1
00:00:05,145 --> 00:00:35,145
{\fnAl-Hadith1\fs32\an5\}
<font color="#80FF">:: ترجمة و تنفيذ ::
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

2
00:00:35,145 --> 00:00:49,145
{\fnOrange LET\fs20\an6\}
<font color="#FF80FF">Subtitle By:
<font color="#FFFBF0">Omar ALPrince

3
00:00:49,145 --> 00:00:59,145
{\fnHacen Saudi Arabia\fs25\an8\}
<font color="#FF0000">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

4
00:00:59,145 --> 00:01:10,145
{\fnOrange LET\fs20\an3\}
<font color="#FF80FF">Karaoke By:
<font color="#FFFBF0">Sae'ed ABU ALwalied

5
00:01:53,209 --> 00:01:57,209
{\fnSultan normal\fs17\an5\}
<font color="#FF80FF"><<<الحلقــ8ـــة>>>
{\fnAF-Jeddah\}
<font color="#FFFF00">*الأميـــرة المنفيـــة*

6
00:01:57,209 --> 00:02:00,209
{\fnACS  Zomorrod Bold\fs27\an5\}
<font color="#EA00">عنــوان الحلقـــة
{\fnAl-Mujahed Free 2\}
<font color="#80FF">روابط وصلاوات

7
00:02:00,209 --> 00:02:02,987
{\fnMCS FREEDOM\fs32\an8\}
<font color="#FFFBF0">نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

8
00:01:31,447 --> 00:01:33,992
هناك شيء أحتاج لمساعدتك فيه

9
00:01:34,576 --> 00:01:35,619
مساعدتي ؟

10
00:01:40,375 --> 00:01:41,001
ماذا ؟

11
00:01:41,710 --> 00:01:44,338
الفتاة التي برفقته

12
00:01:44,964 --> 00:01:47,551
سيم ؟ ماذا عنها ؟

13
00:01:48,385 --> 00:01:49,929
أقتليها

14
00:01:51,138 --> 00:01:51,514
ماذا ؟

15
00:02:02,987 --> 00:02:03,612
شانون

16
00:02:04,989 --> 00:02:06,282
أذهب لترى باسيفيكا ماذا تعمل

17
00:02:07,117 --> 00:02:08,410
باسيفيكا ؟

18
00:02:08,869 --> 00:02:10,871
ستكون بخير طالما هي هنا

19
00:02:11,455 --> 00:02:12,457
شانون

20
00:02:14,626 --> 00:02:16,170
ألا تفهم ؟
<font color="#EA00">SBO-SoFT

21
00:02:17,880 --> 00:02:21,510
سأفعل ، لكن

22
00:02:22,261 --> 00:02:24,680
سأذهب للبحث عن باسيفيكا

23
00:02:29,979 --> 00:02:33,191
شانون ، ألا تعتقد بأن ذلك شيء غريب ؟

24
00:02:33,608 --> 00:02:34,860
غريب ؟

25
00:02:35,486 --> 00:02:38,573
إنك حقاً تبدو مهتماً بسيم

26
00:02:38,573 --> 00:02:40,367
ذلك ينطبق عليك ، أيضاً

27
00:02:42,035 --> 00:02:44,664
ربما لديها نوع من القدرة

28
00:02:46,791 --> 00:02:53,007
لقد أحضرتها إلى هنا لأحد الأسباب
لكن ماذا لو أنّها فعلاً كانت قد أستخدمت بعض مِنْ القدرةِ لجَعْلك تحضرها إلى هنا ؟

