1
00:00:01,684 --> 00:00:11,829
mz5052.2v@hotmail.com
منتديات سيهات عمري

2
00:00:11,829 --> 00:00:12,034
mz5052.2v@hotmail.com
منتديات سيهات عمري

3
00:00:17,826 --> 00:00:26,739
mz5052.2v@hotmail.com
منتديات سيهات عمري

4
00:00:28,218 --> 00:00:35,036
mz5052.2v@hotmail.com
منتديات سيهات عمري

5
00:00:35,036 --> 00:00:36,843
mz5052.2v@hotmail.com
منتديات سيهات عمري

6
00:00:38,199 --> 00:00:42,553
mz5052.2v@hotmail.com
منتديات سيهات عمري

7
00:01:32,253 --> 00:01:34,635
لكي ينقذني أوريهيمي التي اختطفت على يد الأرانكارو

8
00:01:34,840 --> 00:01:41,700
إتشيقو , وايشيدا , وشادو , وروكيا , ورينجي
تسللو ا إلى العالم الهولو , الهيكو ميندو

9
00:01:41,987 --> 00:01:46,670
بعد أن قاموا بهزيمة العديد من الأرانكارو
إيتشقيو ورفاقه أخيرا وصلوا إلى قاعدة آيزن , " لاس نوشيس " .

10
00:01:46,670 --> 00:01:48,888
بعد أن قاموا بهزيمة العديد من الأرانكرو
أيتشيقو ورفاقه أخيرا وصلوا إلى قاعدة آيزن , " لاس نوشيس " .

11
00:01:49,874 --> 00:01:56,199
ولكن , بعد اقتحامهم , إتشيقو و الآخرين وجدوا أنفسهم
داخل غرفه متفرعه إلى خمس طرق , وشعروا فيها برياتسو الخصم القويه

12
00:01:58,376 --> 00:02:00,635
والآن , سوف نتوجه إلى ساحه القتال

13
00:02:01,046 --> 00:02:03,551
كونوا وا ثقين ولن تتحطم سيوفنا

14
00:02:04,044 --> 00:02:06,468
كونوا واثقين ولن تخور عزائمنا

15
00:02:07,084 --> 00:02:10,863
ربما يكون الطريق الذي نسلكه مختلفاً
لكن قلوبنا القويه ستنبض بقلب واحد

16
00:02:11,807 --> 00:02:18,092
اقسموا , حتى لو انشقت الأرض
فإننا سنعيش وسنعود هنا مرة آخرى

17
00:02:29,551 --> 00:02:30,989
الأرانكالاو رقم 103 , دوردوني , كان يحرس الطريق الذي سلكه إيتشيقو

18
00:02:30,989 --> 00:02:35,959
الأرانكارو رقم 103 , دوردوني , كان يحرس الطريق الذي سلكه إيتشيقو

19
00:02:36,904 --> 00:02:38,259
إيتشيقو كان يشفق على هذه الأرانكارو
الذي يحمل رقم ثلاثه خانات

20
00:02:38,259 --> 00:02:39,040
إتشيقو مان يشفق على هذا الأرانكارو
الذي يحمل رقم من ثلاثه خانات

21
00:02:39,122 --> 00:02:39,491
والذي تفادى هجمات إيتشيقو بحركات غريبه

22
00:02:39,491 --> 00:02:39,861
والذي تفادى هجمات إيتشيقو بحركات غريبه

23
00:02:42,490 --> 00:02:47,501
ولكن , عندما بدأ القتال الجاد , تحركات دوردوني تغيرت تماماً

24
00:02:53,005 --> 00:02:58,262
يا إلهي , ألم تتعلم , آلا تجكم على الكتاب من غلافه و حسب ؟ يا فتى

25
00:02:59,864 --> 00:03:02,164
نحن نسمى بال" بريفارون إيسباد " .

26
00:03:02,164 --> 00:03:02,945
نحن نسمى بال" بريفارون إيسباد " .

