1
00:00:17,810 --> 00:00:26,920
I try to escape before my shadow is fully cast

2
00:00:28,140 --> 00:00:36,890
Flying away, not bothering to notice my wings have fallen off

3
00:00:38,180 --> 00:00:42,630
A sweet scent from far, far away drifts across the street corner

4
00:00:43,230 --> 00:00:47,750
and i hear a familiar voice crying out.

5
00:00:48,240 --> 00:00:53,000
How much further can we make it,

6
00:00:53,260 --> 00:00:56,510
with only the night wind's fleeting hopes to carry us?

7
00:00:58,310 --> 00:01:03,050
The world trembles like it wants us to stop us,

8
00:01:03,300 --> 00:01:07,310
taking everything away.

9
00:01:07,400 --> 00:01:09,910
I'm not dreaming anymore,

10
00:01:09,920 --> 00:01:19,060
and we haven't done anything yet, but we'll keep going.

11
00:01:31,000 --> 00:01:36,000
{\a6}ترجمة واعداد

12
00:01:31,000 --> 00:01:36,000
{\a6}Van

13
00:01:37,000 --> 00:01:40,750
{\a6}Zanag2000@hotmail.com

14
00:01:40,750 --> 00:01:43,750
{\a6}www.an-island.com/vb

15
00:01:40,750 --> 00:01:42,470
رقم 4؟

16
00:01:49,740 --> 00:01:51,160
كروساكي إيتشيقو

17
00:01:52,790 --> 00:01:55,320
أنت لا يمكنك هزمي

18
00:01:57,620 --> 00:01:59,650
لكن حتى لو هزمتني

19
00:02:00,100 --> 00:02:03,260
مازال هناك ثلاثة إيسبادا آخرين أقوى مني

20
00:02:04,970 --> 00:02:07,530
حتى إذا نهضت 1000 مرة

21
00:02:14,260 --> 00:02:16,830
لن يكون هناك نصر لك

22
00:02:18,980 --> 00:02:22,990
يبدو أنني زدت في تقديرك

23
00:02:24,440 --> 00:02:26,160
تطورك

24
00:02:26,450 --> 00:02:29,290
لم يصل إلى مستوى توقعاتي

25
00:02:38,780 --> 00:02:39,970
عديمة الفائدة

26
00:02:44,480 --> 00:02:47,820
أُنظر, حتى ذلك سيختفي أيضاً

27
00:02:54,720 --> 00:02:55,560
أبـاراي

28
00:02:56,510 --> 00:02:58,030
لا تسرح في خيالك

29
00:02:58,250 --> 00:02:59,550
مازال بإمكانك مواصلة القتال, اليس كذلك؟

30
00:03:00,560 --> 00:03:05,020
ألست جيداً في إيجاد نقاط ضعف الأعداء؟ هل هناك أي؟

31
00:03:05,440 --> 00:03:07,530
هل هناك أي شيء نفعله لقلب موازين هذه المعركة؟

32
00:03:13,130 --> 00:03:15,970
لا تكن غبياً, بالطبع هناك نقاط ضعف

33
00:03:20,990 --> 00:03:23,820
حسناً, سأثق بك

34
00:03:24,750 --> 00:03:26,500
لا تخفق فيها

35
00:03:27,010 --> 00:03:30,150
طالما أنت لن ترتكب أخطاء, فلا مشكلة

36
00:03:47,760 --> 00:03:48,470
أبـاراي

37
00:03:49,940 --> 00:03:52,640
كم من الوقت يمكنك أن تبقي إنتباهه عليك؟

38
00:03:57,500 --> 00:04:01,160
أنا آسف, ولكنها ستكون حوالي 20 ثانية

39
00:04:01,680 --> 00:04:02,390
فهمت

40
00:04:03,280 --> 00:04:05,100
هذا يكفي, هيا بنا

41
00:04:07,280 --> 00:04:09,650
أنتم, لا تتدخلوا في هذه المعركة

42
00:04:10,550 --> 00:04:15,360
هو مثير رؤية ما يمكنهم فعله في هذه الحالة

43
00:04:15,420 --> 00:04:18,780
سأحرص على رؤيتهم بنفسي

44
00:04:35,140 --> 00:04:36,570
إنتظر قليلاً

45
00:04:36,750 --> 00:04:39,030
إنها تؤلم . . لا إنها لا تؤلم بتاتاً

46
00:04:39,810 --> 00:04:47,070
{\a6}تسكومي : مثل تمثيلية كوميدية تتضمن حول رجل يصفع رجل غبي لأعماله

