجز المنيع .. صدهم

29
00:03:18,070 --> 00:03:19,360
اللعنة

30
00:03:37,170 --> 00:03:38,710
لماذا لم تذهبي للقتال ؟

31
00:03:40,380 --> 00:03:41,760
إذاً لن تستطيعي عمل أي شيء ؟

32
00:03:43,220 --> 00:03:45,350
كل ما تسطتيعين فعله المشاهدة فقط

33
00:03:53,060 --> 00:03:54,060
باسيفيكا

34
00:04:05,660 --> 00:04:06,660
وداعاً

35
00:04:14,660 --> 00:04:15,660
من يكون ؟

36
00:04:17,960 --> 00:04:18,210
هيا بنا

37
00:04:18,210 --> 00:04:18,340
هيا بنا
<font color="#FFFBF0">**SBO-SoFT**

38
00:04:25,640 --> 00:04:31,270
أنتي الخطر الذي سيدمر هذا العالم

39
00:04:33,770 --> 00:04:34,350
أختي راكول

40
00:04:34,350 --> 00:04:34,600
أختي راكول

41
00:04:34,600 --> 00:04:34,770
أختي راكول

42
00:04:41,610 --> 00:04:43,240
هناك قرية أمامنا

43
00:04:43,780 --> 00:04:45,820
سنحصل هناك علي شيء لنأكله

44
00:04:45,950 --> 00:04:48,490
أحضر لنا وجبه شهيه وكذلك الحلوى

45
00:04:48,580 --> 00:04:50,830
حسناً حسناً ... صاحبة السمو

46
00:05:06,430 --> 00:05:07,680
إذاً إنها هنا

47
00:05:10,220 --> 00:05:13,270
يبدو بأن الرجال الذين أرسلتهم لقتلها فشلوا

48
00:05:13,930 --> 00:05:17,400
كل ما علينا عمله هو أن نقود تلك الفتاة إلى هنا

49
00:05:18,060 --> 00:05:21,520
الأمير ميسور شاهد تحركاتك

50
00:05:23,400 --> 00:05:25,240
لقد شبعت

51
00:05:26,150 --> 00:05:29,030
وجبه شهيه مع الحلوى

52
00:05:29,280 --> 00:05:30,740
لا ليست كذلك

53
00:05:30,830 --> 00:05:32,290
الأكل كان شهياً

54
00:05:33,450 --> 00:05:37,210
أعتقد بأن هناك مطعم جميل في المدينة القادمة

55
00:05:37,750 --> 00:05:40,840
ألم تفهمي الموقف الحرج الذي نحن فيه ؟

56
00:05:41,130 --> 00:05:45,800
لن نمر من ذلك الطريق
ولن نتوقف حتى نبتعد عن مملكة لينوان

57
00:05:47,300 --> 00:05:48,510
ما نتيجة اثنان في ثلاثه

58
00:05:48,720 --> 00:05:49,510
سته

59
00:05:49,510 --> 00:05:50,850
ما نتيجة اثنان في اربعة

60
00:05:50,850 --> 00:05:51,550
ثمانية

61
00:05:51,550 --> 00:05:52,970
ما نتيجة اثنان في  خمسة

62
00:05:53,100 --> 00:05:55,560
عشره

63
00:05:55,560 --> 00:05:56,350
اعلم

64
00:05:56,350 --> 00:05:56,600
اعلم

65
00:05:56,600 --> 00:05:58,400
انا  لا زلت لم أتعلمهم بعد

66
00:05:58,400 --> 00:05:58,690
لو تستخدمي حبات البيض
يمكنك أن تتعلميهم بسرعة

67
00:05:58,690 --> 00:06:01,270
لو تستخدمي حبات البيض
يمكنك أن تتعلميهم بسرعة

68
00:06:01,270 --> 00:06:02,190
حقا

69
00:06:02,190 --> 00:06:02,570
حسنا .. هل تعلمتي لعبة الحبل التي سنلعبها الاسبوع القادم

70
00:06:02,570 --> 00:06:05,320
حسنا .. هل تعلمتي لعبة الحبل التي سنلعبها الاسبوع القادم