29
00:02:54,092 --> 00:02:56,428
مستحيل .... أنتي فقط تفكري كثيراً

30
00:02:57,555 --> 00:02:58,598
أتمنى ذلك

31
00:02:58,598 --> 00:02:59,432
أتمنى ذلك

32
00:03:04,021 --> 00:03:05,022
ماذا تقولي ؟

33
00:03:05,523 --> 00:03:06,733
أقتليها

34
00:03:07,192 --> 00:03:09,695
أخوك أو أختك لا يمكنهم فعل ذلك

35
00:03:10,196 --> 00:03:12,907
لهذا السبب أريد مساعدتك

36
00:03:13,617 --> 00:03:15,619
لماذا أقتل مثل تلك الفتاة الصغيرة ؟

37
00:03:15,869 --> 00:03:16,787
لأنها خطيرة

38
00:03:17,455 --> 00:03:18,790
لم أفهم

39
00:03:24,088 --> 00:03:25,089
سيم

40
00:03:26,174 --> 00:03:27,926
لا أستطيع مهاجمتها

41
00:03:28,260 --> 00:03:28,886
أقتليها

42
00:03:29,511 --> 00:03:33,600
مستحيل ... لماذا يجب أن أفعل هذا ؟

43
00:03:34,267 --> 00:03:38,272
أسرعي وإلاّ سيموت أخوك وأختك

44
00:03:39,440 --> 00:03:41,443
صانع السلام

45
00:03:47,701 --> 00:03:49,244
هل أنتي كذلك ؟

46
00:03:51,539 --> 00:03:55,127
قولي شيئاً ، سيم

47
00:04:03,137 --> 00:04:04,472
ماذا تفعلي ؟

48
00:04:07,893 --> 00:04:11,773
أخوك وأختك سيموتوا

49
00:04:16,070 --> 00:04:17,196
كلا

50
00:04:24,372 --> 00:04:25,498
باسيفيكا
<font color="#EA00">SBO-SoFT

51
00:04:33,091 --> 00:04:35,135
هل أنتي بخير ، سيم ؟

52
00:04:39,349 --> 00:04:40,725
شانون أخي

53
00:04:42,686 --> 00:04:43,646
أعتذري

54
00:04:43,979 --> 00:04:44,230
ماذا ؟

55
00:04:45,648 --> 00:04:47,025
أعتذري لــ سيم

56
00:04:48,527 --> 00:04:49,486
لماذا ؟

57
00:04:50,571 --> 00:04:52,991
لماذا يجب أن أعتذر ؟

58
00:04:53,241 --> 00:04:55,786
هل سيم أكثر أهمية مني بالنسبة لك ؟

59
00:04:57,371 --> 00:05:00,166
هل عندك فكرة بما فعلتي بسيم ؟

60
00:05:00,458 --> 00:05:01,752
لم أفعل شيء

61
00:05:02,544 --> 00:05:05,840
أنت ألا تصدقني ؟
لقد قلت بأنك ستقوم بحمايتي

62
00:05:06,466 --> 00:05:10,638
إنك فقط تقول مثل تلك الأشياء الجميلة لأجل إرضاء نفسك عندما تكون سهله بالنسبة لك

63
00:05:10,638 --> 00:05:11,931
أنت لا تهتم بي ؟

64
00:05:11,931 --> 00:05:17,438
طالما يمكنك إظهار الرحمة لشخص ما وتشعر بأنك أرفع مقاماً
ذلك لا يعني أنه من أجلي .. أليس كذلك ؟

65
00:05:17,438 --> 00:05:18,648
باسيفيكا

66
00:05:21,485 --> 00:05:24,488
هل هذا هو رأيك بي ؟

67
00:05:29,370 --> 00:05:32,081
لقد خيبتي أملي ، صاحبة السمو

68
00:05:33,917 --> 00:05:35,294
هيا بنا ، سيم

69
00:05:46,725 --> 00:05:47,642
لماذا ... ؟

70
00:06:06,541 --> 00:06:10,504
ليس من الطبيعي أن أراكم أنتم الأثنين
لا تتحدثا إلى بعضكم البعض بعد ذلك العراك الذي حصل بينكم

71
00:06:11,923 --> 00:06:15,344
يجب أن تتحدثي معه ، خصوصاً في هذه الحالة

72
00:06:16,387 --> 00:06:17,805
أختي راكول

73
00:06:18,765 --> 00:06:22,060
شانون لا يعرف ما العمل

74
00:06:27,901 --> 00:06:29,528
راكول ، ممكن دقيقة من وقتك ؟

75
00:06:30,571 --> 00:06:31,239
ماذا هناك ؟

76
00:06:43,379 --> 00:06:44,338
ما المشكلة ؟

77
00:06:44,964 --> 00:06:48,260
سأذهب إلى المدينة لأبحث عن مشتري للعربة

78
00:06:48,343 --> 00:06:48,635
ماذا ؟
<font color="#EA00">SBO-SoFT

79
00:06:49,803 --> 00:06:53,308
أنتظر شانون أخي
لماذا تعمل مثل هذه الأشياء عديمة الفائدة بدون أن تستشيرنا ؟

