1
00:00:47,830 --> 00:01:29,890
ترجمة + توقيت = Anastashia

2
00:01:31,360 --> 00:01:37,140
.القائد الجديد للفرقة الثالثة هو آماجى سوشكى من فرق الحراسة

3
00:01:37,660 --> 00:01:40,510
.رغم أن قوته لا تصدق إلا أنه متواضع

4
00:01:40,610 --> 00:01:46,310
و قد استحسن أفراد الفرقة الثالثة طريقته القائمة
. على التعاون بين الجميع لمواجهة العدو

5
00:01:46,410 --> 00:01:48,120
.و ارتفعت روحهم المعنوية

6
00:01:48,690 --> 00:01:56,020
و فى وسط كل هذا، اكتشف كيرا الوجه الآخر
. لكيفونى و  الذى يبدو ودوداً و جديراً بالثقة

7
00:01:56,130 --> 00:01:59,010
.حيث ترك الحادث فى نفسه القلق و الريبة

8
00:02:11,610 --> 00:02:15,170
.لقد سمعت بهذا المكان، و لكن لم آتي إلى هنا من قبل

9
00:02:15,220 --> 00:02:19,310
.و أنا أيضاً، فنحن لم نستخدم قاعة الإجتماعات من قبل

10
00:02:19,890 --> 00:02:24,880
يٌفترض أن  يستخرج لنا  كيفونى - سان
.تصريحاً لنتدرب بها مادامت غير مُستغلة

11
00:02:25,240 --> 00:02:27,090
!آسفون على التأخير

12
00:02:29,830 --> 00:02:31,120
أين القائد أماجى؟

13
00:02:31,420 --> 00:02:33,470
...فى الواقع، القائد

14
00:02:34,630 --> 00:02:36,550
هل تسمحون لي بالقليل من وقتكم؟

15
00:02:47,650 --> 00:02:49,540
ما الأمر، أماجاي؟

16
00:02:49,920 --> 00:02:57,090
أعلم أن مكانتى لا تؤهلنى للتحدث بهذا بما أننى
. مستجد هنا و لكن أرجو أن تستمعوا إلىّ

17
00:02:59,530 --> 00:03:00,910
.تفضل بالحديث

18
00:03:01,250 --> 00:03:02,080
.حسناً سيدى

19
00:03:02,590 --> 00:03:06,660
.لقد حدث هذا بعد تعيينى مباشرة قائداً للفرق الثالثة

20
00:03:08,050 --> 00:03:10,870
،عندما كنا نقاتل المينوس بالعالم المهجور

21
00:03:10,860 --> 00:03:16,250
،رغم  أن مكتب أبحاث التقنيات أغلق التيارات القابضة

22
00:03:16,820 --> 00:03:20,130
.إلا أن الماحيات ظهرت و كادت أن تودى بحياة أفراد الفرقة

23
00:03:21,670 --> 00:03:23,240
-  لحسن الحظ، جميع أتباعي

24
00:03:23,340 --> 00:03:25,060
ما الذ تثرثر بشأنه؟

25
00:03:25,990 --> 00:03:28,870
!اذهب لتشتكي بمكان آخر

26
00:03:29,070 --> 00:03:34,780
!ليس لدى الوقت ولست مهتماً للاستماع إلى مشاكل فرقة أخرى

27
00:03:34,890 --> 00:03:37,770
.حسناً، هذا  ما كنت أرغب فى مناقشته

28
00:03:37,870 --> 00:03:38,980
ماذا؟

29
00:03:39,470 --> 00:03:44,920
فرق الحماية الثلاثة عشر تعمل باستقلال عن 
.بعضها البعض و لها أعمالها المختصة بها

30
00:03:45,430 --> 00:03:47,300
.أعلم هذ جيداً

31
00:03:47,810 --> 00:03:53,960
و لكننا نفتقر بشده إلى التعاون بين الفرق المختلفة
. و تعويض نقاط ضعف البعض بما  يمتلكه الأخرون

32
00:03:55,020 --> 00:04:00,800
ألا يمكننا القول بأن حادثة العالم المهجور 
كشفت موطن ضعف فرق الحماية الثلاثة عشر؟

33
00:04:01,130 --> 00:04:02,530
و ماذا بعد؟

34
00:04:02,720 --> 00:04:06,330
أتعنى أن  نمسك بأيدى بعضنا و نقاتل جنباً إلى جنب و الإبتسامه تعلو شفاهنا؟

35
00:04:06,490 --> 00:04:08,170
.لم أقصد هذا

36
00:04:09,090 --> 00:04:12,190
.و لكن أظن أننا بحاجة لتدريبات مشتركة بين جميع الفرق

