1
00:00:01,645 --> 00:00:04,869
والآن , لنبدأ

2
00:00:07,528 --> 00:00:08,314
!إنه قادم

3
00:00:16,553 --> 00:00:16,890
!موتي

4
00:00:21,397 --> 00:00:21,939
!إنه سريع

5
00:00:31,619 --> 00:00:33,814
!حتى أنه حطم ذيل هيراكو ؟

6
00:00:34,637 --> 00:00:36,051
حركة جيدة , جدة تشيو

7
00:00:37,354 --> 00:00:38,818
!لكن ماذا بشأن هذه ؟

8
00:00:45,147 --> 00:00:45,538
!اوه , لا

9
00:01:07,662 --> 00:01:10,488
لن أستطيع الإمساك بها طالما الجدة تتحكم بها

10
00:01:14,936 --> 00:01:15,688
...حسنًا إذا

11
00:01:24,592 --> 00:01:24,836
!ليس جيدًا

12
00:01:25,306 --> 00:01:26,579
!ساكــورا , اكتمي أنفاسك

13
00:01:27,225 --> 00:01:27,714
سم ؟

14
00:01:30,314 --> 00:01:32,216
!ساكـورا

15
00:01:50,007 --> 00:01:51,325
حان الوقت

16
00:01:53,220 --> 00:01:54,848
!انتظر , تبًا لك

17
00:01:58,271 --> 00:01:59,655
أنا حقًا محظوظ

18
00:02:00,971 --> 00:02:03,350
بأخذ حياة اثنين من الجينتشوريكي بمفردي

19
00:02:18,013 --> 00:02:18,406
!تبًا

20
00:02:19,765 --> 00:02:20,263
!ناروتــو

21
00:02:41,084 --> 00:02:42,271
!لن تستطيع الهرب بعيدًا

22
00:02:52,503 --> 00:02:53,021
!كاكاشي-سينسي

23
00:03:00,099 --> 00:03:05,080
كان علي أن أعلم أن قنبلة واحدة
لن تكفي لهزيمة النينجا الناسخ

24
00:03:09,985 --> 00:03:13,130
والآن لا أملك سوى القليل من الطين المتفجر

25
00:03:14,230 --> 00:03:19,218
أردت إستدراج الجينتشوريكي بمفرده
ولكنها أصبحت مشكلة الآن

26
00:03:21,119 --> 00:03:23,475
!أنت ... عد إلى هنا

27
00:03:24,301 --> 00:03:25,015
!انتظر , ناروتــو

28
00:03:34,118 --> 00:03:35,776
لقد ابتعدنا كثيرًا عن ساكورا والبقية

29
00:03:36,723 --> 00:03:41,428
وإذا واصلنا التقدم , لن نستطيع التواصل بالراديو مع فريق قــاي

30
00:03:42,697 --> 00:03:43,416
!علي أن أسرع

31
00:03:44,305 --> 00:05:13,797
Fulla + Snake killer = ترجمة + توقيت
(  !! حلقتان رائعتان أتمنى أن تستمتعوا بها مع ترجمتنا )

32
00:05:14,971 --> 00:05:19,952
عنوان الحلقة
!!حلقة خاصة من ناروتو شيبودن : معركة الصيف