80
00:06:53,600 --> 00:06:54,935
لقد أتخذنا القرار فعلاً

81
00:06:56,770 --> 00:06:58,606
ليس هناك خيار آخر

82
00:07:08,493 --> 00:07:10,454
أنا أسفة ، دراجنوف

83
00:07:20,842 --> 00:07:25,181
أنا أحب شانون .. راكول وكذلك باسيفيكا

84
00:07:25,682 --> 00:07:26,015
لذا أنا حزينة

85
00:07:26,015 --> 00:07:26,307
لذا أنا حزينة

86
00:07:26,307 --> 00:07:26,683
لذا أنا حزينة

87
00:07:26,683 --> 00:07:27,183
لذا أنا حزينة

88
00:07:27,183 --> 00:07:27,851
لذا أنا حزينة

89
00:07:29,228 --> 00:07:30,354
سيم

90
00:07:31,355 --> 00:07:34,526
أنت وباسيفيكا تتجنبوا بعضكم البعض

91
00:07:35,402 --> 00:07:38,406
حسناًً .. أممم ، حدث ذلك مره من قبل

92
00:07:39,073 --> 00:07:39,699
هل هذا خطأي ؟

93
00:07:39,699 --> 00:07:40,408
هل هذا خطأي ؟

94
00:07:41,702 --> 00:07:46,249
إنه ليس خطأك ، إنه خطأ الجميع

95
00:07:48,251 --> 00:07:52,256
سيم ، هل تريدين البقاء معنا دائماً ؟

96
00:07:53,425 --> 00:07:54,217
أجل

97
00:07:54,217 --> 00:07:54,426
أجل

98
00:07:55,594 --> 00:07:55,886
إذا بقيتي معنا ... ربما ستموتي

99
00:07:55,886 --> 00:07:56,762
إذا بقيتي معنا ... ربما ستموتي

100
00:07:56,762 --> 00:07:57,054
إذا بقيتي معنا ... ربما ستموتي

101
00:07:57,054 --> 00:07:57,763
إذا بقيتي معنا ... ربما ستموتي

102
00:07:57,763 --> 00:07:58,598
إذا بقيتي معنا ... ربما ستموتي

103
00:07:59,057 --> 00:07:59,599
هل تريدي البقاء معنا ؟

104
00:07:59,599 --> 00:08:00,058
هل تريدي البقاء معنا ؟

105
00:08:00,058 --> 00:08:00,225
هل تريدي البقاء معنا ؟

106
00:08:01,059 --> 00:08:01,393
لن أموت

107
00:08:01,393 --> 00:08:01,768
لن أموت

108
00:08:01,768 --> 00:08:02,102
لن أموت

109
00:08:02,102 --> 00:08:02,394
لن أموت

110
00:08:02,394 --> 00:08:02,603
لن أموت

111
00:08:02,937 --> 00:08:03,395
أمممم

112
00:08:03,395 --> 00:08:03,771
أمممم

113
00:08:03,771 --> 00:08:04,063
أمممم

114
00:08:04,063 --> 00:08:04,397
أمممم

115
00:08:04,397 --> 00:08:05,565
أنا لا أموت

116
00:08:07,192 --> 00:08:08,193
فهمت
<font color="#EA00">SBO-SoFT

117
00:08:12,490 --> 00:08:16,495
ربما يأخذ ذلك قليلاً من الوقت ، لكن باسيفيكا ستفهم في النهاية