27
00:03:03,684 --> 00:03:04,300
أجل

28
00:03:04,958 --> 00:03:05,327
أي شخص يمتلك ثلاثه أرقام مثلي , كان أحد الإيسباد سابقا

29
00:03:05,327 --> 00:03:09,476
أي شخص يمتلك ثلاثه أرقام مثلي , كان أحد الإيسباد سابقا

30
00:03:09,476 --> 00:03:10,954
أي شخص يمتلك ثلاثه أرقام مثلي , كان أحد الإيسباد سابقا

31
00:03:11,981 --> 00:03:14,199
أعصف , جيرالدا

32
00:03:41,226 --> 00:03:43,116
هل أنتهيت بهذه السرعه ؟

33
00:03:43,116 --> 00:03:43,403
هل أنتهيت بهذه السرعه ؟

34
00:03:59,135 --> 00:04:01,435
هذه الياتسو ..... إنها لإتشيقيو

35
00:04:01,969 --> 00:04:05,912
اللعنه , رياتسو الخصم التي يواجهها تبدو قويه جداً

36
00:04:07,596 --> 00:04:08,623
ماذا ؟

37
00:04:10,389 --> 00:04:10,718
هذه الرياتسو ... ؟

38
00:04:10,718 --> 00:04:10,964
هذه الرياتسو ... ؟

39
00:04:10,964 --> 00:04:11,211
هذه الرياتسو ... ؟

40
00:04:11,211 --> 00:04:11,539
هذه الرياتسو ... ؟

41
00:04:11,539 --> 00:04:11,662
هذه الرياتسو ... ؟

42
00:04:16,427 --> 00:04:18,029
أنت الشخص الذي كان برفقتنا من قبل

43
00:04:18,275 --> 00:04:21,192
لا تتسلل من خلفي هكذا , لماذا لحقت بي إلى هنا ؟

44
00:04:21,192 --> 00:04:23,081
نيـ ...نيـ

45
00:04:23,451 --> 00:04:25,463
نيـ ؟ ماذا تقصد ب " نيـ " ؟

46
00:04:25,669 --> 00:04:26,203
تكلم بوضوح

47
00:04:26,572 --> 00:04:26,737
نيل

48
00:04:27,887 --> 00:04:28,010
نيل

49
00:04:28,174 --> 00:04:28,215
نيل

50
00:04:29,119 --> 00:04:33,432
أنا أبحث عن نيل

51
00:04:33,637 --> 00:04:36,636
هل أنت تائه ؟ هل ضللت الطريق ؟

52
00:04:36,964 --> 00:04:39,223
أين نيل ؟

53
00:04:39,429 --> 00:04:40,168
وكيف أعرف هذا ؟

54
00:04:40,497 --> 00:04:41,811
أنت بالفعل تائه

55
00:04:42,345 --> 00:04:43,700
ظننت أن هذا كان غريباً

56
00:04:44,070 --> 00:04:46,535
ليس هنالك سبب مقنع لكي تلحق بي

57
00:04:46,535 --> 00:04:46,781
ليس هنالك سبب مقنع لكي تلحق بي

58
00:04:46,781 --> 00:04:52,367
نيل .... نيل لحقت بإيتشيقو

59
00:04:52,696 --> 00:04:55,407
لا بد أن أعثر عليها

60
00:04:55,571 --> 00:04:56,639
اخرس

61
00:04:56,803 --> 00:04:59,062
ستكون أكثر أمناً إذا كانت برفقة إيتشيقو

62
00:04:59,227 --> 00:05:00,500
وتوقف عن البكاء , هذا مقزز

63
00:05:00,828 --> 00:05:02,430
هذا ليس صحيحاً

64
00:05:02,430 --> 00:05:02,800
هذا ليس صحيحاً

65
00:05:02,800 --> 00:05:03,129
هذا ليس صحيحاً

66
00:05:03,129 --> 00:05:03,334
هذا ليس صحيحاً

67
00:05:03,745 --> 00:05:07,606
إذا لم أسرع في العثور على نيل ....

