1
00:00:12,200 --> 00:00:14,200
ألا يُفترض أن تكون أكثر انتباهاً؟

2
00:00:14,510 --> 00:00:20,110
دعك من هذا, فلقد كنا على انتباه طوال الوقت والشكر لقرية الرمل

3
00:00:20,430 --> 00:00:25,030
ويبدو أنهم انتهوا, لهذا يمكننا الراحة من الآن فصاعداً

4
00:00:25,370 --> 00:00:30,750
,لكن لا تعلم ما الذي يمكن أن يحدث فجأة
..علينا أن ننتبه أكثر وإلا

5
00:00:30,900 --> 00:00:36,210
سينتهي الأمر بمقاتلة بعضنا إن كنّا مُضطربَين طوال الوقت
...استرح, استرح

6
00:00:44,920 --> 00:00:46,920
ينبغي ألا تضايق الضعفاء

7
00:00:58,220 --> 00:01:03,600
فقدتُ طريقتي في ضبط المُنبّه والإستيقاظ قبل أن يصمت

8
00:01:05,090 --> 00:01:08,780
لا أود حتى أن أقوم بإسكاته

9
00:01:10,100 --> 00:01:15,580
لكنني لن أتحمّل إزعاجه الغبي هذا للأبد

10
00:01:17,130 --> 00:01:19,620
التفكير بكل هذا هو إزعاج تام

11
00:01:22,540 --> 00:01:23,340
!التالي

12
00:01:25,500 --> 00:01:26,100
ما هذا؟

13
00:01:45,290 --> 00:01:49,540
ابتعدوا, ابتعدوا... ابتعدوا
!حان وقت تحقيق الهدف

14
00:01:52,370 --> 00:01:53,860
!المركز الأول

15
00:02:02,520 --> 00:02:04,120
!والمركز الثاني

16
00:02:05,900 --> 00:02:07,050
!لماذا يتسابقان؟

17
00:02:07,200 --> 00:02:07,700
!لا أعرف

18
00:02:09,430 --> 00:02:11,870
تحتاج يا لــي إلى مزيد من التدريب

19
00:02:12,100 --> 00:02:15,100
صحيح! سأعمل بجد حتى أكون الأول في المرة القادمة

20
00:02:15,860 --> 00:02:19,360
في الحقيقة, لدي خبر مُحبط أخبرك إياه

21
00:02:20,180 --> 00:02:21,980
مــ.. ما هو؟

22
00:02:23,000 --> 00:02:27,200
لي المسكين, لم تكن الثاني

23
00:02:27,300 --> 00:02:30,000
!أنت في المركز الثالث

24
00:02:32,300 --> 00:02:36,310
حصل كاكاشي على المركز الثاني لأنني أحمله

25
00:02:38,610 --> 00:02:42,590
!أنتَ انسان محظوظ يا كاكاشي ولا داعي لشكري

26
00:02:44,720 --> 00:02:48,670
يا الهي, المُدرّب يعطيني تلميحاً مهماً, أشعر بهذا

27
00:02:49,300 --> 00:02:52,150
!وكالعادة, لا أفهم ما سبب مزاجهم الغريب هذا

28
00:02:52,750 --> 00:02:55,100
لكنك تجاوبت مع سباقهما إلى القرية, صحيح؟

29
00:02:55,800 --> 00:02:56,670
!لا تكوني سخيفة

30
00:02:58,000 --> 00:03:00,940
حسنٌ, نحن هنا جميعاً, صحيح؟

31
00:03:01,410 --> 00:03:03,410
لنُسرع ونخبر السيّدة تسونادي

32
00:03:03,810 --> 00:03:05,620
...عفواً.. مُدرب قاي

33
00:03:06,200 --> 00:03:06,890
ماذا؟

34
00:03:07,700 --> 00:03:09,400
...إن المُدرّب كاكاشي

35
00:03:12,200 --> 00:03:14,900
أظن علينا وضعه في المستشفى قبل التقرير

36
00:05:59,100 --> 00:06:03,100
الهدف التالي

37
00:06:14,270 --> 00:06:15,120
!لقد استيقَظ

38
00:06:16,600 --> 00:06:20,150
!اوه.. هنا مُجدداً؟

39
00:06:20,780 --> 00:06:22,780
عملُ جيّدٌ يا كاكاشي

40
00:06:23,460 --> 00:06:24,160
!المُدرّبة

41
00:06:25,430 --> 00:06:26,230
سيّدة تسونادي

42
00:06:29,190 --> 00:06:31,140
لا تُتعب نفسك, مُدرب كاكاشي

43
00:06:32,100 --> 00:06:34,000
ألقيتُ نظرة عليك قبل قليل

44
00:06:34,700 --> 00:06:39,700
يبدو أنك ستلازم السرير لأسبوع وستأخذ
بضع أيام قبل أن تستلم أية مهام

45
00:06:40,400 --> 00:06:42,000
...شعرتُ بأن هذا سيحصل

46
00:06:42,350 --> 00:06:46,340
يبدو بأنك ستحتاج لمزيد من الوقت لتُتقن الشارينقان الجديدة تلك

47
00:06:47,340 --> 00:06:48,350
هذا صحيح

48
00:06:48,900 --> 00:06:51,430
أثناء ذلك, لا تضغط على نفسك واسترخِ

49
00:06:53,210 --> 00:06:56,710
فريق قاي, أريدكم أيضاً أخذ راحة اليوم

50
00:06:58,390 --> 00:06:59,380
هيا يا تشيزوني

51
00:06:59,930 --> 00:07:00,430
حاضر

52
00:07:01,500 --> 00:07:02,300
!أيتها المُدرّبة

53
00:07:10,680 --> 00:07:11,770
أهو عن ذلك الشيء؟

54
00:07:12,540 --> 00:07:13,240
نعم

55
00:07:13,830 --> 00:07:15,420
هل ناقشتِ كاكاشي حول الأمر؟

56
00:07:16,000 --> 00:07:19,600
ليس بعد, كان مُرهقاً طوال الوقت

57
00:07:20,890 --> 00:07:21,740
وناروتو؟

58
00:07:23,570 --> 00:07:25,970
ظننتُ بأن أناقشك أولاً

59
00:07:29,150 --> 00:07:30,090
حسنٌ, لنبدأ إذاً

60
00:07:33,140 --> 00:07:37,040
سمعتُ هذه المعلومات مباشرة من ساسوري, أحد أعضاء الآكتسوكي

61
00:07:38,320 --> 00:07:40,420
قال بأنها مكافأة لهزيمته

62
00:07:42,600 --> 00:07:48,810
في عشرة أيام, اذهبوا ظُهراً إلى جسر الجنة والأرض في قرية العشب

63
00:07:49,710 --> 00:07:53,510
لدي جاسوسٌ يعمل مساعداً لاوريتشيمارو

64
00:07:54,510 --> 00:08:01,310
..يُفترض... أن نتلاقى... هناك

65
00:08:02,430 --> 00:08:05,330
على جسر الجنة والأرض بعد عشرة أيام إذاً؟

66
00:08:06,510 --> 00:08:10,360
كان هذا قبل أربعة أيام, أي بعد ستة من اليوم

67
00:08:12,840 --> 00:08:14,140
!أيمكننا حقاً تصديقه؟

68
00:08:14,970 --> 00:08:17,820
وفقاً لذلك الوضع, أظنُّ هذا

69
00:08:18,900 --> 00:08:20,320
ماذا ستفعلين لو كان فخّاً؟

70
00:08:22,100 --> 00:08:28,150
ربما كان يستخدم اوريتشيمارو طُعماً ليستدرجك
نحو الجسر لتكتشفي كميناً من الآكتسوكي الذين هم بانتظارك

71
00:08:29,460 --> 00:08:31,860
إن كان كميناً, فسنعكسه

72
00:08:32,220 --> 00:08:39,100
بغض النظر عمّا تقولين, فإن كاكاشي غير موجود
لأكثر من أسبوع ولديك ستة أيام فقط

73
00:08:39,800 --> 00:08:44,300
فريقكم كان ناقصاً من الأساس بدون ساسكي

74
00:08:45,100 --> 00:08:45,900
صحيح

75
00:08:46,780 --> 00:08:51,020
لا خيار لنا سوى إيجاد أعضاء جدد وتشكيل فريق

76
00:08:53,000 --> 00:08:53,800
!سيّدة تسونادي

77
00:08:55,000 --> 00:08:55,600
ماذا؟

78
00:08:55,910 --> 00:08:59,210
إن كان هكذا الوضع, فالأحرى أرسال فريق صغير يتحرّى الأمر

79
00:09:00,000 --> 00:09:04,650
وإن قررتِ إرسال ساكرا, فالأفضل إبعاد ناروتو من الفريق

80
00:09:09,430 --> 00:09:10,080
تشيزوني

81
00:09:10,470 --> 00:09:11,170
نعم

82
00:09:11,550 --> 00:09:17,100
أنتِ وساكرا ضمن الشينوبي القلائل الذين أثق بهم

83
00:09:18,120 --> 00:09:22,020
بدون نقاش, سأرسل ساكرا وفريق كاكاشي  لهذه المهمة

84
00:09:22,320 --> 00:09:25,170
أوليس هذا مشابهاً عندما ترسلين فريقي؟

85
00:09:25,880 --> 00:09:26,820
نعم, ليس كذلك

86
00:09:27,990 --> 00:09:33,740
إن ساكرا وناروتو يبحثان بيأس عن زمليهما السابق ساسكي

87
00:09:34,820 --> 00:09:37,680
يريدان حماية ساسكي أكثر من أي شخصٍ آخر

88
00:09:38,540 --> 00:09:41,830
إن هذه المشاعر القوية هي التي ستجعلهم ينجحون بالمهمة

89
00:09:44,320 --> 00:09:46,050
وهنا وجه الإختلاف بينك أنت وساكرا

90
00:09:49,750 --> 00:09:50,700
فهمت

91
00:09:51,600 --> 00:09:53,500
لكن على الأقل أبعدي ناروتو من المهمة

92
00:09:53,830 --> 00:09:59,230
!وماذا سيفعل ناروتو إن سمِع هذا الكلام؟

93
00:10:02,200 --> 00:10:04,900
علينا إيجاد أعضاء جُدد

94
00:10:12,640 --> 00:10:13,240
فيما بعد

95
00:10:17,170 --> 00:10:19,620
يا الهي, إنه على عجلة من أمره

96
00:10:20,630 --> 00:10:22,780
حتى أننا لم ننتهِ من الكلام

97
00:10:30,480 --> 00:10:32,690
لديه قوة غامضة

98
00:10:34,430 --> 00:10:36,720
إنه يجعل الآخر يضعون آمالهم عليه

99
00:10:37,790 --> 00:10:39,380
...حلم الهوكاج

100
00:10:41,200 --> 00:10:43,850
حلمي هو أن أكون الهوكاج

101
00:10:45,490 --> 00:10:48,290
إنه الفتى الذي أعطَته ميدالية الهوكاج الأول

102
00:10:50,130 --> 00:10:53,710
بأي حال, ربما كان ناروتو ليس بالفتى العادي

103
00:11:05,800 --> 00:11:07,420
...ساسكي

104
00:13:08,220 --> 00:13:10,070
من سيكون مُناسباً؟

105
00:13:11,700 --> 00:13:14,850
عليّ أن أفكّر بهذا جيداً

106
00:13:15,270 --> 00:13:19,270
سيكون سيئاً لو اخترت أحداً يصبح عائقاً علينا

107
00:13:20,280 --> 00:13:26,480
إن كان قوياً وبلا أخلاق, فسيقط العمل الجماعي بيننا

108
00:13:27,100 --> 00:13:31,900
وساكرا تحب العيون الجميلة, لذا يجب ألا يكون جميلاً

109
00:13:34,650 --> 00:13:36,150
!هذا صعب

110
00:13:36,760 --> 00:13:39,390
مضى وقت طويل يا ناروتو

111
00:13:44,310 --> 00:13:45,200
مَن أنت؟

112
00:13:50,900 --> 00:13:51,790
إنه أنا

113
00:14:10,000 --> 00:14:11,800
...عفواً

114
00:14:13,800 --> 00:14:15,800
,حتى لو مرّ وقت طويل

115
00:14:17,150 --> 00:14:19,660
عليك أن تتذكر وجوه أصدقائك

116
00:14:21,700 --> 00:14:26,200
لماذا؟ لأنك ستجرح مشاعرهم عندما ينادونك ولا تعرفهم

117
00:14:28,160 --> 00:14:31,360
...أسلوب الحديث المُزعِج هذا

118
00:14:32,240 --> 00:14:33,940
...لابد وأنك

119
00:14:35,900 --> 00:14:36,900
!شيــــنو

120
00:14:37,610 --> 00:14:38,810
أخيراً تذكرت؟

121
00:14:39,950 --> 00:14:42,580
لن يتذكرك أحد بما أن وجهك غير واضح

122
00:14:51,730 --> 00:14:53,770
!شينو! أتيتَ باكرا

123
00:14:57,300 --> 00:14:58,300
!كيـــبا؟

124
00:15:05,900 --> 00:15:09,600
نعم! هذه رائحتك بالفعل, ناروتو

125
00:15:10,700 --> 00:15:13,250
!هكذا عرفتني؟

126
00:15:13,820 --> 00:15:14,520
!.......

127
00:15:16,400 --> 00:15:18,950
..لا تقل لي بأن هذا الكلب هو

128
00:15:19,320 --> 00:15:20,420
!عن ماذا تتحدث أنت؟

129
00:15:21,570 --> 00:15:23,220
!بالطبع هو اكمرو

130
00:15:25,000 --> 00:15:27,850
هيه, أصبحت طويلاً إذاً؟

131
00:15:28,290 --> 00:15:31,940
انس أمري! أنظر لأكمرو

132
00:15:32,900 --> 00:15:36,500
!أحقاً تكبُر الكلاب في وقت قصير؟

133
00:15:37,110 --> 00:15:38,060
!حقاً؟

134
00:15:38,530 --> 00:15:41,430
أنا دائماً معه, لم ألحظ هذا أبداً

135
00:15:42,600 --> 00:15:48,150
!كيف لم تلاحظ هذا؟
كان اكمرو يجلس على رأسك

136
00:15:51,130 --> 00:15:52,130
.....

137
00:15:52,620 --> 00:15:54,420
أتذكر هذا يا شينــو؟

138
00:15:57,400 --> 00:16:01,300
تذكرتَ كيبا فوراً يا ناروتو, صحيح؟

139
00:16:04,000 --> 00:16:06,500
يا رجل! إنه تعيسٌ طوال الوقت

140
00:16:22,000 --> 00:16:24,910
!نـ.. ناروتو

141
00:16:29,740 --> 00:16:32,560
,سمعتُ بأنه عاد للقرية لكن

142
00:16:33,970 --> 00:16:37,930
ماذا عليّ أن أفعل؟
!لستُ مُستعدة لهذا

143
00:16:39,400 --> 00:16:43,230
لم أره من مدة, ماذا عليّ أن أقول له؟

144
00:16:44,200 --> 00:16:47,230
..اه.. اه

145
00:16:48,200 --> 00:16:49,750
ماذا هناك يا هيناتا؟

146
00:16:51,280 --> 00:16:52,780
لماذا تختبئين؟

147
00:17:00,640 --> 00:17:01,790
!ماذا؟ هيناتا

148
00:17:04,580 --> 00:17:06,330
!ماذا؟ هيناتا! هيه.. هيناتا

149
00:17:06,750 --> 00:17:10,150
!لماذا يغمى عليك دائماً عندما تشاهدين ناروتو؟

150
00:17:12,400 --> 00:17:15,300
أرجوك! عليّ إيجاد أعضاء جدد للفريق

151
00:17:18,600 --> 00:17:19,800
ماذا؟

152
00:17:21,750 --> 00:17:28,550
توقيتك سيء! لدينا مهمة ونحن هنا بانتظار المُدربة كوريناي

153
00:17:30,300 --> 00:17:32,950
...ماذا حدَث

154
00:17:33,900 --> 00:17:40,250
!لكن لديك اكمرو هنا وكل شيء
أريد أستعارة أحدكم كعضو جديد للفريق, كيبا

155
00:17:42,210 --> 00:17:43,800
لي؟..

156
00:17:44,670 --> 00:17:49,610
لا تطلب المُستحيل! لا يمكنني عمل هجماتي بدون اكمرو

157
00:17:50,900 --> 00:17:54,680
صحيح! كانت المرة الأولى التي أرى فيها ناروتو مُجدداً

158
00:17:55,450 --> 00:17:59,450
هذا صحيح, ماذا عن..؟

159
00:18:00,480 --> 00:18:02,980
شينو.. ماذا عن..؟

160
00:18:03,300 --> 00:18:07,150
أيضاً عرفتَ هيناتا فوراً يا ناروتو

161
00:18:10,300 --> 00:18:12,000
!ما زال تعيساً؟

162
00:18:12,900 --> 00:18:16,400
لا بأس, يفترض أن يتعاون أحدهم

163
00:18:18,800 --> 00:18:20,450
...هذا صوت ناروتو

164
00:18:22,990 --> 00:18:26,590
!حسناً هيناتا, رافقيني بدون نقاش

165
00:18:27,580 --> 00:18:33,780
!أذهب برفقتك بدون نقاش؟
!مُستحيل, مُستحيل, فجأة هكذا؟

166
00:18:40,430 --> 00:18:43,280
يا رجل, قاموا بإحباطي

167
00:18:47,000 --> 00:18:51,940
...الآن, كل ما لدي الآن هو.. لابأس من المحاولة

168
00:18:52,980 --> 00:18:57,280
هيه! هيناتا! ستكون المُدربة كوريناي هنا, استيقظي

169
00:18:57,800 --> 00:18:58,890
.... ...

170
00:19:00,270 --> 00:19:03,110
هيه شينو! ألديك ماء لنستخدمه؟

171
00:19:06,100 --> 00:19:08,680
إن السماء تعيسة

172
00:19:11,900 --> 00:19:19,430
!أخبرتك! إن هذا هو الإزعاج بعينه
أنا مسؤولٌ عن امتحانات التشونين

173
00:19:20,410 --> 00:19:27,800
أعلم بأننا أصدقاء وأريد حقاً مساعدتك
لكنني لستُ مُستعداً لأن أضع نفسي في وضع كهذا

174
00:19:29,350 --> 00:19:34,350
إن الخامس هي من أعطتني هذا الواجب
ومن يعلم ماذا ستفعل إن علِمت بانسحابي الآن؟

175
00:19:37,140 --> 00:19:40,130
يكفيني توبيخاً من النساء, لدي والدتي

176
00:19:41,900 --> 00:19:46,310
وكنتُ أظن بأنني سأعتمد على شيكامرو, أتعلم؟

177
00:19:46,610 --> 00:19:48,710
ثم نظرت لي وكأنني انسان مٌزعج

178
00:19:49,000 --> 00:19:53,200
احزن كما تشاء, لكن لا يمكنني عمل شيء

179
00:19:53,430 --> 00:19:55,930
سأساعدك وقتها

180
00:19:57,600 --> 00:19:58,900
تفضّل شيكمرو

181
00:19:59,800 --> 00:20:02,300
أحضرت لك غداؤك

182
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
!تشــوجي

183
00:20:07,310 --> 00:20:10,850
أمتأكد من كلامك هذا يا تشوجي؟

184
00:20:11,620 --> 00:20:14,520
ألست أنت واينـــو والمدرب اسوما في مهمة جديدة؟

185
00:20:15,110 --> 00:20:18,540
لا يمكنني اهمال وجود ناروتو بعد ما عرفت

186
00:20:20,140 --> 00:20:22,540
سأخبر المدرب اسوما عن هذا

187
00:20:23,400 --> 00:20:24,900
شكراً لك يا تشوجي

188
00:20:25,300 --> 00:20:31,250
!لا فائدة حتى وإن تحدثت مع المدرب اسوما
تذكر بأن السيدة تسونادي هي من تلعب بالأوتار هنا

189
00:20:36,300 --> 00:20:40,090
لا بأس من التجربة إذاً, صحيح؟
تفضّل الغداء

190
00:20:40,320 --> 00:20:41,220
شكراً

191
00:20:45,060 --> 00:20:47,910
...هيه ناروتو, هذا مُلكي

192
00:20:52,700 --> 00:20:54,700
ما زلت تحشو نفسك كما في تلك الأيام

193
00:20:55,800 --> 00:20:58,500
...حتى أنك أصبحت سميـــناً أكثـ

194
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
!خلفك يا شيكمرو

195
00:21:36,200 --> 00:21:37,350
هناك؟

196
00:21:46,600 --> 00:21:49,600
لم أره من قبل! لكن من المؤكد
بأن حامية جبينه من كونوها

197
00:21:50,100 --> 00:21:53,600
...أتَت هذه الأشياء من العدم, لا أدري ماذا يريد

198
00:21:54,400 --> 00:21:57,800
...لكن هذا يعني أن نمسك به و

199
00:22:01,380 --> 00:22:03,280
!نجعل فريق الإستجواب يتكفّل به

200
00:22:09,800 --> 00:22:11,800
!سنقوم بتغطيتك, هيا ناروتو

201
00:22:12,150 --> 00:22:12,950
حاضر

202
00:22:26,760 --> 00:22:30,840
فن النينجا, رسومات الوحش العظيم

203
00:25:16,000 --> 00:25:17,900
معروف أن ناروتو صاحب ذيل

204
00:25:18,500 --> 00:25:24,400
ومضمون بأن الآكتسوكي سيقومون بكارثة إن أمسكوا بالكيوبي

205
00:25:25,500 --> 00:25:29,400
لكن سيأتي يوم وسيكون ناروتو شينوبي وصاحب قوة لكونوها

206
00:25:30,100 --> 00:25:34,900
,إن كان قراري خاطئاً ويضر كونوها وبلدة النار

207
00:25:35,600 --> 00:25:39,300
,عندها, وبصفتي الهوكاج الخامس
سأحمي الجميع ولو كلفني هذا حياتي

208
00:25:39,970 --> 00:25:42,780
الحلقة القادمة: تم تشكيل فريق كاكاشي

209
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
اوه, مضى وقت طويل على رؤية ناروتو

210
00:25:59,530 --> 00:26:01,530
لقد تغيّر قليلاً

211
00:26:01,870 --> 00:26:04,770
حقاً؟ حسناً لقد أصبح أطول

212
00:26:05,640 --> 00:26:07,350
مرّ على هذا سنتان ونصف

213
00:26:08,220 --> 00:26:11,070
حتى أنا أصبحت أطول قليلاً

214
00:26:12,160 --> 00:26:13,960
أتساءل إن كبرتُ قليلاً أيضاً؟

215
00:26:14,300 --> 00:26:16,140
أبداً! لم تتغيرين نهائياً

216
00:26:17,510 --> 00:26:20,610
ما زلت تقومين بهذه الحركة كما في السابق

217
00:26:21,190 --> 00:26:22,040
...غير معقول

218
00:26:22,620 --> 00:26:26,510
حسنٌ! أنظر لي, أصبحت غليظاً كما يُفترض أن أكون

219
00:26:26,900 --> 00:26:29,050
..لا أعتقد بأنك تغيّرت يا كيبا

220
00:26:29,210 --> 00:26:33,500
اوه صحيح هيناتا, دائماً يغمى عليك عندما تواجهين ناروتو

221
00:26:34,510 --> 00:26:36,260
...أ..أنا لم أكن مُستعدة فقط و

222
00:26:36,500 --> 00:26:37,390
!أهلاً ناروتو

223
00:26:38,900 --> 00:26:39,630
!أنا أمزح

224
00:26:39,810 --> 00:26:41,010
!توقف عن هذا كيبا

225
00:26:41,340 --> 00:26:41,840
آسفٌ آسف

226
00:26:42,000 --> 00:26:42,500
...أنتما

227
00:26:43,800 --> 00:26:50,300
,حان الوقت لتعرفان بأنني موجود هنا بينكما
بأي حال, نحن فريق واحد تحت يد المُدربة كوريناي

228
00:26:50,870 --> 00:26:52,020
...شينـــو

229
00:26:52,190 --> 00:26:53,640
...ما زال تعيساً