118
00:08:18,206 --> 00:08:20,208
إنها ذلك النوع من الأشخاص

119
00:08:28,385 --> 00:08:28,719
هذا الحصان ليس جيداً

120
00:08:28,719 --> 00:08:29,011
هذا الحصان ليس جيداً

121
00:08:29,011 --> 00:08:29,386
هذا الحصان ليس جيداً

122
00:08:29,386 --> 00:08:31,764
هذا الحصان ليس جيداً

123
00:08:57,004 --> 00:08:57,922
هل عجبتك ؟

124
00:08:58,464 --> 00:09:03,888
كل أكسسواراتي لها معنى وأعتقد بأنها كذلك

125
00:09:04,472 --> 00:09:04,931
هذه جميلة

126
00:09:04,931 --> 00:09:05,682
هذه جميلة

127
00:09:06,766 --> 00:09:07,768
أنتي بارعة في أختيار الأشياء

128
00:09:07,768 --> 00:09:08,435
أنتي بارعة في أختيار الأشياء

129
00:09:08,769 --> 00:09:11,063
إنها المفضلة لدي

130
00:09:13,233 --> 00:09:14,317
هل ستعطيني تخفيضات ؟

131
00:09:17,238 --> 00:09:18,489
تباً ، تلك كانت غالية جداً

132
00:09:18,489 --> 00:09:19,198
تباً ، تلك كانت غالية جداً

133
00:09:23,162 --> 00:09:26,124
زهرة .. لـ باسيفيكا

134
00:09:42,603 --> 00:09:43,103
شانون

135
00:09:43,103 --> 00:09:43,437
شانون

136
00:09:45,273 --> 00:09:47,192
شانون ... شانون

137
00:09:47,692 --> 00:09:48,944
شانون

138
00:09:48,944 --> 00:09:59,666
{\fnHighlight LET\fs35\}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

139
00:09:59,666 --> 00:10:02,878
أنت ، كيف تأذيت ؟

140
00:10:05,548 --> 00:10:08,385
سيم ، ماذا حدث ؟

141
00:10:09,845 --> 00:10:10,805
أرجوك ... أخبريني

142
00:10:14,059 --> 00:10:15,310
لماذا لا تقولي شيئاً ؟

143
00:10:16,103 --> 00:10:19,941
أصابة شانون ليست طبيعية

144
00:10:23,988 --> 00:10:26,700
أنتي ... أنتي ذهبتي معه ، لذا ..ـ

145
00:10:26,700 --> 00:10:27,409
باسيفيكا

146
00:10:29,787 --> 00:10:31,080
أنا أسفة

147
00:10:41,301 --> 00:10:42,052
ما هذا ؟

148
00:10:43,095 --> 00:10:44,180
هذا لـ باسيفيكا

149
00:10:48,143 --> 00:10:54,025
تباً ، هل تحاولي كسب عطفي بهذا الشيء ؟
هل هو مزور ؟

150
00:11:02,953 --> 00:11:04,038
هل عجبك ؟

151
00:11:05,039 --> 00:11:08,585
سيم أختارته من أجلك ؟

152
00:11:09,253 --> 00:11:11,839
إن له معاني وروابط

153
00:11:13,133 --> 00:11:14,760
ذلك يعني بأنه يمكن أن نظل سوية إلى الأبد

154
00:11:15,469 --> 00:11:18,347
حتى لو نحن أنفصلنا ، يمكن أن نلتقي مع بعض مرة أخرى

155
00:11:26,357 --> 00:11:28,986
باسيفيكا ، أنا أسف

156
00:11:30,321 --> 00:11:32,615
لا داعي للأسف ... شكراً لك

157
00:11:46,007 --> 00:11:46,800
أين سيم ؟
<font color="#EA00">SBO-SoFT

158
00:11:47,342 --> 00:11:48,552
ألم تكن معكم ؟

159
00:11:58,856 --> 00:12:00,817
لا توجد إشارة تدل على أنها في مكان قريب

160
00:12:03,195 --> 00:12:04,238
ألى أين أنتي ذاهبة ؟

161
00:12:04,572 --> 00:12:06,908
إلى أين برأيك ؟
طبعاً سأذهب للبحث عنها

162
00:12:07,534 --> 00:12:08,785
ذلك جيد منك

163
00:12:12,123 --> 00:12:16,420
هل سأكون قادرة بأن أصبح أخت كبيرة مثلك ، راكول ؟

164
00:12:20,300 --> 00:12:21,426
سيم

165
00:12:21,760 --> 00:12:23,262
أين أنتي ؟

166
00:12:24,096 --> 00:12:25,306
أين أنتي ؟
<font color="#EA00">SBO-SoFT

167
00:12:25,556 --> 00:12:26,558
سيم

168
00:12:31,689 --> 00:12:33,984
يبدو من ذلك .. أنك تعرضت لحادث ، سيدي

169
00:12:35,110 --> 00:12:36,028
زيفريس

170
00:12:37,113 --> 00:12:43,621
لديّ أسبابي الخاصة للأشياء ... كان بأستطاعتي أن أتي إلى هنا مرة ، لكن هناك دخيل