47
00:04:39,810 --> 00:04:47,070
سحقاً لذلك اليوريو, يذهب لوحده بدون التسكومي خاصته, اليست نكاتي مضحكة

48
00:04:47,610 --> 00:04:52,010
فقط الآن أنا لا أُريد أن أكون في مؤخرة النُكتة
ولكن أُريد أن أكون تسكومي جيد

49
00:04:55,650 --> 00:04:58,200
يبدو أنني سأقع في منتصف هذه المعركة

50
00:04:58,660 --> 00:05:02,350
يمكنني الإحساس برياتسو خطرة

51
00:05:02,360 --> 00:05:04,740
إنه خطر, بالتأكيد إنه وضع خطر, اليس كذلك؟

52
00:05:08,060 --> 00:05:08,820
. . . ذلك

53
00:05:13,980 --> 00:05:15,820
!دونـدوجـاكـا

54
00:05:16,520 --> 00:05:19,270
إذاً لقد كان برفقة ريـنـجـي

55
00:05:19,430 --> 00:05:20,790
ما تلك الوضعية؟

56
00:05:21,530 --> 00:05:25,790
هو كان فقط ضحية للإشتباك ومع ذلك هو يتخذ وضعية مُضحكة؟

57
00:05:27,010 --> 00:05:32,880
سـحـقـاً! هذا الشخص ليس صديقي بعد الآن
أُريد البكاء

58
00:05:33,560 --> 00:05:37,550
لكن, بما أنني وجدته, يجب علي مساعدته

59
00:05:37,930 --> 00:05:40,660
أرجوكم لا تلاحظوني

60
00:05:42,110 --> 00:05:44,220
آه, هل هناك أحد يفعل بعض الضوضاء

61
00:05:44,550 --> 00:05:46,870
بما أنك ذكرتها, يمكنني سماعها أيضاً

62
00:05:47,100 --> 00:05:51,530
لا عليك بيشي, يمكنك فعلها
لا أحد سيلاحظ حضورك

63
00:05:53,640 --> 00:05:56,750
!أنا لا أقصد أنني غير موجود

64
00:05:57,930 --> 00:06:00,540
هل يمكن أن يكون . . صرصور؟

65
00:06:00,570 --> 00:06:01,080
صرصور؟

66
00:06:01,970 --> 00:06:04,940
لا, أنا لا أُحب الصراصير

67
00:06:04,940 --> 00:06:06,300
لا يمكنك سماعهم بهذا الجسد الكبير؟

68
00:06:06,400 --> 00:06:08,060
إنها ليست مشكلة بجسدي

69
00:06:08,150 --> 00:06:10,200
إنهم يطيرون

70
00:06:11,500 --> 00:06:13,730
يمكنهم تحريك لوامسهم

71
00:06:15,240 --> 00:06:17,610
هم لمٌاعون

72
00:06:19,770 --> 00:06:22,910
لا, أنا لا أُحب الصراصير

73
00:06:24,270 --> 00:06:26,670
أُسكت! هذا ليس الوقت المناسب لقول مثل هذه الأشياء

74
00:06:26,870 --> 00:06:29,630
بطريقة ما لا أحد يلاحظني حقاً

75
00:06:29,980 --> 00:06:32,740
. . . أشعر بالوحدة قليلاً

76
00:06:33,760 --> 00:06:37,160
فقط قليلاً, سيكون من اللطيف لو لاحظوني قليلاً فقط