71
00:06:05,490 --> 00:06:07,650
رائع ..  فقط دعي ذلك لي

72
00:06:07,650 --> 00:06:08,660
مدهش

73
00:06:11,830 --> 00:06:12,910
باسيفيكا

74
00:06:13,080 --> 00:06:14,910
شانون ... ألم تفهم ؟

75
00:06:15,540 --> 00:06:19,120
لا تتحدث معي كشخص عادي مثلك
يجب أن تناديني صاحبة السمو

76
00:06:19,500 --> 00:06:20,920
يديك للأعلى

77
00:06:21,170 --> 00:06:23,630
حمقاء .. لا تتصرفي كالأميرة
على كل حال أنتي كالقطة الشارده

78
00:06:23,630 --> 00:06:26,050
فقط ضع يدك للأعلى

79
00:06:26,840 --> 00:06:27,840
باسيفيكا

80
00:06:27,840 --> 00:06:27,920
باسيفيكا

81
00:06:28,010 --> 00:06:28,930
ماذا ؟

82
00:06:28,930 --> 00:06:29,010
ماذا ؟

83
00:06:36,680 --> 00:06:37,850
أشعر بأنتعاش

84
00:06:41,810 --> 00:06:44,610
أنا متأسف .. لقد أفسدنا  نبات الأرز

85
00:06:44,730 --> 00:06:49,360
لا تقلق بشأن ذلك .. هل تعرف حفيدتي ؟

86
00:06:49,490 --> 00:06:51,660
نعم .. نحن نعرفها من قرية مانورهين

87
00:06:52,070 --> 00:06:54,700
لم أتوقع بأننا سنقابل السيدة ديانا هنا

88
00:06:54,700 --> 00:06:54,830
م أتوقع بأننا سنقابل السيدة ديانا هنا

89
00:06:55,160 --> 00:06:55,490
سأذهب لأطلب منها الحمام أيضاً

90
00:06:55,490 --> 00:06:55,990
سأذهب لأطلب منها الحمام أيضاً

91
00:06:55,990 --> 00:06:56,490
سأذهب لأطلب منها الحمام أيضاً

92
00:06:56,490 --> 00:06:57,000
سأذهب لأطلب منها الحمام أيضاً

93
00:06:57,000 --> 00:06:57,500
سأذهب لأطلب منها الحمام أيضاً

94
00:06:57,500 --> 00:06:58,040
سأذهب لأطلب منها الحمام أيضاً

95
00:06:58,410 --> 00:06:58,790
أنتي

96
00:06:58,790 --> 00:06:59,040
أنتي

97
00:06:59,040 --> 00:06:59,540
أنتي

98
00:07:00,000 --> 00:07:00,120
أنتي

99
00:07:02,000 --> 00:07:04,590
كم يبدو جميل
هل هو طفلك ؟

100
00:07:04,790 --> 00:07:05,250
نعم

101
00:07:05,250 --> 00:07:06,840
نعم

102
00:07:10,630 --> 00:07:11,630
تباً

103
00:07:11,720 --> 00:07:14,890
سأذهب لأخذ حمام ... هل تعتني به بينما أذهب ؟

104
00:07:15,260 --> 00:07:16,260
نعم

105
00:07:17,270 --> 00:07:17,520
شكراً لك

106
00:07:17,520 --> 00:07:18,390
شكراً لك
<font color="#FFFBF0">**SBO-SoFT**

107
00:07:21,730 --> 00:07:22,020
شانون .. لقد جعلت باسيفيكا تبكي كثيراً

108
00:07:22,020 --> 00:07:23,810
شانون .. لقد جعلت باسيفيكا تبكي كثيراً

109
00:07:23,810 --> 00:07:24,060
شانون .. لقد جعلت باسيفيكا تبكي كثيراً

110
00:07:24,060 --> 00:07:24,440
شانون .. لقد جعلت باسيفيكا تبكي كثيراً

111
00:07:24,440 --> 00:07:24,560
شانون .. لقد جعلت باسيفيكا تبكي كثيراً

112
00:07:24,690 --> 00:07:25,020
شانون .. لقد جعلت باسيفيكا تبكي كثيراً

113
00:07:25,020 --> 00:07:25,400
شانون .. لقد جعلت باسيفيكا تبكي كثيراً

114
00:07:25,400 --> 00:07:25,730
أجل
من الواضح بأنها الأخت الصغيرة هنا

115
00:07:25,730 --> 00:07:26,020
أجل
من الواضح بأنها الأخت الصغيرة هنا

116
00:07:26,020 --> 00:07:27,780
أجل
من الواضح بأنها الأخت الصغيرة هنا

117
00:07:27,780 --> 00:07:28,030
أجل
من الواضح بأنها الأخت الصغيرة هنا

118
00:07:28,030 --> 00:07:28,320
أجل
من الواضح بأنها الأخت الصغيرة هنا

119
00:07:28,320 --> 00:07:28,400
أجل
من الواضح بأنها الأخت الصغيرة هنا

120
00:07:28,570 --> 00:07:29,780
لا أعلم كيف أتعامل معها

121
00:07:29,780 --> 00:07:30,030
لا أعلم كيف أتعامل معها

122
00:07:33,030 --> 00:07:36,240
لكن هذا الطفل عمره خمسة عشر يوماً

123
00:07:38,660 --> 00:07:41,620
لم أخذ حمام منذ فترة طويلة

124
00:07:42,080 --> 00:07:44,250
كم مضى من الوقت لم نرى بعضنا البعض

125
00:07:44,670 --> 00:07:46,040
حوالي ثلاثة أعوام .. أليس كذلك ؟

126
00:07:46,380 --> 00:07:50,840
أجل .. هذا المكان مسقط رأسي

127
00:07:51,380 --> 00:07:52,840
حقاً

128
00:07:52,840 --> 00:07:54,680
لكنني كنت مندهشة

129
00:07:54,840 --> 00:07:58,720
لم أتوقع أن أرى شخصاً ما من مدينة مانروهين في هذا المكان

130
00:07:59,930 --> 00:08:04,560
لاحقاً سأجهز لك وجبة العشاء مع طبق من البيض المفضل لديك