171
00:12:44,246 --> 00:12:44,872
دخيل ؟

172
00:12:45,665 --> 00:12:50,629
إذا لم تبتعد تلك البنت عني بمسافة أكيدة ، أنا لن أكون قادرة حتى في التحدث إليك

173
00:12:51,547 --> 00:12:53,550
أنتي تعرفي بشأن سيم ؟

174
00:12:54,301 --> 00:12:57,847
بالطبع ، أسمها الحقيقي هو سيز

175
00:12:58,765 --> 00:13:01,017
إنها سلاح المدفعية - من نوع صانع السلام

176
00:13:07,234 --> 00:13:08,443
سيم

177
00:13:10,654 --> 00:13:12,115
سيم ، أين أنتي ؟

178
00:13:12,448 --> 00:13:13,366
سيم

179
00:13:15,369 --> 00:13:16,203
سيم

180
00:13:18,080 --> 00:13:19,916
أنتظري

181
00:13:30,054 --> 00:13:31,138
تمكنت منك

182
00:13:31,681 --> 00:13:32,932
أخيراً تمكنت منك

183
00:13:36,437 --> 00:13:40,942
أممم ، حسناً .. يجب أن أضع حداً لهذا

184
00:13:42,027 --> 00:13:45,490
أنا أسفة ، لقد كنت مخطئة

185
00:13:46,199 --> 00:13:48,076
ليس عليك أن تذهبي

186
00:13:48,702 --> 00:13:53,249
ذلك لن يغير أو يصعب من أسلوب الحياة

187
00:13:53,708 --> 00:13:57,046
لن يتغير الوضع كثيراً لو أن شخص غريب أنضم إلينا

188
00:13:57,254 --> 00:13:57,713
لكن

189
00:13:58,631 --> 00:14:01,760
يجب عليك أن تناديني بأختك من الآن وصاعداً

190
00:14:02,094 --> 00:14:02,386
موافقة

191
00:14:04,055 --> 00:14:05,306
أختي ؟

192
00:14:17,154 --> 00:14:19,616
سنظل مع بعض إلى الأبد ، هذا وعد

193
00:14:25,957 --> 00:14:27,793
الآن .. الآن .. لا تبكي

194
00:14:29,378 --> 00:14:30,921
هيا بنا نعود

195
00:14:31,547 --> 00:14:32,173
حسناً

196
00:14:33,174 --> 00:14:35,427
سامحيني لتطفلي

197
00:14:36,428 --> 00:14:38,347
ولكن أرجو أن تسلميني تلك الفتاة

198
00:14:39,057 --> 00:14:40,267
من أنتي ؟

199
00:14:40,892 --> 00:14:41,560
أنا ؟

200
00:14:42,144 --> 00:14:44,605
صانع السلام ... ستير سيفلين

201
00:14:46,065 --> 00:14:47,400
صانع السلام ؟

202
00:14:48,235 --> 00:14:51,739
البشر لا يمكنهم الوقوف ضد إرادة صانع السلام

203
00:14:52,240 --> 00:14:54,743
نستثني من ذلك فقط .... باسيفيكا كاسول

204
00:14:55,244 --> 00:15:00,917
لكنها لا تستطيع أستخدام تلك القدرة مالم تواجه الغضب والخوف

205
00:15:02,419 --> 00:15:06,299
لهذا السبب لا يمكنك الوقوف ضد إرادة سيز

206
00:15:06,299 --> 00:15:06,508
لهذا السبب لا يمكنك الوقوف ضد إرادة سيز

207
00:15:06,758 --> 00:15:08,343
ما الذي تتحدثي عنه ؟

208
00:15:08,969 --> 00:15:14,434
إذا شيز تحولت إلى شكلها الحقيقي ، سيكون عليها قتل الجميع على الفور

209
00:15:14,810 --> 00:15:21,443
مع ذلك ، طالما خاصية الجنون تبقى واحدة ، لا أستطيع فعل أي شيء

210
00:15:22,444 --> 00:15:27,951
أقترح بأن على باسيفيكا كاسول أن تقتل شيز .. لكن  يبدو أنها لا تحب هذا الأقتراح