33
00:05:28,686 --> 00:05:29,648
!لم أنتهي بعد

34
00:05:56,915 --> 00:05:57,482
!تبًا

35
00:05:58,666 --> 00:05:59,902
!هذا لن ينتهي أبدًا

36
00:06:25,545 --> 00:06:26,293
!كايتــن

37
00:06:33,395 --> 00:06:35,533
تبًا ... ماذا علي أن أفعل ؟

38
00:07:10,633 --> 00:07:15,131
أتقاتل ضد نفسي ... ماذا علي أن أفعل ؟

39
00:07:38,095 --> 00:07:39,520
!كونوها سينــبو

40
00:07:48,322 --> 00:07:51,271
لقد بدأت أشعر بالتعب

41
00:08:01,034 --> 00:08:04,573
ستموت تلك الفتاة في ذلك الغاز المسموم

42
00:08:08,308 --> 00:08:08,563
أنا بخير

43
00:08:09,861 --> 00:08:11,763
لقد قمت بحبس أنفاسي بدون استنشاقه

44
00:08:12,642 --> 00:08:13,633
!ساكــورا

45
00:08:14,596 --> 00:08:15,732
!لا أعتقد هذا

46
00:08:37,619 --> 00:08:39,426
مـ-ماهذا ... ؟

47
00:08:40,100 --> 00:08:41,517
كوناي رٌبطت بحبال

48
00:08:42,129 --> 00:08:45,426
!كان يجب أن تحرفي طريقها, لا أن تحاولي مراوغتها

49
00:08:47,725 --> 00:08:48,991
!لاأستطيع التنفس بعد

50
00:08:49,901 --> 00:08:50,851
!ساكــورا

51
00:09:20,390 --> 00:09:23,090
أنت مصمم على عدم تركها , أليس كذلك ؟

52
00:09:24,226 --> 00:09:25,501
لافائدة , جدة تشيو

53
00:09:26,312 --> 00:09:29,576
سوف تموت من خلال استنشاق الغاز قليلا فقليلا

54
00:09:35,142 --> 00:09:36,015
...ساكــورا

55
00:09:38,379 --> 00:09:39,372
إنها تقاوم

56
00:09:44,594 --> 00:09:45,328
ناروتــو

57
00:09:47,394 --> 00:09:48,554
أنا آسفة ,  ناروتــو

58
00:09:50,183 --> 00:09:52,596
...سيكون عليك الإنتظار قليلا

59
00:09:55,880 --> 00:09:57,027
لكن المرة القادمة

60
00:09:59,497 --> 00:10:01,117
!لن أكون عائقًا في الطريق

61
00:10:02,829 --> 00:10:05,231
!لقد وعدت ناروتــو

62
00:10:06,616 --> 00:10:08,774
!أنني لن أكون عائقًا هذه المرة

63
00:10:10,990 --> 00:10:11,997
...لقد أقسمت

64
00:10:13,368 --> 00:10:14,365
...في تلك المرة

65
00:10:16,168 --> 00:10:17,539
!أنني سأحميهم

66
00:10:19,586 --> 00:10:22,402
... لا يمكنني الموت بعد

67
00:10:28,898 --> 00:10:30,908
لقد بدأ الغاز أخيرًا بالنفاذ

68
00:10:32,166 --> 00:10:33,988
! اصمدي قليلا , ساكــورا

69
00:10:35,848 --> 00:10:38,801
! هذا ليس الغاز المسموم الوحيد

70
00:10:39,736 --> 00:10:40,532
ماذا ؟

71
00:10:43,463 --> 00:10:45,703
!ساكــورا , اصمدي

72
00:10:46,330 --> 00:10:50,243
! أرفض الموت هنا

73
00:10:55,331 --> 00:10:55,877
ماذا ؟

74
00:11:04,621 --> 00:11:05,651
! ساكــورا

75
00:11:15,200 --> 00:11:18,352
! ساكــورا , اصمدي قليلا ! ساكــورا

76
00:11:22,236 --> 00:11:23,082
اوه ؟

77
00:11:24,928 --> 00:11:26,169
ليس سيئًا

78
00:11:34,094 --> 00:11:36,320
!أوه لا , إنها لاتتنفس

79
00:11:43,576 --> 00:11:45,457
هل أنت بخير , ساكــورا ؟

80
00:11:47,207 --> 00:11:47,789
أجل

81
00:11:57,420 --> 00:11:58,288
... هذه الفتاة

82
00:11:59,847 --> 00:12:03,200
لقد أبعدت الغاز المسموم بورقة متفجرة ؟

83