131
00:08:05,230 --> 00:08:06,310
بيض ؟

132
00:08:06,650 --> 00:08:09,360
لكن قبل ذلك .. هل تساعديني قليلأ

133
00:08:11,240 --> 00:08:12,900
كيف حال والدك ؟

134
00:08:13,110 --> 00:08:17,330
حسناً ... والدي توفي حديثاً

135
00:08:17,530 --> 00:08:18,580
اوه
<font color="#FFFBF0">**SBO-SoFT**

136
00:08:18,580 --> 00:08:19,450
والدي يشكرك كثيراً

137
00:08:19,450 --> 00:08:21,750
والدي يشكرك كثيراً

138
00:08:22,000 --> 00:08:25,290
كما تعلمي ؟ ذلك لأنه يعتمد عليك منذ وفاة أمي

139
00:08:25,960 --> 00:08:29,840
لقد أعتنيتي بي طوال الليل عندما كنت مريضه

140
00:08:30,050 --> 00:08:32,720
أيضاً .... ستدعيني اليوم أخذ حمام

141
00:08:35,010 --> 00:08:36,260
كنيسة ؟

142
00:08:36,340 --> 00:08:39,310
دائماً أحصل على البيض من هذا المكان

143
00:08:40,430 --> 00:08:40,770
هل يمكنك مساعدتي في حملهم ؟

144
00:08:40,770 --> 00:08:42,390
هل يمكنك مساعدتي في حملهم ؟

145
00:08:42,390 --> 00:08:42,640
هل يمكنك مساعدتي في حملهم ؟

146
00:08:43,560 --> 00:08:44,560
ماذا ؟

147
00:08:47,150 --> 00:08:48,610
سيدة ديانا

148
00:08:49,400 --> 00:08:50,480
هل رحلت ؟

149
00:08:50,980 --> 00:08:52,110
باسيفيكا . أيضاً

150
00:08:53,820 --> 00:08:55,860
هل أخذتها السيدة ديانا ؟

151
00:08:57,070 --> 00:08:58,320
على كل حال .. دعينا نبحث عنهم

152
00:08:58,320 --> 00:08:58,580
على كل حال .. دعينا نبحث عنهم

153
00:08:58,580 --> 00:08:59,080
على كل حال .. دعينا نبحث عنهم

154
00:09:07,000 --> 00:09:07,580
أنت ذلك الشخص الذي قابلته من قبل

155
00:09:07,580 --> 00:09:08,080
أنت ذلك الشخص الذي قابلته من قبل

156
00:09:08,080 --> 00:09:09,710
أنت ذلك الشخص الذي قابلته من قبل

157
00:09:09,710 --> 00:09:09,750
أنت ذلك الشخص الذي قابلته من قبل

158
00:09:12,130 --> 00:09:15,010
هل رأيت تلك الفتاه التي تحدثت معاها منذ فتره قصيرة

159
00:09:15,760 --> 00:09:16,800
لا أعلم
<font color="#FFFBF0">**SBO-SoFT**

160
00:09:20,430 --> 00:09:21,100
أمممم

161
00:09:21,100 --> 00:09:21,220
أمممم

162
00:09:23,060 --> 00:09:26,100
نكهة الصلصة والزلابيا جيدة في هذه القرية

