1
00:00:06,871 --> 00:00:10,081
أنت عديم الأخلاق حقاً

2
00:00:42,561 --> 00:00:45,871
,عندما تتحدث مع شخصٍ أعلى منك

3
00:00:48,231 --> 00:00:51,641
تحدث بأسلوب محترم يظهر نفسك بطريقة مناسبة

4
00:01:40,041 --> 00:01:41,541
...إنه مُصاب جداً

5
00:02:18,251 --> 00:02:19,391
لقد انتهت

6
00:02:27,481 --> 00:02:29,741
!ناروتو

7
00:04:00,661 --> 00:04:05,461
..حقيقة المواجهة..

8
00:04:25,561 --> 00:04:27,441
والآن, لنستمع إليك

9
00:04:28,481 --> 00:04:32,581
,منذ أن فشلَت خطتك لتدمير كونوها

10
00:04:32,831 --> 00:04:37,541
تطلع السيد دانزو إلى فرصة للاتصال بك منذ فترة طويلة

11
00:05:35,001 --> 00:05:36,801
إن معالجة الجروح هنا بطيئة

12
00:05:37,611 --> 00:05:42,911
قبلها, كانت تشاكرا الكيوبي ستعالجها بشكل أسرع

13
00:05:45,001 --> 00:05:52,501
,عندما يدخل ناروتو في حالة الكيوبي
قد يبدو لك بأن غطاء الثعلب الشرير يحميه من الضرر

14
00:05:53,701 --> 00:05:59,101
لكن في الحقيقة, فإن التشاكرا تسبب له ضرراً مستمراً في جسمه

15
00:06:00,191 --> 00:06:05,741
,عندما يخرج الذيل الرابع, فإنه ينزف بشدة
الدم يختلط مع تشاكرا الكيوبي

16
00:06:06,491 --> 00:06:08,991
وبالرغم من شدة جروحه, فإنه يصبح ثائراً

17
00:06:11,881 --> 00:06:13,981
...إنه الذيل الرابع الذي تحدّث عنه السيد جيرايا

18
00:06:15,441 --> 00:06:17,441
لم أتوقع أن يكون بهذه الشدة

19
00:06:49,301 --> 00:06:50,301
أيها القائد ياماتو

20
00:06:52,501 --> 00:06:55,191
...أيمكنك اذا سمحت أن تعلمني ذلك الأسلوب

21
00:06:55,861 --> 00:06:58,721
الذي استخدمته أنت في ايقاف ناروتو؟

22
00:07:01,931 --> 00:07:03,041
هذا مستحيل

23
00:07:09,001 --> 00:07:12,001
,أنا الشخص الوحيد في كونوها الذي يمكنه استخدامه

24
00:07:12,101 --> 00:07:15,121
لأنني الوحيد الذي ورث الحمض النووي للهوكاج الأول

25
00:07:17,521 --> 00:07:22,991
إن الأسلوب يخمد تشاكرا الكيوبي بالقوة

26
00:07:23,701 --> 00:07:29,201
لا يمكنك تعلمها بدون امتلاك القدرات الخاصة والمطلوبة لفعلها

27
00:07:31,001 --> 00:07:36,621
,لسوء الحظ, أنا النسخة التجريبية الوحيدة
لا يمكن حتى مقارنتي بالهوكاج الأول

28
00:07:41,251 --> 00:07:45,591
إن القلادة التي يحملها ناروتو هي ورث من الأول

29
00:07:47,191 --> 00:07:51,891
إنها تشاكرا كريستالية تستجيب فقط لتشاكرا الأول

30
00:07:55,761 --> 00:07:59,161
إن سبب تحكمي بتشاكرا صاحب الذيل هو هذه القلادة

31
00:08:01,041 --> 00:08:05,641
البعض يؤمن بأن هذه
القدرة هي من جعلت منه الهوكاج الأول

32
00:08:08,101 --> 00:08:11,241
وهذا سبب أيضاً لأن يتم اختياري قائداً لهذا الفريق

