1
00:00:07,143 --> 00:00:09,209
ساكــورا , لاتخافي

2
00:00:12,600 --> 00:00:13,819
سأقاتله

3
00:00:15,201 --> 00:00:17,150
أنت تراجعي

4
00:00:23,982 --> 00:00:26,678
!سوشيو جين

5
00:00:38,462 --> 00:00:41,804
إذا أردت معارضتي , فأنا لا أملك خيارًا آخر

6
00:00:44,687 --> 00:00:51,646
ستصبحين جزءً من مجموعتي مع تلك الصغيرة
أيتها الجدة تشيو ؟

7
00:00:58,460 --> 00:01:00,430
مـ - ماهذا ؟

8
00:01:04,909 --> 00:01:07,433
ذلك ليس شكل ساسوري الحقيقي

9
00:01:09,185 --> 00:01:12,695
إذا كان ذلك صحيحًا , فأعتقد أنني أفهم ماترمين إليه

10
00:01:13,936 --> 00:01:18,157
صحيح . تلك دمية

11
00:01:19,371 --> 00:01:21,941
إذًا , أين جسده الحقيقي ؟

12
00:01:24,040 --> 00:01:27,078
عادةً مستخدم الدمى يتحكم بدماه من الخلف

13
00:01:28,489 --> 00:01:30,703
جسده الحقيقي في داخل الدمية

14
00:01:32,987 --> 00:01:33,686
داخل الدمية؟

15
00:01:35,490 --> 00:01:38,279
نقطة ضعف مستخدمي الدمى عادة تكمن في المدى القريب من القتال

16
00:01:39,652 --> 00:01:43,848
تنكشف نقاط ضعفهم عندما يتحكمون بالدمى

17
00:01:45,997 --> 00:01:49,922
بمعنى آخر , هذه الدمية تختلف عن البقية

18
00:01:52,353 --> 00:01:57,696
هذه الدمية أصبحت درعه كما أصبحت سلاحه

19
00:01:59,109 --> 00:02:01,325
إنها دمية ساسوري الـ18 , هيراكو

20
00:02:02,076 --> 00:02:04,525
أيتها الجدة تشيو , هل تعرفينها ؟

21
00:02:07,126 --> 00:02:09,315
اعرفها جيدًا

22
00:02:11,529 --> 00:02:15,953
هل تعلمين كيف أضفتها إلى مجموعتي؟

23
00:02:19,511 --> 00:02:22,721
أولا أقتلعت أعضائها

24
00:02:24,324 --> 00:02:28,564
وبعد أن نظفتها جيدًا,سحبت الدماء من الجسد

25
00:02:31,048 --> 00:02:39,316
وبعد ان تأكدت من أنها لن تتعفن . ملأتها بالأسلحة
والفخاخ, وأضفتها إلى تحفي

26
00:02:41,724 --> 00:02:48,193
كما قالت الجدة , هيروكو جزء من مجموعتي

27
00:02:49,620 --> 00:02:52,387
وبكِ وبالجدة تشيو

28
00:02:53,845 --> 00:02:57,173
!سيصبح لدي 300 دمية في مجموعتي

29
00:02:59,175 --> 00:03:01,132
!هذا هو فني 

30
00:03:02,475 --> 00:04:31,610
fulla = ترجمة + توقيت

31
00:04:33,288 --> 00:04:37,331
عنوان الحلقة : هيروكو ضد أنثتى النينجا

32
00:04:45,532 --> 00:04:46,712
! قــارا 

33
00:04:56,376 --> 00:04:59,215
هل يفترض بك مقاتلتي؟

34
00:05:01,972 --> 00:05:03,953
معلم الشارينقان كاكاشي

35
00:05:07,722 --> 00:05:12,471
للمعلومية , السيد ساسوري أقوى مني

36
00:05:13,752 --> 00:05:14,751
في الغالب

37
00:05:16,719 --> 00:05:20,177
بالرغم من أن آرائنا مختلفة كليًا عن الفن الحقيقي

38
00:05:26,318 --> 00:05:28,019
الفن , هاه؟

39
00:05:29,007 --> 00:05:29,893
جدة تشيو؟

40
00:05:30,501 --> 00:05:35,934
عندما كان في قرية الرمل , صنع العديد
من الدمى القوية

41
00:05:36,370 --> 00:05:39,543
وقد صُنِّف على أنه عبقري 

42
00:05:41,354 --> 00:05:48,164
ولكنه صب اهتمامه الحقيقي في تحويل البشر
إلى دمى , وجمعهم 