163
00:09:50,000 --> 00:09:51,460
إذاً هذه هي الفتاة

164
00:09:53,000 --> 00:09:59,260
هل هذه الفتاة المعروفة بالأميرة المنفية
التي ستؤدي إلى تدمير هذا العالم عندما تبلغ سن السادسة عشره ؟

165
00:10:01,350 --> 00:10:02,510
مستحيل

166
00:10:02,810 --> 00:10:05,230
أحسنتي صنعاً ... يمكنك الرحيل الان

167
00:10:07,520 --> 00:10:08,980
سيدة ديانا

168
00:10:10,110 --> 00:10:11,230
لماذا ؟

169
00:10:11,310 --> 00:10:14,530
لا أعلم بذلك أيتها الاميرة المنفية

170
00:10:14,900 --> 00:10:19,410
فقط أصنع هذا من أجل المملكة والأمير ميسور

171
00:10:20,070 --> 00:10:21,830
إنه خطأك

172
00:10:27,330 --> 00:10:31,960
كم انتي حمقاء ..لا حاجة لأن تكوني خجوله على العمل الجيد

173
00:10:33,210 --> 00:10:37,130
لا يوجد مكان في هذا العالم سيتقبلك

174
00:10:37,340 --> 00:10:44,260
انتي الشر الذي سيدمر العالم الذي ذكره القسيس جراندل اوراكل

175
00:10:44,680 --> 00:10:49,310
بأسم الامير ميسور أنا الأن سأخلص العالم منك

176
00:11:07,910 --> 00:11:15,630
أيها الرعد .. أصرخ إلى السموات
شد سوط الضوء وأرنا غضبك

177
00:11:23,470 --> 00:11:28,270
الأب الذي خاطر بحياته من أجل أن يحميك

178
00:11:29,060 --> 00:11:35,270
طالما أنتي حيه هناك العديد ممن سيذهبوا إلى الأماكن المباركة

179
00:11:36,940 --> 00:11:39,610
وجودك هو الخطيئة

180
00:11:40,110 --> 00:11:43,280
كان يجب عليك أن لا تولدي

181
00:11:43,280 --> 00:11:46,530
قدرك سيتقرر حالاً

182
00:12:04,050 --> 00:12:08,310
أنا متأسفة .. لكنني سأجعلك غير قادراً أبداً على القتال مرة اخرى

183
00:12:08,600 --> 00:12:09,810
ماذا ؟

184
00:12:10,140 --> 00:12:12,020
أممم أختي راكول

185
00:12:12,020 --> 00:12:12,690
أيها الرعد .. أصرخ إلى السموات

186
00:12:12,690 --> 00:12:14,310
أيها الرعد .. أصرخ إلى السموات

187
00:12:14,310 --> 00:12:16,150
رقصة اللهب المتوهج

188
00:12:22,780 --> 00:12:24,410
رقصة اللهب المتوهج

189
00:12:28,950 --> 00:12:30,660
رقصة اللهب المتوهج

190
00:12:38,290 --> 00:12:43,800
ما هذا بحق الجحيم ؟
مستحيل .. لا يمكنك أن تتنبأي بالسحر بمثل هذه الانشودة القصيرة