33
00:08:24,401 --> 00:08:25,961
دائماً هكذا

34
00:08:32,001 --> 00:08:34,501
الأشياء الوحيدة التي يمكنني عملها لناروتو

35
00:08:36,901 --> 00:08:38,501
أشياءٌ صغيرة وتافهة

36
00:08:48,131 --> 00:08:50,581
ليس المهم هو حجم ما تفعلينه له

37
00:08:53,281 --> 00:08:58,391
ما يهم حقاً هو مشاعرك نحو ناروتو

38
00:09:01,991 --> 00:09:05,991
ساكرا, يمكنني معرفة هذا بمجرد النظر إليك

39
00:09:08,751 --> 00:09:10,211
..أنتِ حقاً تـ

40
00:09:10,411 --> 00:09:11,581
ساكرا؟

41
00:09:25,641 --> 00:09:26,641
!ناروتو

42
00:09:29,831 --> 00:09:31,451
ماذا حصل لي؟

43
00:09:32,271 --> 00:09:36,501
...كنت أواجه اوريتشيمارو ثم

44
00:09:38,831 --> 00:09:41,451
ثم ماذا فعلت؟

45
00:09:42,401 --> 00:09:43,921
..اسمعي ساكرا

46
00:09:46,301 --> 00:09:49,641
ماذا؟! لماذا تبكين يا ساكرا؟

47
00:09:51,201 --> 00:09:52,451
انه شيء في عيني لا أكثر

48
00:09:53,711 --> 00:09:57,431
عرفت, إنه البغيض ساي
قال شيئاً يجرح مشاعرك, أليس كذلك؟

49
00:09:57,911 --> 00:10:00,211
"مثل "البشعة الحقيرة"  أو "غريبة الأطوار

50
00:10:03,091 --> 00:10:04,581
!ذلك البغيض

51
00:10:06,661 --> 00:10:09,661
"لم يقل ساي أبداً "غريبة الأطوار

52
00:10:10,701 --> 00:10:12,401
!اوه! حقا؟

53
00:10:12,791 --> 00:10:15,801
!لا تتفوه بإهانات جديدة, أيها البغيض

54
00:10:21,501 --> 00:10:22,501
...في الواقع

55
00:10:23,231 --> 00:10:25,381
أين ساي أيها القائد ياماتو؟

56
00:10:32,561 --> 00:10:35,131
هذا كل ما أخبرني به السيد دانزو

57
00:10:37,451 --> 00:10:39,581
أوافق عليه, يبدو ممتعاً

58
00:11:21,001 --> 00:11:27,401
حسنٌ, وما هو الدليل على صحة كلامك... لأصدقه؟

59
00:11:49,091 --> 00:11:50,291
وما قصة هذا؟

60
00:11:50,901 --> 00:11:54,101
اهدأ يا كابوتو

61
00:11:55,001 --> 00:11:58,551
من اليوم, هذا الفتى سينضم إلينا

62
00:11:59,341 --> 00:12:03,141
أيمكننا الوثوق به؟

63
00:12:03,651 --> 00:12:06,571
أرجوك انظر إلى هذه الرسالة

64
00:12:09,201 --> 00:12:11,081
إنها لك من السيد دانزو

65
00:12:44,301 --> 00:12:45,301
...هذه

66
00:12:45,991 --> 00:12:47,071
عن ماذا تتحدث؟

67
00:12:52,401 --> 00:12:55,901
كابوتو, اترك الفتى

68
00:12:56,731 --> 00:12:59,211
سنأخذه معنا

69
00:13:08,901 --> 00:13:12,201
أمستعدٌ للذهاب, ساي, أو أياً يُطلق عليك؟

70
00:13:24,271 --> 00:13:25,451
توقعتُ هذا

71
00:13:30,801 --> 00:13:31,801
أيها القائد ياماتو؟

72
00:13:33,561 --> 00:13:34,561
...إن ساي

73
00:13:36,101 --> 00:13:36,951
مهلاً

74
00:13:51,201 --> 00:13:52,101
!الجسر

75
00:13:57,001 --> 00:14:00,331
زرعتُ ذلك الشيء فيه عندما كنا في الينابيع الساخنة

76
00:14:01,251 --> 00:14:02,051
جيد جداً

77
00:14:02,561 --> 00:14:03,751
سأذهب خلفه

78
00:14:05,101 --> 00:14:08,101
بالرغم من ظهوري, إلا أنني بارع جداً في التعقب

79
00:14:17,361 --> 00:14:18,421
!أيها القائد ياماتو

80
00:14:18,741 --> 00:14:20,281
اوه, صحيح

81
00:14:21,411 --> 00:14:26,121
يتجه ساي حالياً إلى مكان ما مرافقاً ارويتشيمارو

82
00:14:30,061 --> 00:14:30,861
!معاً؟

83
00:14:33,401 --> 00:14:34,601
ماذا تعني؟

84
00:14:35,841 --> 00:14:37,981
تعالا معي

85
00:14:50,701 --> 00:14:52,501
ما زالت الأرضية ناعمة

86
00:15:05,481 --> 00:15:06,961
والجسر مُدمّر

87
00:15:07,681 --> 00:15:09,481
...ما الذي حدث بالضبط

88
00:15:11,771 --> 00:15:14,211
وجعل هذه المنطقة بهذا الخراب؟..