68
00:05:08,016 --> 00:05:11,549
أن لم أجدها و أحاول إيقافها , هي سوف....

69
00:05:11,795 --> 00:05:12,370
نيل سوف ...

70
00:05:12,945 --> 00:05:13,192
نيل

71
00:05:13,192 --> 00:05:13,808
نيل

72
00:05:13,808 --> 00:05:13,890
نيل

73
00:05:13,931 --> 00:05:13,972
نيل

74
00:05:14,054 --> 00:05:14,301
نيل

75
00:05:14,301 --> 00:05:14,547
نيل

76
00:05:14,588 --> 00:05:14,670
نيل

77
00:05:17,299 --> 00:05:18,367
عد إلى هنا

78
00:05:18,696 --> 00:05:19,682
عد إلى هنا

79
00:05:19,928 --> 00:05:21,735
لماذا تحاول الهرب ؟

80
00:05:21,900 --> 00:05:24,898
لأنك تطاردني , أنها الغريزة

81
00:05:25,186 --> 00:05:28,841
وجهك أبشع شئ رأيته في حياتي

82
00:05:28,841 --> 00:05:31,388
أرجوك , توقف

83
00:05:31,675 --> 00:05:36,111
سأخبرك بأمر جيد

84
00:05:36,645 --> 00:05:39,397
ألا تريد الذهاب للبحث عن الطفله نيل ؟

85
00:05:39,603 --> 00:05:40,342
عد أدراجك و ابحث عنها في مكان آخر

86
00:06:06,794 --> 00:06:07,040
إيتسيقو

87
00:06:16,898 --> 00:06:19,979
هيا , هيا , هيا , هيا

88
00:06:20,472 --> 00:06:22,238
استخد البنكاي الخاص بك أيها الفتى

89
00:06:22,484 --> 00:06:23,963
وإلا ستموت

90
00:06:33,205 --> 00:06:36,285
أتحاول قتالي وتوفير الرياتسو الخاصه بك في نفس الوقت ؟