191
00:12:45,180 --> 00:12:48,430
هل أنتي ضد الأمير ميسور ؟

192
00:12:48,430 --> 00:12:50,270
كم أنتي متغطرسة

193
00:12:53,060 --> 00:12:54,640
المعذرة

194
00:12:55,020 --> 00:12:57,110
سأهجم عليك بكل ما أملك من قوه

195
00:12:57,230 --> 00:13:02,440
التكتيك الأول
من مستوى الهجوم العسكري السحري  .. أنطلق

196
00:13:15,710 --> 00:13:17,290
لقد بالغتي في ذلك

197
00:13:17,290 --> 00:13:18,630
لكن

198
00:13:19,210 --> 00:13:19,590
اوه .. اخي شانون

199
00:13:19,590 --> 00:13:20,460
اوه .. اخي شانون

200
00:13:20,460 --> 00:13:20,550
اوه .. اخي شانون

201
00:13:20,880 --> 00:13:22,550
لا .. أوه ...أنا

202
00:13:24,800 --> 00:13:30,060
هذا كافياً ليعلم الذين يلاحقوننا بأننا كنا هنا

203
00:13:30,220 --> 00:13:30,720
لقد بالغت كثيراً

204
00:13:30,720 --> 00:13:31,600
لقد بالغت كثيراً

205
00:13:31,720 --> 00:13:33,060
حسناً

206
00:13:33,310 --> 00:13:33,980
باسيفيكا ، لا تتجولي لوحدك مرة أخرى

207
00:13:33,980 --> 00:13:36,730
باسيفيكا ، لا تتجولي لوحدك مرة أخرى

208
00:13:37,020 --> 00:13:38,940
لا تلحقي وراء الغرباء

209
00:13:39,980 --> 00:13:41,690
لم يكن غريباً

210
00:13:54,540 --> 00:13:55,710
ساعدني
<font color="#FFFBF0">**SBO-SoFT**

211
00:13:56,210 --> 00:13:59,710
أنت لست جيداً نظراً لبدايتك الضعيفة  مع أنك أول شخص بارع في الكنيسة

212
00:14:00,590 --> 00:14:02,670
لقد أتيت كل هذه المسافة ، وأنظر ماذا أرى ؟ 

213
00:14:03,710 --> 00:14:05,590
أنا سأقتل الاميرة المنفية

214
00:14:09,930 --> 00:14:14,560
لا تستخدمي السحر
لماذا ؟ إنه نافع

215
00:14:14,640 --> 00:14:17,190
إستعمليه مره كل ثلاثة أوقات مختلفة

216
00:14:17,730 --> 00:14:22,070
يبدو ذلك مثل الذي شوى دجاج حتى أنفجرت وصارت متفحمة