211
00:15:29,036 --> 00:15:32,540
ليس لدي خيار أخر ، ذلك خطير جداً

212
00:15:32,790 --> 00:15:34,835
سيم ليست ذلك النوع من الفتيات

213
00:15:34,835 --> 00:15:37,838
تلك العاطفة التي تشعر بها الآن تجاه شيز

214
00:15:39,507 --> 00:15:43,387
لا .. لا .. أنا أقول هذا تحت رغبتي

215
00:15:46,933 --> 00:15:48,977
سيدي ، سأتي لأتحدث إليك لاحقاً

216
00:15:49,436 --> 00:15:52,190
ظهر صانع سلام آخر في المكان الذي فيه باسيفيكا وسيز

217
00:15:52,190 --> 00:15:52,482
ظهر صانع سلام آخر في المكان الذي فيه باسيفيكا وسيز

218
00:15:52,482 --> 00:15:54,818
ظهر صانع سلام آخر في المكان الذي فيه باسيفيكا وسيز

219
00:15:56,487 --> 00:16:01,785
لقد تفاجأت بأنك قمتي بأخذها

220
00:16:02,578 --> 00:16:03,037
هذه الفتاة جزء مني

221
00:16:03,037 --> 00:16:05,581
هذه الفتاة جزء مني

222
00:16:05,874 --> 00:16:06,583
ماذا ؟

223
00:16:07,250 --> 00:16:12,632
دعيني أشرح لك ، صانعوا السلام نوعان

224
00:16:13,091 --> 00:16:17,638
نوعَ المدفعيةَ قويُ جداً، بالتالي يجعل منه شديد الإسْتِعْمال

225
00:16:17,638 --> 00:16:20,976
لذا هم يَضْغطونَ ويبقون في مرحلة الفضاء

226
00:16:20,976 --> 00:16:21,101
لذا هم يُضْغطونَ ويبقون في مرحلة الفضاء

227
00:16:22,686 --> 00:16:27,025
لكنهم على عكس زيفريس ، إنهم كانوا منفتحين

228
00:16:27,317 --> 00:16:29,486
ما الذي تتحدثين عنه ؟

229
00:16:30,321 --> 00:16:36,412
لكن نظيرها جاليل ، كان مستعجلاً جداً فقمتي بتدميره ، لذا

230
00:16:36,620 --> 00:16:41,877
هذه الفتاة بعد ما فُتِحتْ ، لقد رُمِيتْ إلى هذا العالمِ بدون معْرِفة أيّ شئِ