91
00:06:41,748 --> 00:06:46,595
لاأفهم لماذا تتبنى خطه كهذه , هذه حماقه

92
00:07:02,860 --> 00:07:04,873
بدأت تثبت غبائك يا فتى

93
00:07:05,530 --> 00:07:06,639
استخدم البانكاي

94
00:07:08,077 --> 00:07:11,199
أريد رؤية قوتك الكامله

95
00:07:14,854 --> 00:07:15,799
جيتسوجا تنشو

96
00:07:15,799 --> 00:07:18,181
جيتسوجا تنشو

97
00:07:33,214 --> 00:07:37,815
إيتسيقو , هل أنت بخير ؟ إيتسيقو

98
00:07:40,361 --> 00:07:42,374
لست سيئا , لا بد أن أعترف بهذا

99
00:07:42,374 --> 00:07:42,579
لست سيئا , لا بد أن أعترف بهذا

100
00:07:43,853 --> 00:07:46,851
ولكن ألست تدرك هذا ؟

101
00:07:47,632 --> 00:07:50,425
لا أمل لك في الأنتصار بمستواك الحالي

102
00:07:50,917 --> 00:07:52,232
هذا ما تظنه أنت

103
00:07:53,793 --> 00:07:55,518
أنا لا أظن شيئاً

104
00:08:03,363 --> 00:08:05,211
أنا أقول الحقيقه

105
00:08:18,191 --> 00:08:19,916
جيتسوجا تنشو

106
00:08:26,200 --> 00:08:26,899
أتظن أن الهجوم نفسه

107
00:08:30,472 --> 00:08:31,129
سيجدي نفعا مره أخرى

108
00:08:37,701 --> 00:08:40,576
سأواصل هجومي هذا حتى تقرر استخدامه

109
00:08:45,505 --> 00:08:48,627
حسنا , على الأقل أنه أمر مزعج

110
00:08:50,722 --> 00:08:52,118
أريد رؤية البانكاي الخاص بــــــــــــك

111
00:08:53,104 --> 00:08:56,061
ولكن أن أستمريت في إخفائه

112
00:08:57,212 --> 00:08:57,951
أنت يا فتى

113
00:08:58,896 --> 00:08:59,553
ستموت بلا شــــــــــــــك

114
00:09:03,701 --> 00:09:06,618
وستضيع كل جهودك هباء

115
00:09:16,065 --> 00:09:16,352
إيتسيقو

116
00:09:16,763 --> 00:09:17,051
إيتسيقو

117
00:09:24,444 --> 00:09:26,662
إيتسيقو , هذا سىء , أنت ستموت لا محاله , إيتسيقو ,إيتسيقو

118
00:09:26,662 --> 00:09:30,441
إيتسيقو , هذا سىء , أنت ستموت لا محاله , إيتسيقو ,إيتسيقو

119
00:09:30,441 --> 00:09:30,769
إيتسيقو , هذا سىء , أنت ستموت لا محاله , إيتسيقو ,إيتسيقو

120
00:09:31,303 --> 00:09:33,603
إيتسيقو

121
00:09:35,000 --> 00:09:38,286
الطفله الموجوده بالأعلى قلقه عليك أيضاً

122
00:09:39,600 --> 00:09:42,804
ألم يحن الوقت لأستخدام البانكاي , يافتى ؟

123
00:09:52,457 --> 00:09:52,703
جيتسوجا

124
00:09:52,703 --> 00:09:53,319
جيتسوجا

125
00:09:53,319 --> 00:09:56,811
لقد قلت لك لا تستخف بي , يا فتى

126
00:09:57,344 --> 00:09:58,043
اللعنة

127
00:09:58,946 --> 00:10:00,589
الأطفال الأشقياء

128
00:10:03,259 --> 00:10:04,204
لا بد أن يعاقبوا

129
00:10:10,324 --> 00:10:10,817
سيــــــــــــــــــــــرو

130
00:10:25,111 --> 00:10:25,727
سيــــــــــــــــــــــرو

131
00:10:52,056 --> 00:10:53,822
نيـــــــــــــل ؟

132
00:10:55,506 --> 00:10:58,011
لقد أوقفت .... السيرو الخاص بي ؟

133
00:11:13,743 --> 00:11:15,180
ما هذا ؟

134
00:11:16,947 --> 00:11:20,438
نيل , هل أنت بخير ؟

135
00:11:36,416 --> 00:11:40,852
لا تكن ,,,, لئيماً .... مع إيتسيقو

136
00:11:52,065 --> 00:11:52,599
نيل

137
00:11:55,967 --> 00:11:57,857
لا أعرف من تكونين أيتها الطفله

138
00:11:59,787 --> 00:12:00,527
ولكنك تمتلكين بعض القوة أيضا

139
00:12:00,527 --> 00:12:00,855
ولكنك تمتلكين بعض القوة أيضا

140
00:12:03,032 --> 00:12:06,277
لقد تفاجأت عندما عكست هجوم السيرة الخاص بي
خصوصا وأنا في حالة الأطلاق

141
00:12:08,865 --> 00:12:09,481
ولكن

142
00:12:11,658 --> 00:12:14,451
لقد تعديت حدودك قليلاً

143
00:12:16,381 --> 00:12:17,490
اختفي من الوجود

144
00:12:29,895 --> 00:12:31,127
إذا كنت مصرا على رؤيته

145
00:12:35,317 --> 00:12:36,549
إذا سأريك إياه

146
00:12:37,863 --> 00:12:39,054
لقد أبقيتك منتظرا , أوسان

147
00:12:40,122 --> 00:12:41,971
هذا هو البانكاي الخاص بي

148
00:12:44,189 --> 00:12:45,298
فهمت

149
00:12:46,571 --> 00:12:48,460
لقد كنت أتطلع له , يا فتى

150
00:12:49,323 --> 00:12:51,171
إيتسيقو

151
00:12:56,347 --> 00:12:57,990
آسف , نيل

152
00:12:59,551 --> 00:13:04,315
بقد جعلتك تعانين بسبب عنادي على شئ لا يستحق كل هذا