00:12:05,065 --> 00:12:07,849
... كل هذا فقط لتهرب من الفخ

84
00:12:09,551 --> 00:12:11,518
!باله من تهور

85
00:12:17,782 --> 00:12:18,657
...أنت

86
00:12:20,905 --> 00:12:22,426
!سأهزمك

87
00:12:34,673 --> 00:12:36,219
... حتى لو قمت بسحق أطراف جسدي

88
00:12:39,428 --> 00:12:41,572
... وجعلي مصابة بالشلل بواسطة السم

89
00:12:43,343 --> 00:12:44,264
!سأهزمك قطعًا

90
00:12:45,785 --> 00:12:47,104
مهما قمت بالمحاولة معي

91
00:12:48,112 --> 00:12:49,373
ومهما كانت الخدع التي تخبأها في كم ردائك

92
00:12:50,303 --> 00:12:53,194
!سأجبرك على إطلاعي  بكل شيء يتعلق باوريتشيمارو

93
00:12:54,168 --> 00:12:54,706
هل فهمت هذا ؟

94
00:13:18,664 --> 00:13:23,860
إذا كنت سأواجه الجينتشوريكي
سيأتي النينجا الناسخ حتمًا ليقف في طريقي

95
00:13:25,732 --> 00:13:28,725
علي إيجاد طريقة مناسبة للقيام بتفريقهم

96
00:13:55,201 --> 00:13:55,790
! كاكاشي-سينسي

97
00:14:00,078 --> 00:14:00,951
!رائع

98
00:14:05,415 --> 00:14:08,872
إنه يحاول القيام بإبعادي عن ناروتــو

99
00:14:10,572 --> 00:14:14,676
فهمت . إنه يريد مواجهة ناروتــو على إنفراد

100
00:14:16,800 --> 00:14:18,099
لقد فشلت تلك الخطة

101
00:14:19,368 --> 00:14:22,125
أعتقد أنه علي التصويب على كلاهما مرة واحدة

102
00:14:26,426 --> 00:14:28,756
ولكنني لا أملك المزيد من الطين المتفجر للقيام بهذا

103
00:14:29,456 --> 00:14:35,063
سأحتاج إلى الكمية الإضافية التي تركتها في الكهف

104
00:14:37,052 --> 00:14:39,611
يالإضافة , لدي شيء مخبأ في الحفرة,  إذا استدعى الأمر ذلك

105
00:14:54,772 --> 00:15:00,381
على الرجل الإستماع بشكل جيد عندما تتحدث إلية المرأة

106
00:15:16,957 --> 00:15:18,629
اوه , هؤلاء ؟

107
00:15:24,936 --> 00:15:26,249
إذا هل تتذكرهم ؟

108
00:15:27,455 --> 00:15:29,425
أجل , تقريبًا

109
00:15:31,397 --> 00:15:36,465
إنهما من أوائل الدمى التي قمت بصناعتها

110
00:15:41,978 --> 00:15:43,324
... الوالد " و "

111
00:15:44,612 --> 00:15:45,953
"الوالدة"

112
00:15:51,776 --> 00:15:54,037
الوالد والوالدة ؟

113
00:16:01,518 --> 00:16:03,158
إذا , هؤلاء هم ... ؟

114
00:16:04,504 --> 00:16:07,051
وما الذي تخططين بفعله مع هؤلاء ؟

115
00:16:08,066 --> 00:16:12,381
لقد صنعتها , وأعرف كل أسرارها

116
00:16:13,184 --> 00:16:14,254
ياللحماقة

117
00:16:15,704 --> 00:16:18,204
أتسائل بشأن هذا

118
00:17:02,567 --> 00:17:03,603
أسلاك ؟

119
00:17:04,492 --> 00:17:06,595
!ساكــورا , تراجعي للخلف

120
00:17:07,494 --> 00:17:07,974
!حسنا

121
00:18:30,444 --> 00:18:32,354
... مـ-مدهش

122
00:19:09,737 --> 00:19:12,081
إن الوضع يصبح مزعجًا

123
00:19:13,034 --> 00:19:14,928
أعتقد أنه علي استخدام هذه

124
00:19:32,985 --> 00:19:37,319
إذا تلك الدمية يمكنها حقًا القيام بتقنية الثالث

125
00:19:38,984 --> 00:19:39,997
لقد مضت مدة منذ أن رأيتها صحيح ؟

126
00:19:40,925 --> 00:19:45,772
لهذا السبب كان يُعرف الكازيكاقي الثالث
بالأقوى في القرية