37
00:04:12,490 --> 00:04:13,980
!تحدث بجدية أيها الرفيق

38
00:04:14,120 --> 00:04:16,670
!لن أضيع وقتى فى هراء كهذا

39
00:04:17,270 --> 00:04:18,180
!يا لك من فاشل

40
00:04:18,280 --> 00:04:19,070
.كلا

41
00:04:19,360 --> 00:04:21,800
.هذا الأمر ليس مثيراً للسخرية

42
00:04:21,950 --> 00:04:22,850
ماذا؟

43
00:04:22,910 --> 00:04:26,000
.تذكروا آيزن و إيتشيمارو و طوسين

44
00:04:26,670 --> 00:04:32,140
.هؤلاء الثلاثة استغلوا الإختلافات و عدم التكافؤ بيننا

45
00:04:35,620 --> 00:04:38,080
.أنا أؤيد بشدة التنسيق ما بين الفرق و بعضها

46
00:04:38,930 --> 00:04:42,280
.أظن أن كل ما أشار إليه القائد أماجى هو الصواب

47
00:04:55,290 --> 00:04:58,320
.لا تُحبط هكذا يا أماجاى - كن

48
00:04:58,420 --> 00:05:00,080
.لقد أحسنت صنعاً بشرح وجهة نظرك

49
00:05:00,180 --> 00:05:01,340
! - و لكن

50
00:05:01,910 --> 00:05:05,900
.كنت واثقاً بأنه بإمكاني إقناع الجميع بالموافقة على القيام بتريب مُشتَرك

51
00:05:06,480 --> 00:05:09,370
!أشعر بالخزي

52
00:05:11,680 --> 00:05:13,920
إنه لم يشرب شيئاً، أليس كذلك؟

53
00:05:14,770 --> 00:05:16,490
.و لا قطرة واحدة

54
00:05:16,930 --> 00:05:18,190
إذن لماذا...؟

55
00:05:18,440 --> 00:05:20,900
.لقد سكر من الرائحة

56
00:05:22,770 --> 00:05:25,170
.لا داعى للعجلة، أماجاي - كن

57
00:05:25,540 --> 00:05:27,110
.لقد  غرست البذرة

58
00:05:28,200 --> 00:05:29,480
حقاً؟

59
00:05:29,340 --> 00:05:30,440
.أجل

60
00:05:30,910 --> 00:05:35,870
،ربما تستغرق وقتاً حتى تلقى بالقبول 
.و لكن أظن أن الجميع فهم ما ترمي إليه

61
00:05:35,880 --> 00:05:40,030
.لقد أحسن أوكيتاكا صنعاً بالترويج  للفكرة أيضاً

62
00:05:40,320 --> 00:05:42,000
....قائد أوكيتاكا

63
00:05:42,650 --> 00:05:44,110
!أنا مدين لك

64
00:05:45,060 --> 00:05:46,500
!مـ - مــ - مهلاً

65
00:05:46,960 --> 00:05:49,000
!لا بأس، أماجاى - كن

66
00:05:49,310 --> 00:05:52,280
.حسناً، حسناً، الأمر على ما يرام

67
00:05:52,630 --> 00:05:55,720
.حسناً. أشعر أننا سنستطيع فعلها

68
00:05:55,900 --> 00:05:58,720
.يجب أن استعد للخطوة التالية

69
00:05:58,800 --> 00:06:00,270
!نخبكم

70
00:06:12,280 --> 00:06:13,270
ما رأيك؟

71
00:06:13,760 --> 00:06:14,830
به؟

72
00:06:14,740 --> 00:06:15,450
.أجل

73
00:06:15,670 --> 00:06:18,690
.أعجبتنى حماسته الشديدة لتنفيذ الأمور

74
00:06:19,690 --> 00:06:20,740
.و أنا أيضاً

75
00:06:20,770 --> 00:06:22,150
.قد يكون هذا سبباً

76
00:06:22,790 --> 00:06:23,780
سبباً لماذا؟

77
00:06:24,610 --> 00:06:28,650
.ربما يحمل هذا بقية القواد على محاولة عزله

78
00:06:35,080 --> 00:06:38,070
تدريب مُشترك؟

79
00:06:38,090 --> 00:06:39,030
.أجل

80
00:06:39,730 --> 00:06:43,040
.هذا ما أقترحه قائد الفرقة الثالثة

81
00:06:44,450 --> 00:06:47,590
.أظن أنه لا داعى للإنزعاج

82
00:06:47,820 --> 00:06:50,340
تدريب مُشتَرك؟

83
00:06:55,190 --> 00:06:57,660
!لنساعد بعضنا البعض

84
00:06:58,240 --> 00:07:01,160
!ربما يكون الأمر لطيفاً و نحصل على الكثير من المرح