153
00:13:06,451 --> 00:13:13,105
" إذا كنت سأقاتل الإيسباد قتالاً متكافئاً
فلا يمكنني استخدام البانكاي على أحد سواهم "

154
00:13:14,296 --> 00:13:16,761
لقد اتخذت هذا القرار قبل قدومي إلى هنا

155
00:13:19,636 --> 00:13:20,540
يا للحماقه

156
00:13:22,388 --> 00:13:23,415
هل أنت واثق ؟

157
00:13:24,277 --> 00:13:26,413
أن تضع لنفسك قوانينا لطريقة قتالك

158
00:13:27,851 --> 00:13:30,603
كل من يطمح للمزيد من القوه سيفعل هذا

159
00:13:31,999 --> 00:13:34,176
كنت أظن أن هذا أمراً مذهلاً

160
00:13:35,450 --> 00:13:39,228
أنه أمر ليس بتلك الأهميه لكي أجعل رفاقي يعانون بسببه

161
00:13:40,502 --> 00:13:43,254
إذن , أليس هدفك هو الحصول على المزيد من القوة ؟

162
00:13:44,281 --> 00:13:49,415
أم أن القوة تعني بالنسبة لك حماية رفاقك وحسب ؟

163
00:13:50,606 --> 00:13:52,454
أنت رحيم , يافتى

164
00:13:53,235 --> 00:13:54,631
أنت تذكرني بالأم المقدسه

165
00:13:55,330 --> 00:13:58,985
ولكن , مازال بأمكانك أن تصبح أقوى

166
00:13:59,683 --> 00:14:03,175
أنا أعرف عن قدرتك على تحول إلى هولو

167
00:14:04,653 --> 00:14:09,500
لدينا تسجيلات لجميع معاركك في العالم الحقيقي

168
00:14:10,815 --> 00:14:16,565
من المفترض أن تحولك إلى هولو
سيعطيك دفعه هائله من القوه و السرعه

169
00:14:18,003 --> 00:14:19,563
استخد م تلك القوة

170
00:14:34,104 --> 00:14:36,774
هكذا إذن , الرياتسو الخاصة بك مذهلة جدا

171
00:14:37,718 --> 00:14:38,293
ولكن

172
00:14:39,485 --> 00:14:40,429
قلت لك من قبل

173
00:14:41,004 --> 00:14:43,592
أريد رؤية قوتك كامله

174
00:14:47,124 --> 00:14:50,657
سأفعل أي شئ من أجل هذا , يا فتى

175
00:14:59,652 --> 00:15:00,679
أيها الوغد

176
00:15:04,581 --> 00:15:05,567
ماذا دهاك؟

177
00:15:06,799 --> 00:15:08,688
هل أنت غاضب , يافتى ؟

178
00:15:12,180 --> 00:15:13,987
لماذا أنت حانق هكذا ؟

179
00:15:15,137 --> 00:15:22,654
هدفك هو حماية رفاقك , وهدفي هو هزيمتك وأنت بكامل قوتك

180
00:15:24,707 --> 00:15:29,760
لكي أحقق هدفي , أنا مضطر لاستهداف هذه الطفله بدلا من استهدافك

181
00:15:30,294 --> 00:15:31,444
هذا كل ما في الأمر

182
00:15:33,785 --> 00:15:37,399
ألا تشعر بالعار ؟

183
00:15:37,399 --> 00:15:38,303
بلى  أشعر

184
00:15:39,494 --> 00:15:44,505
أشعر بالعار لأنني لم أتمكن من جعل خصمي
يقاتلني بكل ماأوتي من قوة