127
00:19:50,484 --> 00:19:51,264
ماهذا ؟

128
00:19:52,556 --> 00:19:55,636
السلاح الأعظم في تاريخ قرية الرمل

129
00:19:57,363 --> 00:19:58,436
!الرمل المعدني

130
00:20:05,376 --> 00:20:07,190
أكاديمية النينجــــــــا
محاضـــــرة خاصـــــــة

131
00:20:07,559 --> 00:20:08,659
!مرحبًا , جميعًا

132
00:20:09,409 --> 00:20:11,709
اليوم سنتحدث عن رابطة العلاقة بين الطلاب والمدرسين

133
00:20:12,925 --> 00:20:15,823
أولا مؤسس قرية كونوها , الهوكاجي الأول

134
00:20:16,138 --> 00:20:17,654
وشقيقه الأصغر , الهوكاجي الثاني

135
00:20:17,980 --> 00:20:19,788
والثالث , الذي ورث إرادتهم الصلبة

136
00:20:20,304 --> 00:20:24,269
ولدى الثالث ثلاث طلاب , السانين الأسطوريين

137
00:20:24,643 --> 00:20:27,047
جيرايا-ساما , تسونادي -ساما , اوريتشيمارو

138
00:20:28,302 --> 00:20:32,220
تسونادي -ساما قامت بتعليم شيزوني
واوريتشيمارو قام بتعليم ميتراشي أنكــو

139
00:20:32,645 --> 00:20:34,098
جيرايا-ساما قام بتعليم الرابع

140
00:20:34,453 --> 00:20:36,167
كل منهم واجه تلاميذه

141
00:20:36,488 --> 00:20:40,069
وطالب الرابع كان أنا , هاتاكي كاكاشي

142
00:20:40,982 --> 00:20:43,404
وهؤلاء هم تلامذتي الأحباء

143
00:20:43,885 --> 00:20:45,656
ناروتــو , ساسكي و ساكورا

144
00:20:46,373 --> 00:20:51,948
أيضًا الآن , ساكـورا تتعلم على يد تسونادي - ساما
وناروتــو يتعلم أشياء كثيرة على يد جيرايا - ساما

145
00:20:52,697 --> 00:20:55,664
ساسكي غادر القرية بدون أية كلمة

146
00:20:56,581 --> 00:20:58,200
أشعر بالوحدة قليلا بدونهم

147
00:20:58,582 --> 00:21:04,020
!هي , أنتم ! لماذا لا أصبح معلمكم ؟ سأعاملكم جيدًا

148
00:21:09,088 --> 00:21:13,584
إذا تلك الدمية يمكنها  حقًا استخدام تقنية الثالث

149
00:21:14,453 --> 00:21:16,208
لقد مضت مدة منذ أن رأيتها , صحيح ؟

150
00:21:16,723 --> 00:21:21,557
لهذا السبب كان يُعرف الكازيكاقي الثالث
بالأقوى في القرية

151
00:21:22,994 --> 00:21:25,006
كلاكما على وشك المواجهة

152
00:21:26,285 --> 00:21:27,126
ماهذا ؟

153
00:21:28,058 --> 00:21:31,141
السلاح الأعظم في تاريخ قرية الرمل

154
00:21:32,463 --> 00:21:33,398
! الرمل المعدني

155
00:21:34,931 --> 00:21:35,859
الرمل المعدني ؟

156
00:21:36,649 --> 00:21:41,549
ذات مرة , كانت تلك التقنية التي استخدمها صاحب الشوكاكو

157
00:21:42,429 --> 00:21:45,083
إنها تقنية قام الثالث بإختراعها بنفسه

158
00:21:46,287 --> 00:21:52,028
يمكنه تحويل الرمل المعدني إلى عدة أشكال
ومن ثم تحويله إلى سلاح يتلائم مع الوضع

159
00:21:52,835 --> 00:21:59,861
الكازيكاقي الثالث كان يحمل جسدًا فريدًا يسمح له
بتغيير التشاكرا إلى حقل مغناطيسي

160
00:22:00,683 --> 00:22:06,307
يبدو أن الدمية يمكنها تأدية تلك التقنية أيضا

161
00:22:06,579 --> 00:22:07,696
كيف يعقل هذا؟

162
00:22:08,315 --> 00:22:14,749
حتى لو أنه يستخدم جسد الكازيكاقي الثالث, ولكنها
لا تزال دمية في النهاية

163
00:22:16,351 --> 00:22:17,968
كيف يعقل بأن دمية تملك تشاكرا؟

164
00:22:18,726 --> 00:22:29,222
لا. الدمى البشرية التي صنعت من لحم حقيقي مختلفة
عن الدمى العادية مثل أباه وأمه

165
00:22:29,703 --> 00:22:32,149
و ساسوري هو الوحيد القادر على صناعة الدمى البشرية

166
00:22:32,908 --> 00:22:37,718
إنهم مصنوعين كي يحافظوا على التشاكرا
التي كانت بجسدهم عندما كانوا أحياء

167
00:22:39,558 --> 00:22:45,420
وبيت القصيد هنا, أن بإمكانه أن يصنع أي تقنيات كانت
لديهم عندما كانوا أحياء

168
00:22:46,169 --> 00:22:50,465
وهذه هي أعظم ميزة للدمى البشرية

169
00:22:51,968 --> 00:22:53,352
هذا ليس كل شيء

170
00:22:54,865 --> 00:22:57,939
في النهاية, إنهم جزء  من مجموعتي الرائعة

171
00:22:59,752 --> 00:23:03,268
ساكورا, عليك أن تخرجي من هنا

172
00:23:05,328 --> 00:23:07,179
سأقاتله بمفردي

173
00:23:08,385 --> 00:23:10,594
كان هذا غير متوقع

174
00:23:11,640 --> 00:23:14,812
ليس لديك أدنى فرصة أمام شيء كهذا

175
00:23:15,668 --> 00:23:16,379
!-ولكن

176
00:23:20,600 --> 00:23:21,918
!إنك بطيئة جدا

177
00:23:23,809 --> 00:23:25,616
!ساتيتســـو شيجــــوري
( مطر الرمل المعدني: ساتيتســـو شيجــــوري)

178
00:23:27,835 --> 00:23:28,364
!أوه-لا

179
00:24:02,876 --> 00:24:04,796
أرى أنك كنت تعبثين معهم

180
00:24:05,450 --> 00:24:07,102
...درع التشاكرا

181
00:24:08,361 --> 00:24:11,980
يبدو بأنه تطور منذ أخر مرة كان يلعب معي

182
00:25:20,415 --> 00:25:23,319
!الرمل المعدني يمنعها من الحركة

183
00:25:25,066 --> 00:25:29,528
 أنتِ تعلمين بأنه عليكِ أن تراوغي تلك التقنية, لا أن تصديها

184
00:25:30,516 --> 00:25:33,291
كان كل همك هو أن تجعلي تلك الفتاة تهرب فقط؟

185
00:25:38,713 --> 00:25:41,647
لقد ضخيت في جميع جسده رمل معدني

186
00:25:42,319 --> 00:25:47,003
لطالما أني أملك قوى الثالث المغناطيسية, فإن ذلك لن يفيدك

187
00:25:50,051 --> 00:25:54,107
والآن, سأهاجم كليكما في الوقت نفسه

188
00:25:55,494 --> 00:26:00,072
وكي أتأكد من القضاء عليكم, سوف أنشر الرمل
في كل مكان

189
00:26:18,533 --> 00:26:20,261
لن تتمكنوا من الهرب ثانية

190
00:26:25,874 --> 00:26:29,176
دمية واحدة لا تكفي لحماية شخصين

191
00:26:30,140 --> 00:26:31,695
ماذا ستفعلين , يا جدة؟

192
00:26:34,654 --> 00:26:35,655
!من سيموت؟

193
00:27:28,498 --> 00:27:31,822
إذا لقد حولت جسدك لدمية, حتى وإن كان ذلك
 مجرد ذراع