217
00:14:22,070 --> 00:14:24,940
نعم  لا أريد أي من هذه الاشياء المقرفة

218
00:14:25,320 --> 00:14:27,650
انتي لستي في المكان الصحيح لتنتقدي الناس

219
00:14:27,780 --> 00:14:30,530
أنا جائعة
لا تأكلي ذلك

220
00:14:31,070 --> 00:14:32,530
لم تنضج بعد

221
00:14:32,950 --> 00:14:35,790
السحر سينهي الأمر بسرعة

222
00:14:35,950 --> 00:14:37,080
توقفي

223
00:14:37,250 --> 00:14:38,790
لكن

224
00:14:38,790 --> 00:14:41,040
فقط أتركي ذلك حتى ينضج

225
00:14:57,850 --> 00:14:59,100
ماذا هناك ؟
<font color="#FFFBF0">**SBO-SoFT**

226
00:15:01,690 --> 00:15:05,070
شانون .. تبدو وكأنك عجوز .. وأنت بهذه الطريقة

227
00:15:05,360 --> 00:15:05,860
هل أستيقظتي لتبدأي العراك معي ؟

228
00:15:05,860 --> 00:15:07,150
هل أستيقظتي لتبدأي العراك معي ؟

229
00:15:07,150 --> 00:15:07,820
هل أستيقظتي لتبدأي العراك معي ؟

230
00:15:07,820 --> 00:15:08,070
هل أستيقظتي لتبدأي العراك معي ؟

231
00:15:10,570 --> 00:15:12,990
الطقس الليلة بارد جداً

232
00:15:13,120 --> 00:15:15,290
تتصرفي كأمرأة عجوز .. باسيفيكا

233
00:15:17,950 --> 00:15:21,830
من سماني باسيفيكا

234
00:15:22,130 --> 00:15:23,250
من ؟

235
00:15:23,790 --> 00:15:25,880
أبي وأمي ، بالطبع

236
00:15:26,670 --> 00:15:33,180
إذاً .. أبي وأمي الحقيقيون لم يسموني هذا الأسم

237
00:15:36,060 --> 00:15:38,350
أريد أن أعيش في تلك القرية الى الابد

238
00:15:39,140 --> 00:15:42,560
مع أبي وأمي وأخي وكذلك أختي

239
00:15:43,310 --> 00:15:47,320
أذهب الى المدرسة ، أتحدث حول الأشياء الغبية  وأحصل على التوبيخ وأحصل على درجة سيئة

240
00:15:53,820 --> 00:15:54,820
باسيفيكا

241
00:15:55,740 --> 00:15:57,830
شانون .. أنت تشعر بنفس المشاعر أيضاً....أليس كذلك ؟

242
00:15:58,660 --> 00:16:03,750
بإمكانك أن تصبح أباً وتصبح سيداً ومالكاً لمحل أسلحة وتعيش حياة عادية

243
00:16:03,750 --> 00:16:05,750
أستطيع فعل ذلك ذات يوم

244
00:16:06,130 --> 00:16:09,340
لا لن تستطيع 
طالما أنا موجودة

245
00:16:11,050 --> 00:16:14,010
أنا تافهة  ، اليس كذلك ؟

246
00:16:18,390 --> 00:16:22,230
لو أموت ، كل شيء سينتهي 


247
00:16:22,850 --> 00:16:23,900
أليس كذلك ؟

248
00:16:37,280 --> 00:16:39,080
سأذهب لأتناقش مع راكول

249
00:16:51,380 --> 00:16:52,720
جاوبني

250
00:16:54,680 --> 00:16:56,430
سؤالك صعب

251
00:17:09,820 --> 00:17:11,320
أنت الشخص الذي رأيناه هذا الصباح

252
00:17:11,990 --> 00:17:12,990
المعذرة .. يجب أن تموت

253
00:17:17,320 --> 00:17:18,780
أذهبي للداخل

254
00:17:21,450 --> 00:17:22,580
من انت ؟

254
00:17:22,750 --> 00:17:28,580
كريستوفر أرماليت ، من الكتيبة الخامسة في الجيش الملكي للمهام أيضاً يدعى بالسهم العنيد ، السلاح الخاص 

255
00:17:29,500 --> 00:17:30,800
فقط نادني كريس

256
00:17:49,520 --> 00:17:54,190
فهمت .. هذا شيء متوقع من شخص يحمي الأميرة المنفية حتى الآن

257
00:17:54,690 --> 00:17:55,820
أوه ...أنا

258
00:17:57,490 --> 00:17:59,450
هل ستحاول فعلاً أيها الشخص القصير ؟ 

259
00:18:02,790 --> 00:18:06,290
المعركة مع أثنين في نفس الوقت من المستحيل النصر فيها

260
00:18:06,790 --> 00:18:09,830
على الرغم .. أنني من بدأ هذا . .. لكنني سآتي في وقت آخر

261
00:18:12,130 --> 00:18:14,210
هناك شيء آخر

262
00:18:14,920 --> 00:18:17,380
لماذا تقوم بحمايتها ؟

263
00:18:18,550 --> 00:18:20,430
أنت تعلم عن أوراكل ... أليس كذلك؟

264
00:18:21,640 --> 00:18:25,980
إنها الشيء البغيض الذي سيدمر العالم عندما تبلغ سن السادسة عشر