85
00:07:01,540 --> 00:07:03,500
..لا يمكن أن

86
00:07:03,800 --> 00:07:07,850
!لماذا؟ ليس بإمكاننا الحكم على هذا ما لم نجربه

87
00:07:07,950 --> 00:07:09,120
!أعلم هذا

88
00:07:09,720 --> 00:07:11,020
أليس هذا ظريفاً؟

89
00:07:09,750 --> 00:07:15,610
.و لكن يبدو أن أوكيتاكا و كيوروكو يساندون أماجى

90
00:07:16,250 --> 00:07:20,330
.أتعشم ألا يحدث هذا شقاقاً بينهم وبين المعارضين للفكرة

91
00:07:24,240 --> 00:07:28,160
.للأسف، تم رفض فكرة التدريب المُشترك

92
00:07:28,150 --> 00:07:33,020
فى الواقع، أفراد الفرقة الثالثة هم الوحيدون من
.. قاموا بتدريبات لتنسيق  العمل الجماعى

93
00:07:33,470 --> 00:07:37,130
!كانت ستكون فرصة عظيمة لندعم فكرتنا

94
00:07:38,800 --> 00:07:42,560
.إذن سنستمر فى القيام بالأعمال اليومية التافهة

95
00:07:43,190 --> 00:07:47,340
!فى المرة السابقة كان على تنظيف مراحيض الفرقة السابعة

96
00:07:47,440 --> 00:07:48,870
!هذا ليس سيئاً على الإطلاق

97
00:07:49,100 --> 00:07:52,140
!لقد عملت كساعٍ لدى الفرقة الحادية عشر

98
00:07:52,450 --> 00:07:55,990
!و الأكثر من هذا أنهم وبخونى بعنف لأنى تأخرت ثلاثين ثانية

99
00:07:56,680 --> 00:08:00,010
و لكن مازلنا أفضل حالاً من الفرقة الرابعة، أليس كذلك؟

100
00:08:00,110 --> 00:08:01,300
!هذا صحيح

101
00:08:01,600 --> 00:08:03,900
.أعنى أن الفرقة الرابعة وظيفتها الأساسية هى الأعمال الروتينية

102
00:08:09,480 --> 00:08:10,620
!مــ - مستحيل

103
00:08:11,320 --> 00:08:14,420
!لقد قمت بأعمال الكواء للفرقة الرابعة

104
00:08:16,010 --> 00:08:20,020
ما الذى يحدث لنا؟

105
00:08:20,570 --> 00:08:22,960
.لا تبتئسوا هكذا

106
00:08:23,820 --> 00:08:30,180
.لقد أعجبت فكرة القائد أماجاى قائدا الفرقة الثامنة و الحادية عشر

107
00:08:30,690 --> 00:08:34,430
.سيتغير رأى الأغلبية بأسرع مما تظنون

108
00:08:35,580 --> 00:08:37,140
!هذا رائع

109
00:08:40,960 --> 00:08:44,860
.أرى أنك تفتقر أيضاً للعزيمة

110
00:08:56,190 --> 00:08:57,270
،ماذا بك

111
00:08:57,930 --> 00:08:59,230
أيها النائب كيرا؟

112
00:09:00,580 --> 00:09:03,140
هل هناك شيئاً غريباً بوجهي؟

113
00:09:03,880 --> 00:09:06,220
...كلا. فى الواقع

114
00:09:07,130 --> 00:09:12,390
.الضابط الثالث، لقد رأيتك تدخل إلى ضيعة عائلة كاسمى - أوجى