194
00:27:36,241 --> 00:27:41,052
معلمون الدمى العظماء يفكرون كبعضهم, كما أعتقد

195
00:27:57,845 --> 00:27:59,087
ما معنى ذلك ؟

196
00:27:59,740 --> 00:28:03,026
يبدو شكله كما هو. لم يكبر يوما واحدا

197
00:28:04,512 --> 00:28:07,826
لقد فهمت. هكذا إذا

198
00:28:24,819 --> 00:28:28,258
فور دخول الرمل المعدني, فذلك يعني النهاية

199
00:28:29,663 --> 00:28:31,174
لقد نفدت منك الدمي

200
00:28:32,065 --> 00:28:34,310
ماذا ستفعلين, جدة تشيو؟

201
00:29:38,483 --> 00:29:39,860
!مـ-مستحيل

202
00:29:43,710 --> 00:29:48,495
!عليك اللعنة, ناب كونوها الأبيض

203
00:31:09,852 --> 00:31:10,690
ساسوري؟

204
00:31:16,151 --> 00:31:19,970
جدة تشيو, أرجوك أشتري لي بعض الحلوى
في طريق عودتك

205
00:31:21,258 --> 00:31:25,037
نـ-نعم. حسنا

206
00:32:17,641 --> 00:32:18,700
!جدة تشيو

207
00:32:19,507 --> 00:32:20,969
ما رأيك, ساسوري؟

208
00:32:21,389 --> 00:32:24,643
إن تقنية التحكم بالدمى هذه قد تناقلت
من جيل لآخر

209
00:32:25,142 --> 00:32:27,466
هل تود أن تتعلمها؟

210
00:32:29,699 --> 00:32:31,032
هل ستعلمينني؟

211
00:32:33,122 --> 00:32:35,754
تعال معي

212
00:32:53,092 --> 00:32:59,520
كل هذه الدمى المعطلة مصنوعة
بواسطة قرية الرمل

213
00:33:11,687 --> 00:33:16,882
ساسوري, استخدم كل شيء هنا كما تريد

214
00:33:17,840 --> 00:33:20,093
حاول أن تصنع دميتك الخاصة

215
00:33:21,482 --> 00:33:22,830
دميتي الخاصة؟

216
00:33:44,679 --> 00:33:46,171
...هـ-هذا

217
00:34:57,713 --> 00:35:01,936
حتى وإن كنتي من نخبة صانعي الدمى, بدون دمى
فإنك مجرد شخص عادي

218
00:35:47,262 --> 00:35:49,389
...لا أزال هنا أنا وشخص آخر

219
00:35:50,088 --> 00:35:53,649
ما الذي يجب فعله في وضع كهذا؟

220
00:35:59,598 --> 00:36:02,300
ساكورا, عليك أن تهربي الآن

221
00:36:06,258 --> 00:36:10,526
!ساكورا, ما الخطب؟ أسرعي! لقد أخبرتك مسبقا

222
00:36:11,247 --> 00:36:16,263
لقد أخبرتك مسبقا. لا يمكنك أن تقاتلي ذلك

223
00:36:16,875 --> 00:36:17,574
!اركضي بينما أؤخره أنا

224
00:36:22,236 --> 00:36:26,960
...أركض؟ أيتها الجدة الحيوية تشيو وأهرب وحيدة

225
00:36:29,512 --> 00:36:31,314
لا. يجب أن يكون هناك شيء

226
00:36:32,712 --> 00:36:35,941
هناك شيء باستطاعتي فعله, حتى الآن

227
00:36:50,762 --> 00:36:54,052
... الذي أستطيع فعله الآن هو

228
00:36:58,347 --> 00:36:59,080
!جدة تشيو

229
00:37:03,846 --> 00:37:05,045
!رجاء استخدميني

230
00:37:07,866 --> 00:37:13,997
الذي أستطيع فعله الآن هو أن أصبح دمية الجدة تشيو وأقاتل

231
00:37:15,386 --> 00:37:19,421
إن كنت ستستعملي دمى مصنوعة من لحوم حقيقة
فإن الرمل المعدني خاصته سيكون بدون تأثير