77
00:06:41,710 --> 00:06:43,470
!!بــيــشــي

78
00:06:43,520 --> 00:06:45,290
إذاً لقد خرجت

79
00:06:45,400 --> 00:06:48,020
أين أنت بـيـشـي؟

80
00:06:48,030 --> 00:06:51,080
. . هل أتيت لمساعدتي بـيـشـي؟ أنا, أنا, أنا

81
00:06:51,080 --> 00:06:52,770
!إنتظر, إشششششش

82
00:06:53,130 --> 00:06:55,360
كنت خائفاً

83
00:06:55,490 --> 00:06:58,220
أُسكت! أُسكت دونـدوجـاكـا! لا تكن مزعجاً

84
00:06:58,370 --> 00:06:59,880
ماذا لو لاحظونا؟

85
00:07:00,000 --> 00:07:01,160
أُصمت

86
00:07:01,470 --> 00:07:02,260
سحقاً, أغلق فمك

87
00:07:02,350 --> 00:07:03,700
لقد قلت, أغلق فمك

88
00:07:03,790 --> 00:07:05,020
أرجوك, فقط أُصمت

89
00:07:05,020 --> 00:07:05,940
أيها الأحمق

90
00:07:06,080 --> 00:07:07,400
ألا تؤلمك, أيها الأحمق؟

91
00:07:07,480 --> 00:07:12,440
لأنه كان يجب علي تنظيف مؤخرتي قبل فترة, سأعطيك نصف مؤخرتي
هي . . سأعطيك نصف مؤخرتي

92
00:07:12,460 --> 00:07:13,610
!ولكن فقط لو كان بإستطاعتي, هاهاها

93
00:07:13,630 --> 00:07:16,550
بـيـشـي, أُسكت

94
00:07:15,510 --> 00:07:17,070
!لكن فقط لو كان بإستطاعتي سأعطيك إياها, ها

95
00:07:23,110 --> 00:07:26,030
أيها الإغبياء

96
00:07:32,350 --> 00:07:32,970
مـاذا؟

97
00:07:43,790 --> 00:07:45,980
فعلت كما إعتقدت بالضبط؟

98
00:07:47,820 --> 00:07:50,240
كما توقعت . . أنت تقاتل بالقوة فقط

99
00:07:57,430 --> 00:07:58,240
سـخـافـة

100
00:08:13,200 --> 00:08:14,540
مالذي تفعله؟

101
00:08:15,760 --> 00:08:18,960
أنا آسف ولكن أنا ليس لي مثل هذه الأذواق

102
00:08:18,180 --> 00:08:23,310
{\a6}!إرتجاف الأجنحة, كل الذي يحمل إسم الرجل, جحيم وضوضاء, سيول مانع البحر, يزحف على الجنوب

103
00:08:21,500 --> 00:08:23,370
. . . هي, قل شيئاً

104
00:08:25,110 --> 00:08:29,540
كما ترى فرق القوة بين الشيكاي خاصتي وخاصتك أنت أكثر بكثير

105
00:08:30,190 --> 00:08:33,090
أنا لا أعتقد أن لدي فرصة في معركة قريبة المدى

106
00:08:34,310 --> 00:08:35,270
. . . ولكن

107
00:08:36,560 --> 00:08:38,450
. . . حتى لو كانت هناك ثغرة كبيرة في القوة

108
00:08:38,860 --> 00:08:42,600
إذا حصلت على ضربة من مسافة قريبة جداً, ستتأذى قليلاً, اليس كذلك؟

109
00:08:45,280 --> 00:08:48,320
كنت دائماً سيئ في إستعمال الكيدو

110
00:08:48,880 --> 00:08:52,530
لأن لا يمكنني تعديل قوتي بشكل جيد
لم أستطع التحكم بهم وكان ذلك مزعجاً