115
00:09:12,640 --> 00:09:14,580
أنا؟

116
00:09:15,760 --> 00:09:17,790
أهذا صحيح، أيها الضابط الثالث؟

117
00:09:18,100 --> 00:09:19,310
.بالطبع لا

118
00:09:19,590 --> 00:09:23,230
.من المستحيل السماح لى بدخول مكان كهذا

119
00:09:23,660 --> 00:09:24,900
.لا بد أنك مخطئاً

120
00:09:25,550 --> 00:09:26,890
..كلا. أنا واثقاً أنى

121
00:09:27,280 --> 00:09:33,410
.النبلاء لا يحبون الاختلاط بالشينجامي أمثالنا

122
00:09:33,430 --> 00:09:34,890
.هذا صحيح

123
00:09:35,210 --> 00:09:37,320
!لا تباغتنا هكذا

124
00:09:38,050 --> 00:09:39,350
هل كنت أتخيل؟

125
00:09:39,970 --> 00:09:42,000
.كلا. أنا واثق من ذلك

126
00:09:43,260 --> 00:09:45,320
!حالة طوارئ ! حالة طوارئ

127
00:09:45,350 --> 00:09:48,420
!تم رصد مينوس بداخل السيرتيه

128
00:09:48,440 --> 00:09:52,170
!على جميع الفرق اتخاذ أماكنهم

129
00:09:51,940 --> 00:09:53,620
!أكرر
!مينوس؟

130
00:09:54,720 --> 00:09:57,150
!و لكن هذا مستحيل

131
00:09:57,180 --> 00:09:58,810
ما الذى يجرى؟

132
00:10:02,920 --> 00:10:04,480
ماذا سنفعل؟

133
00:10:05,210 --> 00:10:06,390
ماذا..؟

134
00:10:06,630 --> 00:10:08,970
!الأمر واضح! يجب أن نتحرك فى الحال

135
00:10:09,240 --> 00:10:11,470
!لن ندع فرقة أخرى تتولى الأمر

136
00:10:11,630 --> 00:10:13,520
...و لكن القائد

137
00:10:13,620 --> 00:10:17,600
!و لكن هذه فرصة مثالية لإستعراض قوتنا

138
00:10:17,760 --> 00:10:19,240
أليس كذلك يا كيفوني - سان؟

139
00:10:22,140 --> 00:10:23,060
.حسناً

140
00:10:23,300 --> 00:10:24,180
!لنذهب يا رفاق

141
00:10:24,290 --> 00:10:26,010
!أجل

142
00:10:26,990 --> 00:10:27,870
!كلا

143
00:10:29,470 --> 00:10:30,700
.يجب أن ننتظر القائد

144
00:10:30,800 --> 00:10:31,770
! - و لكن

145
00:10:31,350 --> 00:10:34,090
.ليس هنالك جدوى من التخبط بينما لا نمتلك معلومات كافية

146
00:10:34,760 --> 00:10:37,080
...سننتظر عودة القائد أماجاي

147
00:10:37,120 --> 00:10:38,070
.كلا

148
00:10:38,910 --> 00:10:44,050
بعد كل هذه التدريبات، ينبغى أن نكون قادرين
. على الاعتماد على أنفسنا جيداً بدون القائد

149
00:10:44,440 --> 00:10:46,010
أم أنك ترى شيئاً آخر؟

150
00:10:46,900 --> 00:10:50,000
،أيها النائب كيرا، أمازلت مصراً على انتظار أوامر القائد

151
00:10:50,100 --> 00:10:54,840
حتى و لو كان هذايعني تجاهل الفرقة التى
 ارتفعت عزيمتها عن أي وقت سابق؟

152
00:10:55,280 --> 00:10:57,110
.ليس هذا ما أعنيه

153
00:10:57,540 --> 00:11:02,220
.كل ما قلته أنه لا مغزى من حشد الفرقة بدون أن يكون لدينا معلومات كافيةً

154
00:11:02,400 --> 00:11:03,680
أليس هذا صحيحاً؟

155
00:11:04,080 --> 00:11:06,680
إذن أنت تشكك فى قدرتنا على مواجهة الأمر؟

156
00:11:07,020 --> 00:11:09,000
!الضابط الثالث كيفونى مُحِق

157
00:11:09,480 --> 00:11:10,820
!نستطيع  التعامل مع الأمر

158
00:11:10,840 --> 00:11:11,270
!أجل

159
00:11:11,370 --> 00:11:11,650
!لنذهب

160
00:11:11,730 --> 00:11:12,260
!لنتحرك فى الحال

161
00:11:12,360 --> 00:11:12,670
!هيا بنا

162
00:11:13,220 --> 00:11:15,190
!أيها النائب! أيها النائب

163
00:11:17,100 --> 00:11:18,320
!ليس أمامنا خيار أخر

164
00:11:18,330 --> 00:11:21,430
!أيها الضابط كيفونى، تولى قيادتنا رجاءً

165
00:11:21,650 --> 00:11:22,550
ماذا؟

166
00:11:22,940 --> 00:11:23,890
!صحيح

167
00:11:24,090 --> 00:11:25,740
!سوف أتبعك

168
00:11:25,810 --> 00:11:26,490
!و أنا أيضاً

169
00:11:26,590 --> 00:11:27,670
!و أنا أيضاً

170
00:11:27,970 --> 00:11:28,850
!أرجوك اصحبنى معك أيضاً

171
00:11:28,950 --> 00:11:30,880
.هذه رغبتهم

172
00:11:31,550 --> 00:11:33,390
أمازلت مصراً على الرفض؟

173
00:11:34,660 --> 00:11:35,890
...لكن

174
00:11:37,790 --> 00:11:40,620
.أرى أنك لا تنوى التحرك

175
00:11:40,870 --> 00:11:44,080
.فى هذه الحالة ليس أمامي سوى قيادة الفرقة

176
00:11:44,370 --> 00:11:45,960
!هيا بنا يا رفاق

177
00:11:45,920 --> 00:11:46,920
!حاضر

178
00:12:03,070 --> 00:12:05,710
!حسناً يا رفاق لا تدعوا أحد يسبقنا

179
00:12:05,920 --> 00:12:07,980
!يجب أن تكون الفرقة الحادية عشر أول من يصل هناك للقضاء عليهم

180
00:12:14,040 --> 00:12:16,890
من أين  ظهرت فجأة بحق الجحيم إيبا - سان؟

181
00:12:17,050 --> 00:12:19,150
!هذا ما كنت سأقوله

182
00:12:19,250 --> 00:12:21,040
!نحن على عجلة من أمرنا

183
00:12:21,140 --> 00:12:22,440
!و نحن أيضاً

184
00:12:26,250 --> 00:12:27,940
أنت لن تستسلم، أليس كذلك؟

185
00:12:28,040 --> 00:12:29,730
!و لا أنت

186
00:12:29,630 --> 00:12:31,860
!لدى مهمة من هذه الجهة

187
00:12:31,960 --> 00:12:33,940
!و نحن لدينا مهمة هناك

188
00:12:37,900 --> 00:12:40,310
.فى الوقت الحالى، اتجهوا لحدود المنطقة

189
00:12:40,650 --> 00:12:42,530
.و لكن لا  تجهديهم

190
00:12:43,240 --> 00:12:46,740
.الغريب أننا لم نتلقى أية معلومات عن ظهورهم بعد

191
00:12:47,090 --> 00:12:48,190
و ماذا عنك؟

192
00:12:48,550 --> 00:12:50,430
.سأترك الأمر لكِ

193
00:12:51,790 --> 00:12:52,820
!أيها القائد

194
00:12:53,430 --> 00:12:54,740
!أيتها النائبة

195
00:12:54,820 --> 00:12:57,490
.مقصور على أفراد الفرقة الثانية عشر

196
00:12:58,130 --> 00:13:00,240
ما هذا؟

197
00:13:00,900 --> 00:13:05,150
.لم نسمع من قبل عن مينوس يدخلون السيريتيه

198
00:13:05,530 --> 00:13:08,440
.نحن ذاهبون للقبض عليهم لنحافظ على نظافة المنطقة

199
00:13:15,840 --> 00:13:17,160
!نداء لجميع الفرق

200
00:13:17,510 --> 00:13:20,200
هناك إشارات لوجود المينوس بالجزء
. الشمالى الشرقي من السيريتيه

201
00:13:20,280 --> 00:13:22,110
.على الجميع الاتجاه إلى هناك فى الحال

202
00:13:21,810 --> 00:13:23,360
.أكرر

203
00:13:23,810 --> 00:13:25,530
!أسمعت هذا؟ إنهم بالشمال الشرقي

204
00:13:25,630 --> 00:13:27,910
!هيا بنا! لا تتأخر

205
00:13:31,990 --> 00:13:36,450
.وفقاً للبيان، يجب أن يكونوا بالقرب من هنا

206
00:13:36,540 --> 00:13:39,610
لا أشعر بوجود أى مينوس فى المنطقة، أليس كذلك؟

207
00:13:40,020 --> 00:13:41,130
!الضابط الثالث كيفوني

208
00:13:42,390 --> 00:13:45,020
.يجدر بنا الإنسحاب الآن

209
00:13:45,450 --> 00:13:47,120
،ليس لأننا لا نستطيع رؤيتهم فحسب

210
00:13:47,220 --> 00:13:50,530
.و لكننا أيضاً لا نعلم شيئاً عن قدراتهم

211
00:13:50,950 --> 00:13:54,560
كيف تقول شيئاً كهذا أيها النائب بعد أن وصلنا لهذا الحد؟

212
00:13:54,860 --> 00:13:55,780
!هذا صحيح

213
00:13:55,980 --> 00:13:59,480
...إذا هزمناهم سيذيع صيت الفرقة الثالثة و

214
00:13:59,580 --> 00:14:05,870
بصفتك نائب للقائد، ألا يجدر بك الكف عن التفوه
  بأشياء من شأنها تشتيت شمل الفرقة؟

215
00:14:06,260 --> 00:14:09,640
.على أية حال، لقد كنت معارضاً لخروج الفرقة من البداية

216
00:14:09,920 --> 00:14:11,900
لماذا أتيت إلى هنا؟

217
00:14:14,080 --> 00:14:15,150
اسمع أيها -؟

218
00:14:17,120 --> 00:14:21,780
.الغريب أن الأشخاص المتجمعون فى كل منطقة ينتمون لفرق مختلفة

219
00:14:22,050 --> 00:14:23,830
.فهمت، شكراً لك

220
00:14:24,750 --> 00:14:25,700
..قائد

221
00:14:28,160 --> 00:14:30,310
ما رأيك فيما يحدث يا نانو - تشان؟

222
00:14:31,380 --> 00:14:33,540
.الأمر يبدو كله غريباً يا سيدي

223
00:14:34,220 --> 00:14:37,630
.يبدو و كأن أحدهم يثبط عزيمتنا بمواجهتنا لعدو غير مرئي

224
00:14:37,510 --> 00:14:39,630
... أصبتِ

225
00:14:40,030 --> 00:14:42,500
إذن ما رأيك بأن نعود إلى المقر؟

226
00:14:42,680 --> 00:14:43,950
ماذا تقول؟

227
00:14:44,250 --> 00:14:46,200
!المينوس يغزوننا

228
00:14:47,030 --> 00:14:48,400
...مينوس

229
00:14:49,720 --> 00:14:51,710
أتظنين حقاً أن هناك مينوس؟

230
00:14:52,710 --> 00:14:54,370
أتظن ذلك، أيضاً؟

231
00:15:00,590 --> 00:15:03,340
أهذا كله خدعةً؟

232
00:15:03,610 --> 00:15:04,880
.أجل

233
00:15:04,920 --> 00:15:06,670
و لكن كيف يكون هذا..؟

234
00:15:07,120 --> 00:15:08,900
.كل ما لدينا هو مجرد بيانات مُذاعة

235
00:15:09,180 --> 00:15:11,410
.لم يبلغ أحد عن رؤيتهم بعد

236
00:15:11,700 --> 00:15:15,040
.و كل ما أشعر به هو مجرد رياتسو مضاعفة

237
00:15:16,020 --> 00:15:20,140
.يبدو أن أحدهم يتلاعب بنا

238
00:15:21,020 --> 00:15:23,210
!كما هو متوقع من قائدنا

239
00:15:23,920 --> 00:15:26,500
!كوتسوباكي، هذا ما كنت أنوي قوله

240
00:15:26,600 --> 00:15:27,890
!لا تحاول سرقة الأضواء مني

241
00:15:27,990 --> 00:15:31,180
!اخرس! كل ما تفعلينه هو تقليدى

242
00:15:32,760 --> 00:15:36,790
!و من يرغب بتقليدك يا رأس  اللفت؟

243
00:15:38,800 --> 00:15:45,370
.على أية حال، لقد نجح أحدهم فى إعلان حالة التأهب و نشر معلومات  زائفة

244
00:15:46,110 --> 00:15:52,840
و القواد ونائبيهم و أعداد لا حصر لها من الشينجامي
. الذين قاتلوا جنباً إلي جنب بدأو فى التعارك مع بعضهم

245
00:15:53,140 --> 00:15:57,790
هذه الحادثة برهنت أن فرق الحماية الثلاثة عشر
. عٌرضة لأن تقع فى حالة من الفوضى بسهولة