43
00:05:50,637 --> 00:05:53,302
"وكان يسمي هذا " فنًا

44
00:05:54,545 --> 00:05:56,503
...تلك الدمية هيروكو

45
00:05:58,402 --> 00:06:01,172
كان شينوبي من قريتنا

46
00:06:02,244 --> 00:06:05,118
وقد حوله ساسوري إلى دمية

47
00:06:06,248 --> 00:06:12,876
الدمى التي تحتفظ بهيئتها الأساسية 
"تدعى " الدمى البشرية

48
00:06:14,319 --> 00:06:15,546
...الدمى البشرية 

49
00:06:16,214 --> 00:06:18,471
وأنت التالية

50
00:06:19,176 --> 00:06:22,170
ستصبحين جزءً من مجموعتي

51
00:06:25,498 --> 00:06:28,673
هيروكو دمية من نوع قتالي

52
00:06:29,362 --> 00:06:34,677
بغض النظر عن هذا , علينا أن نفصله عن جسد ساسوري

53
00:06:34,993 --> 00:06:36,243
إذا ماذا علينا أن نفعل؟

54
00:06:37,094 --> 00:06:40,263
أخطر مافي الأمر , الأسلحة التي أضافها إلى الدمية

55
00:06:40,809 --> 00:06:46,725
طالما أننا لانعرف ما أضافه لها
لايمكننا التعرف على طريقة قتاله

56
00:06:47,467 --> 00:06:51,691
لكنك تعلمين كيف تعمل تلك الدمية

57
00:06:52,994 --> 00:06:54,267
لدينا الأفضلية

58
00:06:56,804 --> 00:07:01,306
لهذا قلت أنني سأذهب لقتاله بمفردي أولا 

59
00:07:01,930 --> 00:07:02,870
أولاً ؟

60
00:07:03,730 --> 00:07:06,665
لكن لا أظن أن هذا سيفلح الآن

61
00:07:07,727 --> 00:07:08,931
مالذي تقصدينه بذلك؟

62
00:07:09,731 --> 00:07:15,718
شكله يختلف قليلا عن هيروكو الذي أعرفه

63
00:07:19,071 --> 00:07:22,509
لم يكن يملك درعا مماثلاً كهذا من قبل على ظهره

64
00:07:23,180 --> 00:07:25,573
لهذا قد اشتد دفاعه صلابة

65
00:07:26,438 --> 00:07:28,950
وهذه المرة الأولى التي أرى فيها هذه اليد اليسرى

66
00:07:31,441 --> 00:07:37,134
هذا يعني أنه غير أسلحته الأساسية أيضًا

67
00:07:38,321 --> 00:07:38,915
ماذا علينا أن نفعل؟

68
00:07:39,580 --> 00:07:44,859
حتى تقضي على ساسوري , علينا أن ندمر هيروكو أولا

69
00:07:45,454 --> 00:07:49,900
للأسف, لاأملك القوة الجسدية لسحقه

70
00:07:50,509 --> 00:07:52,872
ولكنك تمتلكينها , ساكــورا

71
00:07:54,004 --> 00:07:58,148
"كالأميرة سيئة السمعة "تسونادي

72
00:08:05,658 --> 00:08:07,246
قوة عنيفة

73
00:08:12,973 --> 00:08:13,396
حسنا

74
00:08:23,022 --> 00:08:24,627
 استمعي إلي , ساكــورا

75
00:08:27,072 --> 00:08:33,100
أولا علينا أن نقترب منه ونحطم دميته بقوتك

76
00:08:37,322 --> 00:08:43,552
لكن, عليك تفادي جميع هجماته

77
00:08:45,940 --> 00:08:47,965
وأنا أقصد بهذا جميعها

78
00:08:52,601 --> 00:08:54,317
لاتسمحي له حتى بخدشك

79
00:08:55,363 --> 00:08:56,326
لأنها مسممة

80
00:08:57,193 --> 00:08:58,085
هذا صحيح

81
00:08:58,895 --> 00:09:01,272
مجرد خدش واحد قد يودي بحياتك

82
00:09:05,251 --> 00:09:05,696
ها أنا سأبدأ

83
00:09:08,568 --> 00:09:09,422
!أمسكوه جيدًا

84
00:09:10,170 --> 00:09:10,557
!حسنا 

85
00:09:18,384 --> 00:09:20,466
حتى تتفادي فخاخ الدمى

86
00:09:21,774 --> 00:09:25,172
عليك أن تفهمي أسلوب قتال مستخدمي الدمى

87
00:09:25,463 --> 00:09:30,087
افترضي جميع التحركات الممكنة لدمية العدو
واتخذي قرارات سريعة وسليمة بشأن كيفية التحرك