111
00:08:53,420 --> 00:08:58,860
حسناً, دعنا نرى من هو الأقوى

112
00:09:00,000 --> 00:09:02,800
{\a6}هادو نو سانيو إيتشي, شاكاهو

113
00:09:00,000 --> 00:09:02,800
التعويذة قم 31 : النار الحمراء

114
00:09:21,740 --> 00:09:22,630
سحقاً

115
00:09:23,320 --> 00:09:27,170
!ذلك الشينيجامي اللعين . . يفعل هذه الأشياء بي

116
00:09:27,960 --> 00:09:29,030
إنه كما توقعت

117
00:09:31,580 --> 00:09:36,330
حتى لو تلقيت ضربة من هجوم أباراي, ليس مهماً إذا كان ناجحاً أم لا

118
00:09:36,590 --> 00:09:38,980
أنت ستتراجع عن أبـاراي إلى الجانب الآخر

119
00:09:39,830 --> 00:09:41,160
وهذه المسافة

120
00:09:42,800 --> 00:09:45,820
بما أنك تحب النظر بإحتقار إلى الآخرين

121
00:09:47,130 --> 00:09:52,070
مهما هوجمت, أنت لديك عادة التراجع إلى مسافة حيث العدو لا يستطيع الوصول اليك

122
00:09:52,720 --> 00:09:54,490
إذاً, ما المسألة؟

123
00:09:54,840 --> 00:09:58,110
يبدو أنك تحب أخذ العدو من الخلف

124
00:09:58,630 --> 00:10:01,080
هل تعتقد أن بإمكانك الفوز بحيلة رخيصة, أيها الكوينشي؟

125
00:10:03,360 --> 00:10:04,670
نعم, أعتقد ذلك

126
00:10:19,740 --> 00:10:24,330
مستحيل, لقد ختمت كل الرياتسو الخاصة بسلاحك

127
00:10:25,170 --> 00:10:28,630
هذا يعني أن ما زال هناك شيء في هذا العالم أنت لا تعرفه

128
00:10:30,580 --> 00:10:34,650
سأكون كريماً جداً وسأشرحه لك على طريقتك

129
00:10:36,370 --> 00:10:41,080
أسـتـاركـي, إنتهى الأمر, يا زايل أبولو جلانز

130
00:11:14,770 --> 00:11:17,870
زايل أبولو - ساما

131
00:11:22,280 --> 00:11:24,990
ماذا كانت تلك التقنية يوريو؟

132
00:11:25,710 --> 00:11:26,880
" شبرينجر "

133
00:11:27,460 --> 00:11:29,810
" مع " البرميل الفضي " و " السيليشنايدر

134
00:11:30,190 --> 00:11:32,320
رسمت رمزاً وجعلت كل شيء في نصف قطره يتفجر

135
00:11:34,960 --> 00:11:39,340
سيليشنايدر لديه القدرة, إذا كنت تحارب شخصاً يمكنه تدمير الريشي خاصتك

136
00:11:39,580 --> 00:11:42,580
لجمع الريشي على رأس السيف

137
00:11:43,520 --> 00:11:47,500
بإستخدام الريشي يمكنني إستعادة السيف لفترة قصيرة

138
00:11:49,520 --> 00:11:51,910
وبعدها أرسم علامة الكوينشي معهم

139
00:11:51,980 --> 00:11:56,230
وبعد ذلك إسقاط قطرة واحدة من الريشي المضغوط من البرميل الفضي

140
00:11:56,860 --> 00:11:59,430
ذلك سيسبب إنفجاراً هائلاً داخل العلامة

141
00:12:02,850 --> 00:12:06,310
إنها قوية ولكن يلزمني الكثير من الوقت لتحضيرها

142
00:12:07,280 --> 00:12:09,960
في معركة رجل لرجل, لا يمكنني إستعمالها

143
00:12:11,320 --> 00:12:14,490
لو لم يكن لدي هذا القدر من المساعدة الممتازة

144
00:12:17,610 --> 00:12:20,050
حتى لو إمتدحتني لن تحصل على شيئ مني

145
00:12:21,080 --> 00:12:23,170
لكنها الحقيقة أنا أشعر بإمتنان كبير لك

146
00:12:29,400 --> 00:12:31,100
!ســحــقــاً

147
00:12:44,030 --> 00:12:46,140
أيها الوغد

148
00:12:48,890 --> 00:12:50,530
زايل أبولو - ساما

149
00:12:52,250 --> 00:12:56,740
!سحقاً! سحقاً! سحقاً! سحقا

150
00:12:58,290 --> 00:13:02,950
أنا متفاجئ لأنك ما زلت واقفاً

151
00:13:05,450 --> 00:13:07,880
بـالـطـبـع

152
00:13:09,080 --> 00:13:10,800
الم أقلها من قبل

153
00:13:11,520 --> 00:13:16,160
بأنني حللت الرياتسو خاصتك

154
00:13:17,160 --> 00:13:21,680
بالرغم من أني لم أعرف تلك التقنية

155
00:13:22,870 --> 00:13:26,680
ما زالت الرياتسو خاصتك

156
00:13:27,220 --> 00:13:34,710
. . . لقد وزعت الصدمة ويمكن أن . . الضرر . . الضرر . . الضرر

157
00:13:35,030 --> 00:13:38,820
ويمكنني تقليل الضرر أيها الحمقى

158
00:14:17,630 --> 00:14:20,100
. . . لـومـيـنـا, لومينا

159
00:14:20,130 --> 00:14:21,320
لا تكن مزعجاً

160
00:14:20,130 --> 00:14:21,230
لومينا

161
00:14:22,110 --> 00:14:24,890
سأصنع لك واحداً جديداً لا حقاً

162
00:14:25,750 --> 00:14:26,480
نعم

163
00:14:31,180 --> 00:14:34,510
مالأمر؟ لماذا تبدون متفآجئين؟

164
00:14:35,120 --> 00:14:40,050
الم أقل أن الأوكتافا فراشيون خاصتي مميزون نوعاً ما؟

165
00:14:41,280 --> 00:14:43,280
إنهم دواء تعافي

166
00:14:43,600 --> 00:14:48,010
إذا أكلتهم عندما أتضرر, سأتعافى

167
00:14:48,180 --> 00:14:50,470
لذلك السبب صنعتهم

168
00:14:51,210 --> 00:14:52,940
. . . كم قاسي

169
00:14:54,320 --> 00:14:55,640
أيها الوحش

170
00:14:57,720 --> 00:15:00,900
رجاءً نادوني بالعبقري

171
00:15:05,200 --> 00:15:06,820
إنتظر, إلى أين أنت ذاهب؟

172
00:15:08,900 --> 00:15:10,450
إلى أين؟

173
00:15:11,330 --> 00:15:12,940
لتغيير ملابسي

174
00:15:14,080 --> 00:15:18,660
من المخجل المقاتلة بهذه الملابس الممزقة

175
00:15:19,400 --> 00:15:20,280
. . لا تعبث مع

176
00:15:21,940 --> 00:15:26,970
توقف, يجب أن تراعي جيداً الذي تقوله

177
00:15:27,180 --> 00:15:30,770
إنها غلطتك التي جعلتني مضطراً لتغيير ملابسي التي مزقتها

178
00:15:31,770 --> 00:15:33,890
فقط أُسكت وإنتظر هنا

179
00:15:34,090 --> 00:15:40,260
إستعمل عقلك الصغير المسطح وفكر مالذي ستفعله

180
00:15:41,250 --> 00:15:50,310
أنا أيضاً, عندما أغير ملابسي, سأفكر بأية طريقة سأقتلك بها