246
00:15:57,890 --> 00:15:59,210
.شئ لم يكن ليخطر على البال من قبل

247
00:15:59,880 --> 00:16:03,840
السؤال الأن من خلف هذه الأحداث؟

248
00:16:04,440 --> 00:16:06,050
.إنه أنا

249
00:16:09,300 --> 00:16:10,520
! معلم جينريوسيه

250
00:16:12,430 --> 00:16:16,310
إذن ماذا تريدنا أن نفعل، أيها النائب؟

251
00:16:16,690 --> 00:16:18,120
!أوقفوا البحث فى الحال

252
00:16:18,240 --> 00:16:21,230
..إذا كنت مازلت مصراً على التقدم إذن

253
00:16:25,230 --> 00:16:26,900
.يا لك من شخص غريب

254
00:16:27,590 --> 00:16:28,820
.لك هذا

255
00:16:28,950 --> 00:16:30,190
.سأقاتلك

256
00:16:31,200 --> 00:16:32,130
.توقفوا

257
00:16:34,570 --> 00:16:36,450
!آسف يا رفاق

258
00:16:36,570 --> 00:16:38,560
!لقد تركتم بمفردكم

259
00:16:38,830 --> 00:16:40,880
أيها القائد! أين كنت؟

260
00:16:41,750 --> 00:16:44,210
.لقد احتسيت الكثير من الساكي و سقطت نائماً

261
00:16:44,500 --> 00:16:47,410
...مرة أخرى؟ يا له من رجل

262
00:16:47,770 --> 00:16:49,130
...و الأكثر أهمية يا كيفوني

263
00:16:50,170 --> 00:16:55,360
،حتى و لو كنت تحاول التفوق على الفرق الأخرى
. كيرا هو المسئول عن الفرقة فى غيابي

264
00:16:55,900 --> 00:16:57,470
.لا تتجاوز سلطاتك

265
00:16:58,500 --> 00:17:00,020
.أنا آسف

266
00:17:00,930 --> 00:17:02,170
.قائد آماجاي

267
00:17:02,700 --> 00:17:04,110
!آسف يا كيرا

268
00:17:04,510 --> 00:17:06,380
.كل هذا بسبب عدم تحملى لإحتساء الشراب

269
00:17:06,830 --> 00:17:08,840
!فى المرة القادمة كن أكثر ثقة و قم بقيادة الفرقة

270
00:17:09,450 --> 00:17:10,380
!حاضر

271
00:17:13,010 --> 00:17:13,820
ما الخطب؟

272
00:17:28,310 --> 00:17:29,270
!ها هم

273
00:17:29,370 --> 00:17:30,960
!هناك

274
00:17:33,350 --> 00:17:36,920
!هيا بنا يا رفاق! ستصل الفرقة الحادية عشر أولاً

275
00:17:37,020 --> 00:17:38,380
!لن أدع لك فرصة

276
00:17:38,210 --> 00:17:40,270
!سنسبقك إلى هناك

277
00:17:39,970 --> 00:17:41,640
!أسرعوا

278
00:17:42,010 --> 00:17:45,780
!لا يهمنى إذا مات أحدكم فى العملية

279
00:17:46,130 --> 00:17:48,200
!رباه، لا أفهم شيئاً من هذا

280
00:17:50,450 --> 00:17:52,410
!ما هذا؟ إنها نهاية مسدودة

281
00:17:52,510 --> 00:17:54,350
ماذا سنفعل؟

282
00:18:01,760 --> 00:18:04,140
.إنهم يشبهون المينوس

283
00:18:04,320 --> 00:18:09,010
.لقد صنعتهم باستخدام العديد من الأجسام المتحولة المقدسة

284
00:18:09,130 --> 00:18:13,280
.أردت أن أرى ردة فعل كل فرقة لهذه المعلومات  الزائفة

285
00:18:13,800 --> 00:18:16,680
.لقد جرت الأمور كما توقعت تماماً

286
00:18:16,780 --> 00:18:22,530
.تبقى فقط أن أرى كيف سيتصرف آماجاى فى غمرة هذه الفوضى

287
00:18:23,560 --> 00:18:24,610
!لا تفزعوا

288
00:18:25,300 --> 00:18:27,990
!لن يكون هناك أدنى مشكلة إذا تصرفنا كما نفعل في تدريباتنا المعتادة