231
00:16:42,753 --> 00:16:46,049
لهذا جئت لأبحث عنها

232
00:16:48,093 --> 00:16:50,513
تعالي ، سيز
<font color="#EA00">SBO-SoFT

233
00:16:50,763 --> 00:16:53,016
تلك الفتاة عدوتك

234
00:16:53,558 --> 00:16:54,893
توقفي عن الكلام بما يحلو لك

235
00:16:55,811 --> 00:16:57,688
تلك هي الحقيقة

236
00:16:57,939 --> 00:16:59,232
سيم ، أهربي

237
00:16:59,774 --> 00:17:00,400
أسرعي

238
00:17:08,201 --> 00:17:12,123
الآن ، عودي إلى شكلك الأصلي

239
00:17:19,132 --> 00:17:20,258
سيم

240
00:17:21,969 --> 00:17:23,053
أختي

241
00:17:23,220 --> 00:17:24,096
سيم

242
00:17:24,472 --> 00:17:26,641
أختي

243
00:17:42,661 --> 00:17:44,914
كيف تشعري ، سيز ؟

244
00:17:46,916 --> 00:17:51,964
ستير ؟
أنتي إذاً نصفي الآخر
هل مات جاليل ؟

245
00:17:52,298 --> 00:17:55,135
أجل
لسوء الحظ ، مات على يده

246
00:17:55,969 --> 00:17:56,846
باسيفيكا

247
00:17:58,806 --> 00:18:00,934
أخي ، أختي

248
00:18:01,184 --> 00:18:02,060
باسيفيكا

249
00:18:02,686 --> 00:18:03,354
أين هي سيم ؟

250
00:18:03,687 --> 00:18:04,647
لا أعلم

251
00:18:05,565 --> 00:18:06,065
من هؤلاء ؟

252
00:18:06,608 --> 00:18:08,026
لا أعلم

253
00:18:08,652 --> 00:18:11,280
ماذا فعلتي بـ سيم ، أين ذهبت ؟

254
00:18:11,572 --> 00:18:15,160
كما ترين ، إنها عدوتنا الآن

255
00:18:15,410 --> 00:18:18,456
لكن ... لكن لا أستطيع تصديق ذلك

256
00:18:20,750 --> 00:18:21,126
سيدي ، سأستعير جسدك

257
00:18:21,126 --> 00:18:23,504
سيدي ، سأستعير جسدك

258
00:18:36,645 --> 00:18:37,438
باسيفيكا

259
00:18:39,774 --> 00:18:44,155
كوني حذرة ، لقد أندمجت زيفريس مع الفارس

260
00:18:44,906 --> 00:18:47,534
ولكنها لم تكتمل بعد

261
00:18:48,201 --> 00:18:50,830
هناك أيضاً إنحراف بتزامن العقل

262
00:18:51,831 --> 00:18:53,124
ذلك ينطبق عليك أيضاً

263
00:18:53,833 --> 00:18:57,380
لا يمكنك عمل التعديلات البسيطة لنفسك منذ أن خففتي ضغطك

264
00:18:58,005 --> 00:19:01,176
إذا حاولتي دفع أكبر من طاقتك
يمكن أن تسببي بأنحلال الذرة

265
00:19:01,551 --> 00:19:03,178
لن أكون بحاجة إلى تحطيمك

266
00:19:03,929 --> 00:19:05,014
ربما

267
00:19:05,556 --> 00:19:09,353
لكن ربما أكون قادرة لإستدراجك حتى تنهار وبعدها أحطمك

268
00:19:10,104 --> 00:19:11,272
هل تريدي المحاولة ؟

269
00:19:17,363 --> 00:19:21,493
أنا أسفة ، لكنني لست مضطرة للقتال اليوم

270
00:19:22,035 --> 00:19:23,454
هيا بنا ، سيز

271
00:19:24,455 --> 00:19:25,540
لن أدعك

272
00:19:30,337 --> 00:19:31,672
أعدك

273
00:19:32,549 --> 00:19:37,012
عندما نتقابل المرة القادمة ، سأحطمك

274
00:20:14,392 --> 00:20:15,644
طبقاً لزيفريس
<font color="#EA00">SBO-SoFT

275
00:20:16,645 --> 00:20:22,820
ِباحتمال كبير لَيستْ بشخصيةِ سيم التي ما زالَتْ داخل سيز

276
00:20:24,655 --> 00:20:29,954
أيضاً ، أعتقد بأننا يجب أن نحاول قتل بعضنا البعض في المرة القادمة التي نتقابل فيها

277
00:20:31,163 --> 00:20:34,418
هل من المستحيل أن تعود لشكلها ؟

278
00:20:35,836 --> 00:20:38,297
أعتقدت بأنني جعلت منها أخت صغيرة

279
00:20:39,549 --> 00:20:43,429
والمطلوب مني أتصرف مثل الأخت الكبيرة

280
00:20:44,931 --> 00:20:48,936
أخيراً لقد كنت قادرة على تحقيق هذا الشعور

281
00:20:58,114 --> 00:20:59,114
{\fnAL-Fares\fs30\an5\}
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

282
00:20:59,114 --> 00:21:03,000
{\fnOrange LET\fs20\an8\}
<font color="#FF80FF">Karaoke By:
<font color="#FFFBF0">Sae'ed ABU ALwalied

283
00:21:03,000 --> 00:21:07,460
{\fnOrange LET\fs20\an5\}
<font color="#FF80FF">Subtitle By:
<font color="#FFFBF0">Omar ALPrince

284
00:21:07,460 --> 00:21:10,460
{\fnAl-Aramco\fs22\}
<font color="#80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقــة

285
00:21:10,460 --> 00:21:13,460
{\fnBoahmed Alhour\fs31\an5\}
<font color="#FF0000">مع تحياتنا
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

286
00:21:13,460 --> 00:21:17,460
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs30\an8\}
<font color="#FFFF00">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي

287
00:21:17,460 --> 00:21:57,460
{\fnAL-Hor\fs33\}
<font color="#FF80FF">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي

