1
00:00:03,760 --> 00:00:05,610
...من قام بالهجوم على ساكرا

2
00:00:06,910 --> 00:00:08,720
كان أنت يا ناروتو

3
00:00:46,550 --> 00:00:47,850
...ناروتو

4
00:00:55,250 --> 00:01:01,750
ألا... تتذكر شيئاً؟

5
00:01:08,870 --> 00:01:13,570
...إذاً الجسر... والحفرة

6
00:01:14,540 --> 00:01:16,540
صحيح, كان أنت

7
00:01:18,850 --> 00:01:21,150
ذراع ساكرا, أيضاً؟

8
00:01:21,530 --> 00:01:22,030
نعم

9
00:01:30,950 --> 00:01:35,550
تعمّدت الكذب حفاظاً على مشاعرك

10
00:01:39,880 --> 00:01:44,380
لكنني مسؤول كذلك لأنني سمحت لأن يحدث هذا لها

11
00:01:46,150 --> 00:01:50,600
هذا هو السب الرئيسي لتعييني على فريق كاكاشي

12
00:01:51,780 --> 00:01:59,980
لدي مقدرة خاصة لإخماد قوى الكيوبي, أو صاحب ذيل

13
00:02:01,370 --> 00:02:03,470
لذا لا داعي للقلق

14
00:02:05,090 --> 00:02:08,890
الأمر عادي, بما أنني قريب منك

15
00:02:12,830 --> 00:02:17,740
بمعنى آخر, لم تكن هنالك حاجة لدي لأن أخبرك الحقيقة

16
00:02:23,550 --> 00:02:25,050
فلماذا انزعج من هذا؟

17
00:02:26,000 --> 00:02:31,500
,ان استخدمتَ هذه القوة
فقد تجعلك قريباً من انقاذ ساسكي

18
00:02:33,380 --> 00:02:37,830
ولكن ما تأخذه من الكيوبي هي ليست قوتك

19
00:02:39,690 --> 00:02:45,200
,وإن استمرّيت بالإعتماد على هذا
,فلن تنتهي فقط بإيذاء نفسك وحسب

20
00:02:46,240 --> 00:02:51,340
ولكن أصدقاؤك أيضاً, تماماً كما حدث

21
00:02:55,650 --> 00:02:58,150
متأكد بأنك لاحظت أنه يؤثر عليك بشكل بسيط

22
00:02:59,150 --> 00:03:03,450
لكنك تفقد الصبر وتدعه يطغى عليك, صحيح؟

23
00:03:06,150 --> 00:03:09,850
أستطيع اخماد تشاكرا الكيوبي بالكامل

24
00:03:11,200 --> 00:03:15,310
لكنك مُخطئ إن اعتقدت بأن هذا يجعلك أضعف

25
00:03:16,250 --> 00:03:19,960
أنتَ قوي بما فيه الكفاية بدون مساعدته

26
00:03:27,320 --> 00:03:29,030
أعتقدت بأنك فهمت الموضوع بشكل خاطئ

27
00:03:30,500 --> 00:03:33,900
مصدر قوتك ليست تشاكرا الكيوبي

28
00:03:34,750 --> 00:03:39,530
,إنها التشاكرا الخاصة بك
ومقدرتها على مقاومة قوى الكيوبي الرهيبة

29
00:03:44,850 --> 00:03:48,750
,إن أردت انقاذ ساسكي
فافعل هذا بقوتك التي تخصك

30
00:03:52,150 --> 00:03:57,090
,إن أردتَ رؤية ساسكي ثانية
فانظر إليه بعينَيك, لا بعينَي الكيوبي

31
00:03:58,850 --> 00:04:05,840
,إن أردتَ حماية ساكرا
فقم بحمايتها عبر قوتك, لا بقوة الكيوبي

32
00:06:02,790 --> 00:06:07,640
الصفحة الغير مُكتمَلة

33
00:06:19,450 --> 00:06:23,350
كابوتو, افعل هذا عند عودتنا

34
00:06:24,050 --> 00:06:27,850
,لن ينفع هذا, إن لم تقم بها في الحال

35
00:06:29,150 --> 00:06:32,190
فستفقد الشفرات بريقها في لمح البصر

36
00:06:50,850 --> 00:06:53,850
سأكون بخير, لم يعد الألم قوياً

37
00:06:56,650 --> 00:06:59,190
لم ينتهيا بعد؟

38
00:07:00,650 --> 00:07:01,250
!اوه صحيح

39
00:07:04,840 --> 00:07:07,370
...بالتفكير في هذا

40
00:07:24,050 --> 00:07:25,150
اختفى

41
00:07:28,550 --> 00:07:29,450
هذا هو

42
00:07:58,780 --> 00:08:02,430
تقدّما من فضلكما
سألحق بكم فور انتهائي من الترتيب

43
00:08:03,100 --> 00:08:04,100
سأساعدك

44
00:08:08,310 --> 00:08:10,410
هذه الرسمة ليست مصورة, أليست كذلك؟

45
00:08:11,390 --> 00:08:12,890
هل رسمتَ هذه أيضاً؟

46
00:08:13,430 --> 00:08:14,330
نعم

47
00:08:15,250 --> 00:08:17,250
!وه, كتابٌ مُصوّر للطفولة؟

48
00:08:18,000 --> 00:08:20,800
أيمكنني النظر فيه بينما نحن نمشي؟

49
00:08:21,450 --> 00:08:25,560
هذا الكتاب لم ينتهِ بعد

50
00:08:26,290 --> 00:08:29,240
أيضاً, لا أعطيه للناس

51
00:08:32,190 --> 00:08:34,210
لأنه يخصّ أخي الأكبر

52
00:08:47,560 --> 00:08:48,760
!لا... لقد اختفى

53
00:08:49,810 --> 00:08:55,110
وما هو الدليل على صحة كلامك... لأصدقه؟

54
00:09:05,350 --> 00:09:06,550
فقدته هناك

55
00:09:09,450 --> 00:09:11,750
ما المشكلة, ساي؟

56
00:09:12,060 --> 00:09:13,810
لا, لا شيء اطلاقاً

57
00:09:15,950 --> 00:09:16,850
جيّد

58
00:09:17,600 --> 00:09:19,300
الشيء الأهم يا سيّد اوريتشيمارو

59
00:09:20,900 --> 00:09:24,920
أيمكنني عند عودتنا أخذ جثة رجل لم يلمسها شيء؟

60
00:09:25,750 --> 00:09:28,050
ألا تملك مُسبقاً أكثر مما يكفيك؟

61
00:09:37,080 --> 00:09:42,980
يشعرني هذا بالتوتر عندما لا أراها مرتبة حسب العمر

62
00:09:46,250 --> 00:09:49,750
كابوتو, فصيلة دمك هي " أ ", صحيح؟

63
00:09:46,250 --> 00:09:49,850
في اليابان فصائل الدم لديهم, مثل الأبراج< لها صفات
فصيلة الدم أ هي من يحب الجتهاد والكمال

64
00:09:50,200 --> 00:09:52,500
لا, إنها " أب " في الحقيقة

65
00:09:50,200 --> 00:09:53,140
وتعني صعب ليقوم بالتصنيف

66
00:09:53,050 --> 00:09:53,900
حقاً؟

67
00:09:55,330 --> 00:09:56,430
ليس كما توقعت

68
00:09:56,900 --> 00:09:58,090
لا يهم هذا

69
00:09:59,250 --> 00:10:01,180
بأي حال, علينا التحرّك مُجدداً

70
00:10:02,070 --> 00:10:03,950
بقيت مسافة قليلة للمخبأ

71
00:10:35,850 --> 00:10:42,550
انظر لهذا الرسم البياني
يوضّح تشكيلاً لتضييق الخناق على العدو

72
00:10:43,780 --> 00:10:49,280
في المهمة, هنالك عدة أمور يجب النظر فيها
ويعتمد هذا على عدد الأعداء والحلفاء الموجودين

73
00:10:49,820 --> 00:10:50,740
...لذا أولا

74
00:10:56,390 --> 00:10:57,090
..ماذا به

75
00:10:59,250 --> 00:10:59,850
هذا الكتاب؟..

76
00:11:03,600 --> 00:11:05,300
...وهذا هو الوضع

77
00:11:07,090 --> 00:11:08,040
!هيه! انتبه

78
00:11:08,230 --> 00:11:10,080
اسمعا, تعالا هنا

79
00:11:11,450 --> 00:11:12,100
!بسرعة

80
00:11:23,750 --> 00:11:26,050
ما المشكلة يا ساكرا؟

81
00:11:26,450 --> 00:11:27,150
انظرا لهذا

82
00:11:29,270 --> 00:11:30,270
...هذا كتاب سـ

83
00:11:31,150 --> 00:11:34,590
إنه الكتاب المُصوّر الذي وجدنها قبل قليل, رسمه ساي

84
00:11:36,470 --> 00:11:42,210
ماذا به؟ قد نعرف معلومات أكثر
عن ساي إن عرفنا شيئاً عن هذا الكتاب

85
00:11:42,950 --> 00:11:46,780
...هذا ما توقعته في البداية عند قراءته

86
00:11:50,250 --> 00:11:52,050
ما قصة هذا الكتاب؟

87
00:11:55,190 --> 00:11:57,810
لأكون صادقة, لستُ متأكدة

88
00:12:00,130 --> 00:12:00,740
...لماذا

89
00:12:01,580 --> 00:12:02,690
ماذا يعني هذا؟

90
00:12:05,450 --> 00:12:07,690
لا توجد أبداً كلمات أو حوار مكتوب

91
00:12:08,270 --> 00:12:09,170
أنتِ مُحقة

92
00:12:12,490 --> 00:12:17,960
يبدو أنها حكاية عن الولدَين الموجودين على الغلاف

93
00:12:20,380 --> 00:12:24,790
يمكن قراءة الكتاب من أي جهة
بذلك تكون قصتهما مُختلفة عند كل طرف

94
00:12:26,540 --> 00:12:29,430
وتجتمع معاً عندما تأتي إلى منتصف الكتاب

95
00:12:41,920 --> 00:12:44,900
إن نظرنا من جهة الولد صاحب الشعر الداكن

96
00:12:45,850 --> 00:12:47,110
,فالصفحة التالية تبدو هكذا

97
00:12:55,900 --> 00:13:03,410
,الولد نفسه موجود على اليمين
لكن شخصاً مختلفاً على اليسار

98
00:13:05,070 --> 00:13:07,070
مهلاً! عودي إلى الصفحة السابقة

99
00:13:14,430 --> 00:13:15,430
كما توقعت

100
00:13:16,130 --> 00:13:21,130
في جهة الولد, تتغير ملابسه مع تصفحك

101
00:13:25,920 --> 00:13:26,920
إنت مُحق

102
00:13:29,260 --> 00:13:35,320
و يمسك بسلاح الشخص الموجود في الصفحة السابقة على اليسار

103
00:13:43,080 --> 00:13:46,870
إذاً, إنها قصة ولد يهزم أعداءه

104
00:13:47,630 --> 00:13:52,630
وكلما واجه أحدهم, أخذ منه سلاحه ودرعه

105
00:13:55,650 --> 00:13:59,000
صحيح, هذه الصفحة والتي بعدها

106
00:14:00,780 --> 00:14:01,580
...إذا ربما

107
00:14:07,330 --> 00:14:13,180
بالفعل! التصميم معكوس لكن الفتى
صاحب الشعر الأبيض يقوم بالعمل نفسه

108
00:14:14,350 --> 00:14:17,950
إذاً هي قصة عن ولدَين يتطوران بينما يهزمان أعداءهما؟

109
00:14:18,640 --> 00:14:20,440
...لحظة

110
00:14:22,130 --> 00:14:24,980
,بما أن كل واحد منهما يهزم عدوه

111
00:14:26,640 --> 00:14:28,490
فما الذي سيحدث في النهاية؟

112
00:14:42,480 --> 00:14:44,780
هذه هي المُشكلة

113
00:14:49,450 --> 00:14:50,100
انظرا

114
00:14:55,300 --> 00:14:58,000
ماذا بها هذه الرسمة؟

115
00:15:20,050 --> 00:15:21,050
رسمة غريبة

116
00:15:21,450 --> 00:15:26,250
فقط, الصفحتان في منتصف الكتاب لم تكتملا

117
00:15:32,060 --> 00:15:35,060
تبدو مخيفة في الحقيقة

118
00:15:36,640 --> 00:15:41,540
قال بأنه لم ينته بعد
لكنني أتساءل لماذا لم يرسم الوجه؟

119
00:15:48,250 --> 00:15:53,050
اسمعا! ألا يبدو الولد صاحب
الشعر الداكن مثل ساي؟