89
00:15:16,001 --> 00:15:17,111
أنتَ لا تتذكر؟

90
00:15:25,501 --> 00:15:29,141
إذاً كما قالها السيد جيرايا

91
00:15:30,301 --> 00:15:35,511
غضبه هو مفتاح الإنفجار
كلما غضب أكثر, أصبح ظهور الذيول أسرع

92
00:15:36,301 --> 00:15:41,551
يمكنه التحكم بنفسه حتى ثلاثة ذيول

93
00:15:42,001 --> 00:15:48,001
لكن عند ظهور الرابع, فلا يمكنه التفريق
بين الصديق من العدو ولا يترك شيئاً إلا ودمّره

94
00:15:55,871 --> 00:15:59,661
صحيح بالمناسبة, لماذا كنتُ فاقداً للوعي؟

95
00:16:11,271 --> 00:16:13,971
لقد ضربك اوريتشيمارو بقوة

96
00:16:18,111 --> 00:16:20,671
!حقاً؟! اللعنة

97
00:16:35,141 --> 00:16:36,941
أدوات ساي مبعثرة هنا

98
00:16:39,891 --> 00:16:42,471
لكن لا أصدق بأنه ترك هذا الكتاب

99
00:16:43,291 --> 00:16:45,291
ماذا؟ كتاب صور؟

100
00:16:46,001 --> 00:16:49,001
أيمكنني النظر فيه أثناء المشي؟

101
00:16:49,771 --> 00:16:53,881
هذا الكتاب لم ينتهِ بعد

102
00:16:54,501 --> 00:16:57,451
أيضاً, لا أعطيه للناس

103
00:17:00,181 --> 00:17:02,401
لأنه يخصّ أخي الأكبر

104
00:17:03,241 --> 00:17:06,741
يُفترض أن يكون كتاب الصور مهماً لدى ساي

105
00:17:07,501 --> 00:17:08,961
لا أصدق بأنه تركه

106
00:17:11,621 --> 00:17:13,831
,إن كان قلقاً لدرجة أنه يترك كل هذا

107
00:17:15,101 --> 00:17:18,801
فلابد أنه كان متوتراً جداً أثناء حديثه مع اوريتشيمارو

108
00:17:19,801 --> 00:17:22,111
تبدو وكأنك كنت تشاهد ذلك

109
00:17:23,201 --> 00:17:25,701
كانت توجد هنا نسخة خشبية مني قبل دقيقة

110
00:17:26,251 --> 00:17:30,061
كنا نتواصل عبر جهاز الارسال الموجود هنا

111
00:17:32,391 --> 00:17:34,501
ماذا حدث لساي؟

112
00:17:35,171 --> 00:17:42,741
,بعد أن تحدث مع اوريتشيمارو عن شيء
رحل الاثنان معاً وكابوتو كذلك

113
00:17:44,661 --> 00:17:45,901
ماذا تقصد؟

114
00:17:46,481 --> 00:17:47,681
عن ماذا كانا يتناقشان؟

115
00:17:48,121 --> 00:17:50,441
لم تتمكن جيداً من فهم حديثهما

116
00:17:52,321 --> 00:17:53,821
أتساءل عن ماذا كانا يتحدثان

117
00:17:54,901 --> 00:17:56,901
ربما تم تهديده واجباره على الذهاب معهما

118
00:17:57,531 --> 00:18:00,131
لا, لم يكن الأمر هكذا

119
00:18:00,791 --> 00:18:03,661
لقد اقترب من اوريتشيمارو وأعطاه شيئاً

120
00:18:04,761 --> 00:18:07,761
كان يبدو أنه يحاول كسب استحسان اوريتشيمارو

121
00:18:08,361 --> 00:18:10,461
!ا..انتظر لحظة

122
00:18:11,001 --> 00:18:14,201
ربما كان بغيضاً معنا, لكن من المستحيل أن يقوم بخيانتنا

123
00:18:14,411 --> 00:18:16,111
لا, قد يفعلها

124
00:18:24,311 --> 00:18:31,321
إنه شخص تنافس, في الماضي, على منصب كرسي
الهوكاج الثالث مع مدرّبي الراحل سارتوبي