289
00:18:28,800 --> 00:18:29,820
!حاضر

290
00:18:30,210 --> 00:18:33,330
.أرشدوا باقى الفرق لطريقة مناورتنا

291
00:18:33,610 --> 00:18:34,990
!سأرشدكم إلى الاتجاهات

292
00:18:35,120 --> 00:18:36,330
!عٌلــِم

293
00:19:06,590 --> 00:19:08,800
.معذرةً يا رفاق

294
00:19:09,530 --> 00:19:13,130
.اتبعوا توجيهات الفرقة الثالثة

295
00:19:18,540 --> 00:19:20,530
.الفرقة السابعة، تراجعوا

296
00:19:21,130 --> 00:19:22,180
إيبا - سان؟

297
00:19:22,520 --> 00:19:25,530
.مادارامى، الفرقة السابعة انسحبت

298
00:19:25,570 --> 00:19:26,230
.يجدر بك التراجع أيضاً

299
00:19:26,530 --> 00:19:27,910
لماذا؟

300
00:19:28,760 --> 00:19:30,030
!تباً لك، تراجع فحسب

301
00:19:30,330 --> 00:19:31,900
.حسناً

302
00:19:32,430 --> 00:19:35,340
!الفرقة الحادية عشر انسحبوا فى الحال

303
00:19:39,010 --> 00:19:42,860
!حسناً, أيدا وجه الفرقة السادسة جهة اليمين

304
00:19:42,650 --> 00:19:43,730
!حاضر

305
00:19:44,210 --> 00:19:45,350
!أعتمد عليكم

306
00:19:47,450 --> 00:19:48,860
!التالى، كانو

307
00:19:48,720 --> 00:19:50,510
!وجه الفرقة العاشرة جهة الشمال

308
00:19:50,610 --> 00:19:51,640
!حاضر

309
00:19:53,520 --> 00:19:54,840
!كيرا

310
00:19:54,690 --> 00:19:56,680
!وجه الفرقة الحادية عشر أعلى الوسط

311
00:19:56,740 --> 00:19:57,870
!حاضر

312
00:19:59,010 --> 00:19:59,540
.الأن

313
00:19:59,640 --> 00:20:01,510
!أعلم هذا

314
00:20:03,620 --> 00:20:07,130
!أعوي، زاميبرا

315
00:20:14,270 --> 00:20:17,820
!التالي! إينوسي وجه الفرقة السابعة نحو الخلف

316
00:20:34,680 --> 00:20:42,750
تم القضاء على دمى المينوس الخمسة بفضل توجيهات
. قائد الفرقة الثالثة للمجموعات التى نظمها بساحة القتال

317
00:20:42,980 --> 00:20:44,510
.فهمت

318
00:20:54,300 --> 00:20:59,380
بموجب القانون وافقت على إقامة دورات 
.تدريبية مشتركة بين فرق الحماية الثلاثة عشر

319
00:21:00,890 --> 00:21:02,870
!يا رجل، كان هذا سريعاً

320
00:21:03,170 --> 00:21:04,250
حقاً؟

321
00:21:04,320 --> 00:21:09,460
!لم تعد الفرقة الثالثة تخجل من مكانتها بعد الأن

322
00:21:09,910 --> 00:21:13,470
،بصحبة القائد آماجاى
!لن تتزعزع مكانة الفرقة الثالثة أبداً

323
00:21:13,770 --> 00:21:14,710
!لا شك فى هذا

324
00:21:14,890 --> 00:21:16,280
أليس كذلك، أيها القائد؟

325
00:21:17,730 --> 00:21:21,480
...كلا، مازال الوقت باكراً على الإسترخاء

326
00:21:44,350 --> 00:21:47,550
...يــــتــــــــبـــع

327
00:22:06,570 --> 00:23:16,830
ترجمة + توقيت = Anastashia

328
00:23:17,560 --> 00:23:21,130
كنريو، لقد تغيبنا عن المدرسة كثيراً فى الآونة الأخيرة، أليس كذلك؟

329
00:23:21,230 --> 00:23:23,560
أليس سيئاً أن نتغيب كل يوم؟

330
00:23:23,390 --> 00:23:24,670
.الأمر على ما يرام

331
00:23:24,770 --> 00:23:28,990
.كروساكي إيتشيجو و أصدقائه دائماً بصحبتنا، و لم تصادفهم أي مشاكل

332
00:23:28,930 --> 00:23:30,780
..فى الواقع، لدينا العديد

333
00:23:31,590 --> 00:23:32,900
كتاب الشينجامي المصور

334
00:23:33,000 --> 00:23:33,560
!ليس هو

335
00:23:33,660 --> 00:23:34,210
!ذهبي

336
00:23:34,310 --> 00:23:37,560
!تم اختيار هذا القائمة لحضور الدروس الإضافية لهذا الأسبوع

337
00:23:37,660 --> 00:23:39,200
.لا تتخلفوا عنها

338
00:23:40,480 --> 00:23:42,530
!هذا ظلم

339
00:23:42,630 --> 00:23:43,970
!ادرس بجد يا كيجو

340
00:23:44,070 --> 00:23:45,220
!اخرس

341
00:23:45,320 --> 00:23:47,310
.كوروساكى، القائمة تتضمنك

342
00:23:47,500 --> 00:23:50,690
ألم أحصد درجات عالية فى الإختبار الأخير؟

343
00:23:51,520 --> 00:23:53,740
!إهمال، رحيل مبكر، غياب دائم

344
00:23:53,840 --> 00:23:56,360
!لقد أضعت الكثير من الدروس

345
00:23:59,820 --> 00:24:01,620
!أنا آسف