120
00:15:56,250 --> 00:15:57,100
أنتَ مُحق

121
00:15:57,750 --> 00:15:59,600
إذا كان يرسم نفسه؟

122
00:16:01,580 --> 00:16:05,430
إذا من هو الفتى صاحب الشعر الأبيض؟

123
00:16:09,950 --> 00:16:12,250
هذا الكتاب لم ينتهِ بعد

124
00:16:12,790 --> 00:16:15,890
أيضاً, لا أعطيه للناس

125
00:16:17,250 --> 00:16:19,350
لأنه يخصّ أخي الأكبر

126
00:16:20,700 --> 00:16:23,900
أيمكن أن يكون شقيق ساي؟

127
00:16:29,250 --> 00:16:34,790
على الأقل, تستطيع أن تتخيّل ما هو شعورك عند اختفاء أخيك

128
00:16:36,980 --> 00:16:38,690
أظن هذا

129
00:16:39,950 --> 00:16:42,550
بأي حال, أخي ميّت

130
00:16:44,650 --> 00:16:48,650
,لذا عندما نفتحه من المنتصف

131
00:16:49,990 --> 00:16:51,920
...فإن ساي وشقيقه

132
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
لنذهب

133
00:17:36,340 --> 00:17:37,140
حاضر

134
00:18:08,700 --> 00:18:09,500
إنه هناك

135
00:18:10,680 --> 00:18:11,980
...إن شقيق ساي

136
00:18:12,580 --> 00:18:13,580
!أمعقول هذا؟

137
00:18:15,420 --> 00:18:16,820
...إنهما

138
00:18:21,970 --> 00:18:25,260
استطاعت نسختي تتبّعهم إلى المخبأ

139
00:18:29,250 --> 00:18:30,490
هيا لنتحرّك

140
00:19:24,440 --> 00:19:25,570
...إنه

141
00:20:02,750 --> 00:20:04,500
أنتـــم مُتــأخّرون

142
00:21:37,340 --> 00:21:39,190
ما هذا الشعور؟

143
00:21:40,020 --> 00:21:41,160
عرق بارد؟

144
00:21:42,270 --> 00:21:44,740
حتى أنا, الشخص الذي لا عواطف له

145
00:21:45,510 --> 00:21:52,220
بمجرد النظر في عينيه, ذكَرَ أربعة أشياء
من اللاوعي الخاص بي ولا يمكني حتى ادركها؟

146
00:21:53,340 --> 00:21:56,550
...هذا هو الرجل الذي يبحث عنه ناروتو

147
00:21:57,790 --> 00:21:59,790
يوتشها ساسكي

148
00:22:00,750 --> 00:22:03,850
الحلقة القادمة: تسلل! وكر الثعبان السام

149
00:22:05,580 --> 00:22:07,440
تقرير مشاهير كونوها

150
00:22:08,550 --> 00:22:12,200
هذه الفقرة الأولى من اثنتَين عن ساسكي

151
00:22:13,570 --> 00:22:17,270
ساسكي هو عبقري رائع تخرّج من الاكادمية

152
00:22:17,950 --> 00:22:21,620
يرغب بالانتقام من أخيه
ايتاشي والذي قتل عشيرتهما

153
00:22:22,550 --> 00:22:26,610
ناروتو, أسوأ طالب بالاكادمية دائم المشاكل مع ساسكي

154
00:22:28,690 --> 00:22:30,050
أيها المغفل الأحمق

155
00:22:30,390 --> 00:22:33,800
ما هي مشكلتك؟ أتيت لانقاذك

156
00:22:34,600 --> 00:22:37,590
في البداية كان ناروتو لا يقارن أبداً بساسكي

157
00:22:38,180 --> 00:22:41,800
هل أنتَ خائف؟ أيتها القطة الخائفة؟

158
00:22:42,710 --> 00:22:46,640
لكن أصبح أقوى والفضل
يعود لعمله الشاق وظهوره الغير المتوقع دائماً

159
00:22:47,170 --> 00:22:50,090
هل تم ايذاؤك, أيتها القطة الخائفة؟

160
00:22:50,610 --> 00:22:51,610
وأخيراً

161
00:22:52,120 --> 00:22:54,540
أريد مقاتلتكَ أيضاً

162
00:22:57,080 --> 00:23:00,800
ومن تلك اللحظة, أصبحا مُتنافسان حقيقيان

163
00:23:01,620 --> 00:23:04,150
ستكون التكملة في الفقرة القادمة من البرنامج