125
00:18:32,141 --> 00:18:38,241
بعكس الثالث, فهو بارد وقائد ماكر لحزب قوي ومتعصّب جداً

126
00:18:38,781 --> 00:18:39,981
كما أنه كبير ساي

127
00:18:41,071 --> 00:18:47,671
بما أنني تلميذة الثالث وحفيدة الأول, فمن الطبيعي أنه يكرهني

128
00:18:52,001 --> 00:18:54,581
أيها القائد, أتعلم من هو دانزو؟

129
00:18:55,001 --> 00:18:55,501
نعم

130
00:18:56,271 --> 00:18:58,271
من هو؟

131
00:18:59,161 --> 00:19:02,161
إنه الشخص المُتشدد الذي عارض مرة الهوكاج الثالث

132
00:19:02,741 --> 00:19:07,821
إنه مُسِن, كبير ساي ولا يقدّر الهوكاج الثالث

133
00:19:08,801 --> 00:19:13,001
ربما دنزوا يستخدم ساي كوسيلة لتحقيق غرض ما

134
00:19:17,781 --> 00:19:23,251
...هنالك احتمال بأن دانزو أعطى ساي

135
00:19:24,311 --> 00:19:28,311
مهمة سرية للغاية تختلف عن مهمتنا..

136
00:19:29,701 --> 00:19:36,301
أتقول بأنه استخدمنا نحن ومهمتنا للوصول لاوريتشيمارو؟

137
00:19:37,141 --> 00:19:38,241
هذا صحيح

138
00:19:41,871 --> 00:19:44,351
,قد يكون هذا تفكيراً لا أساس له

139
00:19:45,521 --> 00:19:49,301
لكن ضعا في بالكما بأن هذا ليس مستحيلاً

140
00:19:55,351 --> 00:19:56,341
...إن دانزو

141
00:19:58,501 --> 00:20:00,901
قد يحاول تدمير كونوها كما نعرفه نحن..

142
00:21:36,701 --> 00:21:37,801
سيد اوريتشيمارو

143
00:21:37,951 --> 00:21:40,181
أعلم كابوتو

144
00:21:40,431 --> 00:21:42,891
هناك من يتبعنا

145
00:21:43,101 --> 00:21:48,101
ربما هناك من يتبعنا أو أن هذا الساي يجرّنا إلى فخ

146
00:21:48,301 --> 00:21:49,901
أنت تشك به, أليس كذلك؟

147
00:21:50,191 --> 00:21:52,201
لا يمكننا الوثوق به بعد

148
00:21:52,321 --> 00:21:56,321
إذاً لنغّير الوجهة
لا يمكننا ترك الأمور كما هو الوضع الآن

149
00:21:56,701 --> 00:21:57,401
وتعني؟

150
00:21:57,801 --> 00:22:02,401
نحتاج إلى جثة, أليس كذلك يا كابوتو؟

151
00:22:02,761 --> 00:22:04,761
الحلقة القادمة: عاقبة الخيانة

152
00:22:08,101 --> 00:22:11,101
نتحدث اليوم عن قلادة الهوكاج الأول

153
00:22:11,901 --> 00:22:16,601
القلادة الخاصة بالأول مصنوعة من نوع خاص من الحجر

154
00:22:17,001 --> 00:22:19,861
يقال بأنها ثمينة لأن تشتري بها ثلاثة جبال

155
00:22:20,601 --> 00:22:25,401
حفيدة الأول, السيدة تسونادي, تعتبرها تذكار من جدها

156
00:22:26,201 --> 00:22:33,301
سابقاً, أعطت القلادة لأخيها ناواكي, أيضاً حبيبها دان

157
00:22:34,231 --> 00:22:40,231
مع الأسف, توفيا كلاهما أثناء قتال

158
00:22:41,291 --> 00:22:45,291
كنتيجة, قيل بأن هذه القلادة
لا تعترف إلا بالسيدة تسونادي مالكةً لها

159
00:22:45,681 --> 00:22:48,771
وأي شخص يحاول استعمالها سيموت بكل تأكيد

160
00:22:49,601 --> 00:22:54,801
وبعد وقت طويل من هذا, أُعطِيت القلادة
مرة أخرى لفتى يشارك أحلام من كان قبله

161
00:22:55,741 --> 00:22:56,741
وقد كان ناروتو

162
00:22:57,471 --> 00:22:59,281
هل ستجلب له الحظ السيء أم الجيد؟

163
00:22:59,991 --> 00:23:03,681
قد تكون هذه أكبر مقامرة للسيدة تسونادي