232
00:37:23,057 --> 00:37:24,710
أنا فقط لدي يد واحدة الآن

233
00:37:25,452 --> 00:37:27,862
لن أستطيع دعمك كما فعلت سابقا

234
00:37:28,862 --> 00:37:29,740
لا بأس

235
00:37:30,502 --> 00:37:34,582
ربما ليس لدي أي سلاح سري صنع في داخلي
كالدمية,

236
00:37:37,351 --> 00:37:41,692
!ولكني أمتلك معلمتي التي تكره الخسارة

237
00:37:44,796 --> 00:37:46,099
الأميرة تسونادي, هاه؟

238
00:37:51,383 --> 00:37:53,621
قدرات الثالث تكمن في المغناطيسية

239
00:37:54,449 --> 00:37:57,850
!الأسلحة المعدنية لن تنفع

240
00:38:00,629 --> 00:38:04,044
رائع! و أنا أيضا أمتلك مهارات معلمتي 
التي تكون باشتباك متلاحم

241
00:38:04,878 --> 00:38:07,013
تلك ثانية؟ ياللسخرية

242
00:38:41,257 --> 00:38:42,626
!خذ هذه

243
00:38:53,904 --> 00:38:54,725
!سافلة

244
00:39:06,757 --> 00:39:08,320
!لم انتهي بعد

245
00:39:10,119 --> 00:40:38,323
Fulla + Snake killer = ترجمة + توقيت

246
00:40:40,808 --> 00:40:44,636
معلمتها, تسونادي, وضعت قدرة النينجا الطبية
على المراوغة بداخلها

247
00:40:45,101 --> 00:40:52,337
حالما بدأت ساكورا تقرأ تحركاته, ساسوري
!أطلق الكثير من الرمل المعدني لهجومه المدمر

248
00:40:52,942 --> 00:41:01,201
حينما حاولت ساكورا الاقتراب منه في العاصفة الرملية
!المعدنية الجدة تشيو رأت شيئا لا يصدق

249
00:41:02,103 --> 00:41:04,312
!في الحلقة القادمة: الكازيكاقي الثالث

250
00:41:09,374 --> 00:41:11,615
أكاديمية النينجــــــــا
محاضـــــرة خاصـــــــة

251
00:41:12,694 --> 00:41:14,449
درس اليوم هو عن نينجتسو العلاج

252
00:41:15,446 --> 00:41:16,914
لنبدأ الدرس

253
00:41:18,102 --> 00:41:23,454
النينجتسو الطبية تتطلب تعاملا خاصا ومعرفة تامة
وتشاكرا ممتازة للتحكم بعلاج الناس

254
00:41:24,288 --> 00:41:26,326
هناك الكثير من التقنيات التي تعالج الإصابات
وتخرج السموم,

255
00:41:26,690 --> 00:41:32,467
ولكن هناك عدة منها قد تستخدم في المعارك, مثل التشاكرا
التي تخرب أو تتدخل في النظام العصبي

256
00:41:33,348 --> 00:41:37,749
وإحدى تلك النينجتسو الهائلة هي التي تستخدمها
( المعلمة تسونادي (تقنية تجديد الخلايا

257
00:41:38,368 --> 00:41:42,970
ومع معدل كبير من التشاكرا, بإمكانها زيادة
التجديد الخلوي تصاعدياً

258
00:41:43,494 --> 00:41:46,447
إنها تعالج أي إصابات تقريبا في الوقت نفسه, ولكن في
المقابل فإنها تقوم بتقصير فترة حياتها

259
00:41:47,871 --> 00:41:48,916
!والآن إليكم السؤال

260
00:41:49,338 --> 00:41:52,919
من هي شيزوني؟
أي واحدة من هؤلاء هي مرافقة تسونادي-ساما, شيزوني-سان؟ 

261
00:41:57,545 --> 00:41:58,954
C الإجابة الصحيحة هي 

262
00:42:00,823 --> 00:42:05,840
علي أن أدرس أكثر وأصبح نينجا معالجة ممتازة
!مثل شيزوني-سان ومعلمتي

263
00:42:06,171 --> 00:42:06,990
!نعـــــــــــم

264
00:42:07,621 --> 00:42:08,552
!آسفة, لقد حطمتها