185
00:15:48,490 --> 00:15:54,486
لا يوجد شئ أكثر إحراجا من  هذا , يا فتى

186
00:16:04,057 --> 00:16:07,425
نيل , تراجعي قليلاً

187
00:16:09,191 --> 00:16:09,930
هذا يكفي

188
00:16:13,874 --> 00:16:18,885
لن أدع ذرة رياتسو تتجاوزني

189
00:16:28,948 --> 00:16:32,645
أنني أحذرك , ستشاهد للحظه واحده و حسب

190
00:16:34,370 --> 00:16:35,438
هذا كافي

191
00:16:37,286 --> 00:16:38,066
حسنــــــــــــــــاً

192
00:16:39,750 --> 00:16:42,790
يسرني سماع هذا

193
00:17:03,409 --> 00:17:06,202
مذهل , يالها من رياتسو مذهله

194
00:17:07,435 --> 00:17:12,405
لم أكن أتوقع أن أقاتل ضد خصم مذهل مثلك , يافتى

195
00:17:13,021 --> 00:17:21,728
والآن , لنقاتل بكامل قوتنا , يافتى

196
00:17:29,040 --> 00:17:31,052
مالذي ...... حدث ؟

197
00:17:36,680 --> 00:17:40,376
لقد أخبرتك , ستراه للحظه و حسب

198
00:17:55,779 --> 00:17:57,176
كنت أعرف هذا

199
00:17:58,161 --> 00:18:03,378
بمجرد حصوله على الهوجوكيو
فلن يحتاج لأي من الإيسباد الأوائل

200
00:18:04,651 --> 00:18:09,169
كنت أعرف هذا منذ أن قررت الخضوع لآيزن - دونو

201
00:18:12,414 --> 00:18:13,030
ولكـــن

202
00:18:32,007 --> 00:18:34,512
ماذا ؟ مالذي تفعلينه ؟

203
00:18:34,882 --> 00:18:36,689
إنني ألقي بلعابي عليك

204
00:18:36,854 --> 00:18:38,455
أنا أعرف هذا

205
00:18:38,784 --> 00:18:42,399
لماذا تلقين بلعابك علي ؟

206
00:18:42,809 --> 00:18:43,713
اخرس

207
00:18:43,713 --> 00:18:43,918
اخرس

208
00:18:44,329 --> 00:18:46,383
لماذا أنت منزعج هكذا يا " دون بانيني " ؟

209
00:18:46,588 --> 00:18:46,999
اسمي دوردوني

210
00:18:46,999 --> 00:18:47,697
اسمي دوردوني

211
00:18:48,231 --> 00:18:50,244
لماذا تناديني بأسماك الأكلات الشهيه ؟

212
00:18:51,271 --> 00:18:54,803
على الرغم من ضعفها , إلا أن لعابها لديه قدره علاجيه

213
00:18:55,419 --> 00:18:56,076
أليس كذلك نيل ؟

214
00:18:56,651 --> 00:18:57,637
أجل

215
00:18:57,801 --> 00:18:59,075
لهذا السبب فعلت هذا

216
00:19:02,566 --> 00:19:04,209
ما الذي تفعلينه ؟

217
00:19:04,948 --> 00:19:06,098
أنع لعاب

218
00:19:06,098 --> 00:19:08,029
هذا ليس لعابا , هذا قيء

219
00:19:08,563 --> 00:19:11,767
عندما ألمس حنجرتي , يخرج الكثير من اللعاب

220
00:19:11,890 --> 00:19:12,999
هذا هو القيء

221
00:19:13,286 --> 00:19:15,915
وأيضا لا يفترض بالفتيات فعل شئ كهذا

222
00:19:19,858 --> 00:19:20,721
سأتقيأ

223
00:19:34,809 --> 00:19:36,083
لقد خسرت

224
00:19:37,808 --> 00:19:39,328
هزمت هزيمة نكراء

225
00:19:39,328 --> 00:19:39,615
هزمت هزيمة نكراء

226
00:19:40,683 --> 00:19:47,173
جسدي كانت تملؤه القوة , وقلبي كان مملوء بعزيمة النثر