181
00:16:15,470 --> 00:16:16,550
إيتسيقو

182
00:16:18,470 --> 00:16:19,580
إيتسيقو

183
00:16:21,160 --> 00:16:22,230
إيتسيقو

184
00:16:23,230 --> 00:16:24,410
إيتسيقو

185
00:16:28,310 --> 00:16:29,530
إيتسيقو

186
00:16:45,150 --> 00:16:46,230
إيتسيقو

187
00:16:52,560 --> 00:16:53,780
إيتسيقو

188
00:16:54,040 --> 00:16:55,680
إيتسيقو

189
00:16:55,800 --> 00:16:57,120
إيتسيقو

190
00:16:57,610 --> 00:16:58,610
إيتسيقو

191
00:16:59,340 --> 00:17:00,930
إيتسيقو

192
00:17:01,290 --> 00:17:02,880
إيتسيقو

193
00:17:03,350 --> 00:17:06,110
لا تمت, إيتسيقو

194
00:17:06,430 --> 00:17:08,220
إيتسيقو

195
00:17:16,320 --> 00:17:18,280
إبتعدي, أيتها الطفلة

196
00:17:19,240 --> 00:17:26,640
الإيسبادا رقم 6, جريمجو - ساما

197
00:17:45,830 --> 00:17:48,670
كما توقعت

198
00:17:50,920 --> 00:17:52,580
تو - توقف

199
00:18:10,950 --> 00:18:13,740
كوروساكي . . كن

200
00:18:17,610 --> 00:18:18,360
عالجيه

201
00:18:40,860 --> 00:18:43,610
ماذا يعني هذا؟

202
00:18:45,620 --> 00:18:47,050
إيتسيقو قد

203
00:18:47,400 --> 00:18:51,940
إيتسيقو قد حماني من ضربة سيرو

204
00:18:52,360 --> 00:18:57,350
إيتسيقو قد حماني وقد هُزم

205
00:18:58,260 --> 00:19:02,780
نـيـل أعاقت إيتسيقو

206
00:19:03,220 --> 00:19:07,650
هو بالتأكيد لن يُهزم لو لم أكن معه

207
00:19:07,960 --> 00:19:11,650
إنها كلها غلطة نـيـل

208
00:19:11,900 --> 00:19:16,580
مع ذلك نـيـل تريد مساعدة إيتسيقو

209
00:19:18,190 --> 00:19:19,140
أُصمتِ

210
00:19:20,500 --> 00:19:22,870
صُراخك مزعج, أيتها الطفلة

211
00:19:24,160 --> 00:19:27,500
في المرة القادمة التي تصدرين فيها صوتاً, سأُحطم راسكِ

212
00:19:32,930 --> 00:19:34,470
أسكتِ وإنتظري

213
00:19:35,110 --> 00:19:36,620
إذا إنتظرتي سيكون بخير

214
00:19:44,340 --> 00:19:49,380
كم هائل من الرياتسو تُحيط وتدور حول كوروساكي - كن

215
00:19:54,800 --> 00:19:57,330
أستطيع . . ردع هذا

216
00:20:00,060 --> 00:20:03,170
من فعل هذا به؟

217
00:20:04,740 --> 00:20:06,070
لقد كان إليكيورا

218
00:20:07,780 --> 00:20:09,110
من فعل هذا؟

219
00:20:10,730 --> 00:20:11,840
جـريـمـجـو

220
00:20:13,480 --> 00:20:15,150
هذه طريقته في القتل

221
00:20:16,110 --> 00:20:19,900
لا أعرف إذا لاحظ هذا لوحده

222
00:20:20,880 --> 00:20:21,900
فهمت

223
00:20:23,110 --> 00:20:27,340
عندما يعجب بهدف هو يصنع فتحة في نفس مكان فتحته

224
00:20:31,670 --> 00:20:33,410
سأتركه يعرف

225
00:20:34,850 --> 00:20:40,470
إذا شخص ما أخذ هدفي, ستتم معاقبته

226
00:20:54,160 --> 00:20:57,370
نـيـل . . و إينوي

227
00:20:57,780 --> 00:20:59,140
كوروساكي - كن

228
00:20:59,840 --> 00:21:01,330
إ - إيتسيقو

229
00:21:02,530 --> 00:21:06,640
أصمتِ! إذا كان لديك الوقت لكي تفعلي إزعاجاً, فعالجيه بسرعة