88
00:09:43,029 --> 00:09:46,046
لاأملك فرصة

89
00:09:47,671 --> 00:09:48,498
بالفعل

90
00:09:50,206 --> 00:09:55,030
فهذا يتطلب قدر كبير من الخبرة في المعارك الحقيقية

91
00:09:55,858 --> 00:09:57,968
إذا كيف ...؟

92
00:09:59,673 --> 00:10:05,572
ماهي نظرتك إلي؟ عجوز لافائدة منها؟

93
00:10:09,631 --> 00:10:11,014
...او

94
00:10:17,949 --> 00:10:19,599
!اتركيه لي

95
00:10:21,924 --> 00:10:23,993
!لهذا أنا هنا 

96
00:10:25,990 --> 00:10:28,904
فقوته لن تفيده أمام الخبرة الحقيقية

97
00:10:29,796 --> 00:10:34,934
وهو يعلم هذا ,لهذا لم يهاجم بتهور

98
00:10:36,048 --> 00:10:40,898
إنه شخص يكره الإنتظار
وبكره أن يجعل الناس ينتظروه

99
00:10:41,843 --> 00:10:42,836
بالإضافة إلى هذا

100
00:10:44,879 --> 00:10:46,370
!ستكون الحركة الأولى لنا

101
00:10:49,602 --> 00:10:51,982
ساكــورا , اقتربي مني

102
00:10:53,697 --> 00:10:55,387
معًا

103
00:11:01,070 --> 00:11:02,610
!سنهزم هذا الشخص

104
00:11:14,165 --> 00:11:16,574
بماذا يخططان ؟

105
00:11:25,956 --> 00:11:28,846
لايمكنني سماع أي شيء من هنا

106
00:11:33,662 --> 00:11:34,344
فهمت هذا

107
00:11:37,170 --> 00:11:38,026
!لنفعلها

108
00:11:38,854 --> 00:11:40,482
هل استعديتم ؟

109
00:11:41,555 --> 00:11:46,441
أنتم تعلمون كم أكره الإنتظار

110
00:11:48,103 --> 00:11:49,574
!استرخي

111
00:11:49,949 --> 00:11:50,737
فقريبًا

112
00:11:54,310 --> 00:11:56,016
!سنهزمك

113
00:12:14,719 --> 00:12:16,332
يبدو أنهم بدأو بالقتال

114
00:12:21,953 --> 00:12:29,069
أتعتقدون أن فتاة صغيرة و عجوز شمطاء
تكفيان للوقوف ضد السيد ساسوري؟

115
00:12:37,461 --> 00:12:40,843
من الواضح أنه يود قتال ناروتــو
 على انفراد , إذا أمكنه هذا

116
00:12:42,152 --> 00:12:45,699
إنه الشينوبي الذي تمكن من القضاء
على الكازيكاقي بمفرده

117
00:12:46,824 --> 00:12:49,433
من الواضح أن ناروتــو لن يتمكن من قتاله بمفرده

118
00:12:50,427 --> 00:12:53,228
سينسي , إذهب إلى ساكــورا-تشان

119
00:13:08,115 --> 00:13:11,498
!سأنقذ قــارا

120
00:13:52,686 --> 00:13:57,234
لاتستحق المقاتلة إذا كان هذا كل ما لديك

121
00:14:01,297 --> 00:14:05,062
!لن ادعك تأخذ قــارا

122
00:15:12,207 --> 00:15:14,522
لقد تفاديتموها

123
00:15:15,446 --> 00:15:16,622
حسنا إذا

124
00:15:25,276 --> 00:15:26,492
!الموت لكم 

125
00:15:59,752 --> 00:16:03,134
لقد تفادوا ذلك الهجوم أيضًا؟

126
00:16:12,833 --> 00:16:16,198
فلننسى أمر الجدة تشيو , ولكن حتى الصغيرة أيضًا ؟

127
00:16:24,382 --> 00:16:25,276
لماذا؟

128
00:16:28,722 --> 00:16:30,578
...الجدة تشيو 

129
00:16:32,163 --> 00:16:33,369
توقفت عن الحركة

130
00:16:36,390 --> 00:16:42,886
إنها تتجه نحوي الآن مباشرة 
إنها تستحقرني

131
00:16:52,817 --> 00:16:53,908
!إنه لايتحرك

132
00:16:54,933 --> 00:16:57,528
!فهمت الآن ! الجدة

133
00:16:58,401 --> 00:16:59,599
!ساكــورا , الآن

134
00:17:02,078 --> 00:17:02,985
!دمريها 

135
00:17:03,193 --> 00:17:03,609
!حسنا 

136
00:17:14,516 --> 00:17:17,138
!سأسترجع قــارا

137
00:17:18,393 --> 00:17:21,275
أنت غريب , بالنسبة إلى الجينتشوريكي

138
00:17:23,509 --> 00:17:27,407
لقد عرفت أن الجينتشوريكي مكتئبون ويكرهون البشر

139
00:17:31,509 --> 00:17:37,292
رفاقي هزموا اثنين من الجينتشوريكي
بإستثناء قــارا

140
00:17:38,608 --> 00:17:46,055
ولم يقم أحد من أصدقائهم أو أهل قريتهم
 بمحاولة إنقاذهم

141
00:17:49,086 --> 00:17:53,403
في الحقيقة, لقد سُعدوا بالتخلص منهم

142
00:18:01,452 --> 00:18:04,325
...روح شخص عزيز عليك , احتقرناها وحطمناها

143
00:18:04,747 --> 00:18:06,183
لايمكنك الصفح عن هذا

144
00:18:08,104 --> 00:18:09,038
...قــارا

145
00:18:35,173 --> 00:18:38,832
توفي قــارا عندما استخرجنا منه الإيتشيبي

146
00:18:41,918 --> 00:18:44,130
وهذا ماسيحدث قريبًا لك أيضًا

147
00:18:45,462 --> 00:18:46,101
هل سمعتني ؟

148
00:18:56,336 --> 00:18:59,313
!لن أدعكم أيها السفلة أن تفلتوا  من هذا

149
00:19:34,220 --> 00:19:36,262
وأخيرًا ظهرت

150
00:19:42,871 --> 00:19:43,724
!هذا جسده الحقيقي؟

151
00:19:44,532 --> 00:19:49,593
لقد أتيت كل هذه المسافة لرؤية وجه حفيدي الصغير

152
00:19:59,272 --> 00:20:04,702
لقد مضت عشرون سنة منذ أن رأيتك

153
00:20:05,490 --> 00:21:33,798
fulla = ترجمة+توقيت

154
00:21:36,254 --> 00:21:39,504
"الحلقة المقبلة من ناروتــو شيبودن بعنوان " وجه ساسوري

155
00:21:40,193 --> 00:21:42,615
وأخيرًا سنرى وجه ساساوري الحقيقي

156
00:21:43,023 --> 00:21:47,601
الحقائق التي ظهرت وأشعلت
غضب ساكــورا والجدة تشيو

157
00:21:50,921 --> 00:21:52,380
جمعية كونوها السياحية

158
00:21:53,089 --> 00:21:56,042
حسنا , جدتي , هذه إحدى أشهر مطاعم الدانجو في كونوها

159
00:21:56,331 --> 00:22:00,507
حتى المعلمة المخيفة أنكو تحب هذا المطعم
لهذا أضمن لك بأن طعامه لذيذ

160
00:22:02,102 --> 00:22:05,093
لايبدو أنه طبق مميز

161
00:22:05,307 --> 00:22:08,097
ثقي بي ,جدتي , هذا ليس بأي مطعم دانجو عادي

162
00:22:08,493 --> 00:22:13,603
عندما أتى اوتشيها ايتاتشي و هوشيجاكي كيساما
 إلى كونوها , لقد حرصو على القدوم إلى هنا

163
00:22:13,998 --> 00:22:16,042
حقًا ؟ أعضاء من الأكاتسوكي ؟

164
00:22:16,792 --> 00:22:20,045
حسنًا , سأحاول أن أجربه قبل موتي

165
00:22:21,323 --> 00:22:24,013
قبل وفاتها؟ إنها بكامل صحتها

166
00:22:26,066 --> 00:22:28,484
!جدتي ! هل انت بخير ؟! هي ! جدتي

167
00:22:30,734 --> 00:22:33,347
!اوه لا , هذا سيء 

168
00:22:33,909 --> 00:22:36,514
!هي , سيدتي , استدعي الإسعاف

169
00:22:40,482 --> 00:22:43,356
! أمازحك فقط ! كنت أتظاهر بالموت 

170
00:22:44,791 --> 00:22:46,849
!بالله عليك 