227
00:19:48,364 --> 00:19:54,114
كنت واثقا أنني كنت جاهزا لمواجهتك 
وأنني مستعد لتحمل أي هجوم منك وجاهز للرد عليه

228
00:19:57,154 --> 00:19:58,715
لم أرخي دفاعي أبدا

229
00:20:00,152 --> 00:20:02,740
ولكن لم أتمكن من رؤية هجومك وحسب

230
00:20:07,423 --> 00:20:09,641
أنت قوي , يافتى

231
00:20:12,516 --> 00:20:13,789
لا أظن هذا

232
00:20:19,416 --> 00:20:22,990
كنت أريد أن أصبح من الإيسباد مرة أخرى

233
00:20:22,990 --> 00:20:23,318
كنت أريد أن أصبح من الإيسباد مرة أخرى

234
00:20:24,756 --> 00:20:28,535
الإيسباد هم أتباع المخلصون لآيزن - دونو

235
00:20:29,438 --> 00:20:35,517
في الغالب آيزن - دونو لا يعتبر الإيسباد أحد أسلحته

236
00:20:36,544 --> 00:20:37,900
أعرف هذا

237
00:20:38,968 --> 00:20:39,912
ولكن , من كان بالقمه يوما ما , من المستحيل نسيان هذا المنظر أبدا

238
00:20:39,912 --> 00:20:45,293
ولكن , من كان بالقمه يوما ما , من المستحيل نسيان هذا المنظر أبدا

239
00:20:47,799 --> 00:20:50,879
أنه شعور رائع أن تكون هناك

240
00:20:52,974 --> 00:20:58,601
كنت أظن أنني تمكنت من هزيمتك و أنت بكامل قوتك
عندها سيعترف آيزن - دونو يقوتي

241
00:20:59,176 --> 00:21:03,078
وربما أعود إلى مكاني كأحد الإيسبادا

242
00:21:03,694 --> 00:21:06,816
لهذا أجبرتك على التحول إلى هولو

243
00:21:08,336 --> 00:21:10,102
وهذه الرغبات

244
00:21:11,950 --> 00:21:12,649
لم تتغير أبدا

245
00:21:12,649 --> 00:21:13,018
لم تتغير أبدا

246
00:21:13,018 --> 00:21:13,429
لم تتغير أبدا

247
00:21:18,112 --> 00:21:18,810
أيها الوغد

248
00:21:19,878 --> 00:21:20,946
لماذا أنت متفاجئ هكذا ؟

249
00:21:21,808 --> 00:21:27,271
علاجك لعدو لا تعرف عنه شيئا
يجدر بك توقع هجومه عليك مرة أخرى

250
00:21:27,846 --> 00:21:28,832
هل أنا مخطئ ؟

251
00:21:29,407 --> 00:21:32,652
توقف , لم تتعافى بعد لكي تتمكن من الحرك هكذا

252
00:21:34,172 --> 00:21:37,211
جراحي لا يمكنها التأثير على عزيمتي في النصر

253
00:21:37,992 --> 00:21:42,140
الجروح لا تعني شيئا أمام الإرادة الحقيقيه

254
00:21:43,372 --> 00:21:44,974
لقد تساهلت وكنت رحيما بعدوك , يافتى

255
00:21:44,974 --> 00:21:47,480
لقد تساهلت وكنت رحيما بعدوك , يافتى

256
00:21:51,587 --> 00:21:57,789
mz5052.2v@hotmail.com
منتديات سيهات عمري

257
00:21:57,789 --> 00:21:58,282
mz5052.2v@hotmail.com
منتديات سيهات عمري

258
00:21:58,282 --> 00:21:58,611
mz5052.2v@hotmail.com
منتديات سيهات عمري