230
00:21:07,750 --> 00:21:09,380
جـريـمـجـو

231
00:21:09,860 --> 00:21:11,880
لماذا أنت هنا برفقة إينوي؟

232
00:21:12,560 --> 00:21:14,760
من الأفضل لك أن تسكت وتتركها تعالجك

233
00:21:15,300 --> 00:21:18,840
لقد أتيت إلى هنا لهزيمتك في قمة ذروتك

234
00:21:19,530 --> 00:21:22,860
جريمجو, أنت فقط جلبتني إلى هنا لذلك السبب؟

235
00:21:22,860 --> 00:21:24,390
قلت, أُصمتِ

236
00:21:24,600 --> 00:21:27,040
جعلتكِ تعالجينه وهو على وشك الموت

237
00:21:27,640 --> 00:21:28,760
لا تتذمري

238
00:21:30,050 --> 00:21:30,970
أسرعي

239
00:21:31,400 --> 00:21:34,310
إليكيورا قريباً سيلاحظ ويعود إلى هذا المكان

240
00:21:35,310 --> 00:21:36,500
. . قبل ذلك

241
00:21:52,760 --> 00:21:55,290
I spend all my days here the same way,

242
00:21:55,600 --> 00:21:57,800
chilling out, relaxed and unconcerned.

243
00:21:58,130 --> 00:22:00,630
There are so many things to do,

244
00:22:00,630 --> 00:22:02,870
alot of them impossible for me.

245
00:22:03,210 --> 00:22:04,960
It is totally overwhelming,

246
00:22:05,380 --> 00:22:07,770
but I'm always ready to do what I can.

247
00:22:08,120 --> 00:22:09,830
because everyone here has a smile on their face.

248
00:22:09,840 --> 00:22:12,340
I may not say it very often,

249
00:22:13,120 --> 00:22:15,740
but I am really grateful for my family and friends.

250
00:22:15,740 --> 00:22:18,010
The time we spend together is so special,

251
00:22:18,320 --> 00:22:21,170
I could never replace any of them.

252
00:22:21,170 --> 00:22:23,070
We have got the this moment, we have got each other,

253
00:22:23,070 --> 00:22:25,280
stopping, standing and laughing together.

254
00:22:25,600 --> 00:22:28,100
I'm so thankful, I could cry.

255
00:22:28,430 --> 00:22:30,550
This feeling is so wonderful,

256
00:22:30,600 --> 00:22:32,550
it makes today seem like a wild dream.

257
00:22:36,020 --> 00:22:41,250
I promise you, I will never forget it, my precious ones,

258
00:22:41,250 --> 00:22:46,460
who laugh with me, support me,

259
00:22:46,460 --> 00:22:52,620
and keep me going.

260
00:22:53,080 --> 00:22:56,340
This feeling is so wonderful,

261
00:22:56,360 --> 00:23:01,450
it makes today seem like a wild dream.

262
00:23:01,450 --> 00:23:06,660
I promise you, I will never forget it, my precious ones,

263
00:23:06,660 --> 00:23:12,960
who laugh with me, support me,

264
00:23:13,250 --> 00:23:18,280
and keep me going.

265
00:23:20,100 --> 00:23:23,060
زايل أبولو, لا أستطيع التصديق انه يستهلك أتباعه لشفاء نفسه

266
00:23:23,090 --> 00:23:24,560
هل تريد تناول بعضاً منهم أيضاً؟

267
00:23:24,700 --> 00:23:29,970
لدي فراشيون بأذواق مختلفة

268
00:23:29,970 --> 00:23:32,470
نعم, نعم أنا أريد واحداً بنكهة الكاري

269
00:23:32,470 --> 00:23:33,370
خطأ

270
00:23:36,930 --> 00:23:38,570
يورويتشي - ساما

271
00:23:39,050 --> 00:23:39,560
ماذا؟

272
00:23:40,120 --> 00:23:43,130
أنا من المستوى الثالث في الفرقة الــ 13, إسمي كوتيتس كيوني

273
00:23:43,350 --> 00:23:45,820
أنا كنت دائماً من أنصاركِ
أرجوكِ توقيعك

274
00:23:47,790 --> 00:23:49,100
لا خيار لدي

275
00:23:49,410 --> 00:23:51,670
هي, أعطني تلك الكاميرا

276
00:23:56,000 --> 00:23:59,070
ليس لديك أية فرصة في التحايل علي

277
00:23:59,110 --> 00:24:01,750
أرجوكِ توقفي