265
00:18:26,890 --> 00:18:28,480
ليس هناك من يقلق لو هي ماتت

266
00:18:29,440 --> 00:18:31,230
في الواقع ، العديد من الناس سيفرحوا بموتها

267
00:18:32,940 --> 00:18:35,070
ما الشي الجيد الذي سياتي من حمايتك ...؟

268
00:18:36,820 --> 00:18:39,700
هل جننت ؟ يجب أن تتقن أستعمالها

269
00:18:40,240 --> 00:18:44,330
أبي وأمي هما من سمياها

270
00:18:45,370 --> 00:18:49,120
لهذا السبب يجب أن تكون محبوبة من كل شخص

271
00:18:51,210 --> 00:18:54,590
أنا سأحميها

272
00:18:55,420 --> 00:19:00,840
حتى هذه اللحظة أنا لم أكتشف حقاً 
هل هي الشر الذي سيدمر العالم ؟

273
00:19:13,690 --> 00:19:16,320
لقد بدأ مختلف عما رأيناه في أول مره

274
00:19:16,570 --> 00:19:20,280
نعم... يبدو وكانه لم يقرر ذلك أول مره ألتقينا به

275
00:19:27,660 --> 00:19:28,710
أخي

276
00:19:33,790 --> 00:19:38,050
إذا أنا فعلاً سأحطم العالم

277
00:19:39,800 --> 00:19:44,890
أقتلني عندما يحين ذلك الوقت

278
00:19:56,270 --> 00:20:00,070
كم بقي علينا حتى نصل المدينة المجاورة ؟

279
00:20:00,530 --> 00:20:01,860
لا أعلم

280
00:20:01,860 --> 00:20:03,570
يجب عليك أن تعلم

281
00:20:03,660 --> 00:20:07,200
دائما تتحدث بشكل غريب وتتصرف بلا مبالاه

282
00:20:07,540 --> 00:20:10,710
طريقتك في الكلام تجعلك غير محبوب عند الفتيات

283
00:20:10,710 --> 00:20:13,120
جيد .. إذا كان كذاك

284
00:20:26,390 --> 00:20:27,510
أخي

285
00:20:29,350 --> 00:20:30,480
أممم

286
00:20:34,350 --> 00:20:35,480
أنا أحبك

287
00:20:39,780 --> 00:20:41,190
أعرف

288
00:20:47,620 --> 00:20:48,030
مؤلم

289
00:20:48,030 --> 00:20:48,370
مؤلم

290
00:20:48,370 --> 00:20:48,580
مؤلم
<font color="#FFFBF0">**SBO-SoFT**

291
00:20:49,040 --> 00:20:49,330
توقفي

292
00:20:49,330 --> 00:20:49,830
لماذا لا يبدو عليك الخجل ولا تبدو عليك السعادة ؟

293
00:20:49,830 --> 00:20:52,710
لماذا لا يبدو عليك الخجل ولا تبدو عليك السعادة ؟

294
00:20:53,370 --> 00:20:54,710
أنت لست لطيفاً على كل حال

295
00:20:54,710 --> 00:20:57,790
ماذا أنتظر من رجل عجوز غير ردة فعل كهذه ؟

296
00:20:57,840 --> 00:20:59,460
فهمت .. سأحاول مرة أخرى

446
00:20:59,460 --> 00:21:02,956
{\fnAL-Fares\fs30\an5\}
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

447
00:21:02,956 --> 00:21:05,956
{\fnOrange LET\fs20\an8\}
<font color="#FF80FF">Karaoke By:
<font color="#FFFBF0">Sae'ed ABU ALwalied

448
00:21:05,956 --> 00:21:07,460
{\fnOrange LET\fs20\an5\}
<font color="#FF80FF">Subtitle By:
<font color="#FFFBF0">Omar ALPrince

449
00:21:07,460 --> 00:21:10,460
{\fnAl-Aramco\fs22\}
<font color="#80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقــة

450
00:21:10,460 --> 00:21:13,460
{\fnBoahmed Alhour\fs31\an5\}
<font color="#FF0000">مع تحياتنا
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

451
00:21:13,460 --> 00:21:17,460
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs30\an8\}
<font color="#FFFF00">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي

452
00:21:17,460 --> 00:21:57,460
{\fnAL-Hor\fs33\}
<font color="#FF80FF">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي