1
00:00:08,056 --> 00:00:09,694
لا يعجبني ذلك

2
00:00:09,729 --> 00:00:11,241
يجب عليك إرتداء جهاز تجسس

3
00:00:11,276 --> 00:00:13,051
،إسمع، ليلاند

4
00:00:13,086 --> 00:00:15,019
.نحن حتى لا نعلم مالذي يمتلكه

5
00:00:15,054 --> 00:00:17,593
حسنا، ربما يجب علي أن أخرج
وأراقب ما يجري لحمايتك

6
00:00:17,628 --> 00:00:18,746
لا تقلق

7
00:00:18,781 --> 00:00:20,612
أنت تقلق كثيرا، دائما أنت هكذا

8
00:00:20,647 --> 00:00:23,422
ليلاند، إذهب للمنزل، وخذ قسطا من الراحة

9
00:00:23,457 --> 00:00:24,572
وأضع وقتك في النوم

10
00:00:24,607 --> 00:00:26,067
إذن، آدم، هل تستطيع أن تؤدي لي خدمة؟

11
00:00:26,102 --> 00:00:26,725
أجل

12
00:00:26,760 --> 00:00:29,725
عندما نكون أمام العامة من الناس
نادني كابتن، إتفقنا؟

13
00:00:30,144 --> 00:00:33,144
أنا آسف، كابتن

14
00:00:33,628 --> 00:00:36,628
لازلت لا أستطيع نطقها دون أن أضحك

15
00:01:01,580 --> 00:01:02,632
ما رأيك بصورة؟

16
00:01:02,667 --> 00:01:03,905
وهذه تذكرة الصورة

17
00:01:03,940 --> 00:01:05,365
تستطيع إستلام الصورة عندما تهم بالمغادرة

18
00:01:05,400 --> 00:01:08,365
لا شكرا

19
00:01:17,843 --> 00:01:19,139
جون جيتومر؟

20
00:01:19,174 --> 00:01:20,539
وأنت كيرك؟

21
00:01:22,060 --> 00:01:23,645
هل هناك شيء تود إخباري عنه؟

22
00:01:23,680 --> 00:01:26,414
لا، لا، لا. أنا قلت بأن لدي
شيء أستطيع بيعه إياك

23
00:01:26,449 --> 00:01:28,405
حسنا، ما هو؟

24
00:01:28,440 --> 00:01:29,459
،شحنة من حبوب الهلوسة

25
00:01:29,494 --> 00:01:30,938
هناك 10,000 حبة

26
00:01:30,973 --> 00:01:33,524
أعلم أين، وأعلم متى، وأعلم لمن

27
00:01:33,559 --> 00:01:34,944
هل أنت مهتم؟

28
00:01:34,979 --> 00:01:36,448
إن كان ذلك صحيحا. أنا مهتم

29
00:01:36,483 --> 00:01:37,399
حسنا، لكن ليس هنا

30
00:01:37,434 --> 00:01:38,734
لا، المكان جيد هنا

31
00:01:38,769 --> 00:01:39,549
لحظة، لحظة

32
00:01:39,584 --> 00:01:41,399
!أنت ! أبعد يديك عني أيها الرجل

33
00:01:41,434 --> 00:01:44,399
أسمع. هل لديك مشكلة؟

34
00:01:46,751 --> 00:01:47,637
لا أستطيع الحديث هنا

35
00:01:47,672 --> 00:01:49,262
ولم لا؟

36
00:01:49,297 --> 00:01:51,891
هناك

37
00:01:51,926 --> 00:01:53,983
لا. لا أعتقد ذلك

38
00:01:54,018 --> 00:01:55,401
من أخبرك لتتصل بي؟

39
00:01:55,436 --> 00:01:56,885
أنا سأخبرك..هناك

40
00:01:56,920 --> 00:01:57,783
لا. من أعطاك أسمي؟

41
00:01:57,818 --> 00:02:00,783
سأرى بالأعلى هناك

42
00:02:21,830 --> 00:02:24,414
!ساعدوني، فاليطلب أحدكم الشرطة

43
00:02:24,449 --> 00:02:26,784
!ساعدوني! هذا الرجل يحاول قتلي

44
00:02:26,819 --> 00:02:27,658
علام كل هذا الصراخ؟

45
00:02:27,693 --> 00:02:30,166
أنتم! إكراما للرب ! أوقفوا هذه اللعبة

46
00:02:30,201 --> 00:02:30,897
..أنت، مالذي

47
00:02:30,932 --> 00:02:32,680
إنه يحاول قتلي -
إهدأ -

48
00:02:32,715 --> 00:02:34,100
!..إنه يحاول قتلي

49
00:02:34,135 --> 00:02:34,961
مالذي تتحدث عنه؟

50
00:02:34,996 --> 00:02:36,632
!ساعدوني -
أصمت -

51
00:02:36,667 --> 00:02:38,310
!ساعدوني -
!أنت،  إهدأ -

52
00:02:38,345 --> 00:02:39,712
فالينادي أحدكم الشرطة

53
00:02:39,747 --> 00:02:42,188
...ماذا؟ أنا لم -
!أنت! إنه يحاول قتلي

54
00:02:42,223 --> 00:02:45,188
أوقفوا اللعبة -
أوقفوا هذا الدوران، وأنزلوني -

55
00:02:48,733 --> 00:02:49,886
أنت كالجرو المريض

56
00:02:49,921 --> 00:02:51,757
ضابط شرطة! تراجعوا

57
00:02:51,792 --> 00:02:54,222
كل شيء على مايرام

58
00:02:54,257 --> 00:02:56,644
مالذي تفعله؟

59
00:02:56,679 --> 00:02:58,635
ليتصل أحدكم بالنجدة 911

60
00:02:58,670 --> 00:03:02,329
..أنا لم أفعل شيئا. أنا كنت

61
00:03:11,445 --> 00:03:17,462
::الموسم الأول الحلقة الخامسة ::مونـــك
بعنــوان : السيـد مونــك يذهــب للكارنفــال
poe ترجمة
(bright-one@hotmail.com)

62
00:04:00,411 --> 00:04:01,829
ليوتينانت آدم كيرك، بالطبع

63
00:04:01,864 --> 00:04:03,569
ليس بغريب على الجميع

64
00:04:03,604 --> 00:04:06,309
من ست سنوات مضت تم إقصاءه
..بسبب إستخدام القوة المفرطة

65
00:04:06,344 --> 00:04:07,356
أكنت تحت تأثير الشراب؟

66
00:04:07,391 --> 00:04:08,647
أنا لا أعلم. أخذت رشفة

67
00:04:08,682 --> 00:04:10,491
فيتامينات، أي شيء؟

68
00:04:10,526 --> 00:04:11,803
سيكون هناك إختبار لفحص الدم

69
00:04:11,838 --> 00:04:13,298
لا أمانع

70
00:04:13,333 --> 00:04:15,323
..وكان يتصدر الأخبار أيضا مؤخرا

71
00:04:15,358 --> 00:04:17,146
عندما زعم القاتل ليونارد ستوكس

72
00:04:17,181 --> 00:04:19,276
أنه عومل بوحشية من قبل الشرطة

73
00:04:19,311 --> 00:04:22,276
..كابتن يجب علينا -
أمهلوني 30 ثانية، إتفقنا؟ -

74
00:04:22,416 --> 00:04:24,036
حسنا

75
00:04:24,071 --> 00:04:26,231
السلطة الداخلية ستحاول أن
تلقي بالتهمة عليك

76
00:04:26,266 --> 00:04:28,184
حسنا، لقد كانوا يحاولون منذ سنين

77
00:04:28,219 --> 00:04:30,330
آدم، هل هناك شيء تود
إخباري عنه؟

78
00:04:30,365 --> 00:04:32,334
،طعن بسكين، وكان هناك شجار

79
00:04:32,369 --> 00:04:33,523
من بدأ أنت أو هو؟

80
00:04:33,558 --> 00:04:34,650
ليلاند

81
00:04:34,685 --> 00:04:36,718
ليلاند، أنا لم ألمسه قط

82
00:04:36,753 --> 00:04:38,334
هناك آثار كدمة على صدره

83
00:04:38,369 --> 00:04:40,622
حسنا، بالتأكيد فهو فعلها بنفسه

84
00:04:40,657 --> 00:04:43,622
قام بإيذاء نفسه

85
00:04:43,726 --> 00:04:44,836
حسنا، أنظر

86
00:04:44,871 --> 00:04:46,543
من الان وصاعدا، لا
تتحدث أبدا عن أي شيء

87
00:04:46,578 --> 00:04:47,078
حسنا

88
00:04:47,113 --> 00:04:48,753
لا، كأنك لا تتحدث الانجليزية

89
00:04:48,788 --> 00:04:50,451
سأقوم بالاتصال بسام داير من البي دي أ

90
00:04:50,486 --> 00:04:53,058
وهو سيقوم بإرسال من يساعدك -
!ليو، أنا لم ألمسه أبدا -

91
00:04:53,093 --> 00:04:54,941
لا تنطق أي كلمة

92
00:04:54,976 --> 00:04:55,801
سأتحدث إليك لاحقا

93
00:04:55,836 --> 00:04:58,499
كابتن -
حسنا -

94
00:04:58,534 --> 00:04:59,842
هيا نذهب

95
00:04:59,877 --> 00:05:02,762
باول؟

96
00:05:02,797 --> 00:05:04,867
حسنا، تم طعنه مباشرة بالشريان

97
00:05:04,902 --> 00:05:07,421
ولقد توفي قبل أن يصل للأرض

98
00:05:07,456 --> 00:05:08,712
دفاعا عن النفس؟

99
00:05:08,747 --> 00:05:09,577
ربما

100
00:05:09,612 --> 00:05:10,623
ماذا عن الكدمات؟

101
00:05:10,658 --> 00:05:12,608
كانت هناك مشاجرة
هذا كل ما أعلم

102
00:05:12,643 --> 00:05:14,125
،عندما آخذه لمشرحتي الجميلة

103
00:05:14,160 --> 00:05:15,658
سأعلم المزيد عنه

104
00:05:15,693 --> 00:05:17,173
شكرا، باول

105
00:05:17,208 --> 00:05:18,626
حسنا، نريد تجهيز المختبر

106
00:05:18,661 --> 00:05:20,458
لفحص السكين بأسرع وقت

107
00:05:20,493 --> 00:05:21,143
حسنا، سيدي

108
00:05:21,178 --> 00:05:23,484
وأريد توقيف آدم على ذمة القضية

109
00:05:23,519 --> 00:05:26,484
دع باركو يقوم بذلك

110
00:05:27,359 --> 00:05:28,813
ومالذي يجب علي فعله؟

111
00:05:28,848 --> 00:05:31,112
شخصان هناك بالأعلى
أحدهما خرج ميتا

112
00:05:31,147 --> 00:05:34,112
مالذي تريد مني فعله؟

113
00:05:34,580 --> 00:05:35,852
كابتن، ماذا عن مونك؟

114
00:05:35,887 --> 00:05:37,691
ربما كانت له نظرة مختلفة عما نراه

115
00:05:37,726 --> 00:05:39,347
مونك لن يتفرغ لأحد هذا الوقت

116
00:05:39,382 --> 00:05:41,861
سيذهب لجلسة النظر حول
إمكانية عودته لسلك الشرطة

117
00:05:41,896 --> 00:05:43,742
وأنت تعلم كيف يكون عندما يكون تحت الضغط

118
00:05:43,777 --> 00:05:46,680
وبالتأكيد لن يكون مستعدا بالغد

119
00:05:46,715 --> 00:05:48,238
،المحقق السابق مونك

120
00:05:48,273 --> 00:05:49,952
،قمنا بالاطلاع على ملفك

121
00:05:49,987 --> 00:05:51,213
وهو يحتوي على تقرير

122
00:05:51,248 --> 00:05:53,991
من طبيبك النفسي الدكتور كروجر

123
00:05:54,026 --> 00:05:55,450
الان، هو يقول بأنك لازلت مشغول التفكير

124
00:05:55,485 --> 00:05:56,553
..بمقتل زوجتك

125
00:05:56,588 --> 00:05:59,292
الأمر الذي يسيطر على إنفعاليتك بشدة

126
00:05:59,327 --> 00:06:00,802
هل تتفق معه في ذلك؟

127
00:06:00,837 --> 00:06:03,072
حسنا، لقد كانت زوجتي

128
00:06:03,107 --> 00:06:05,724
لذلك تستطيعوا أن تتفهموا الوضع

129
00:06:05,759 --> 00:06:08,320
إنها ليست مجرد قضية أخرى

130
00:06:08,355 --> 00:06:09,610
وكيف يسير التحقيق بها؟

131
00:06:09,645 --> 00:06:10,635
لقد تجمد التحقيق

132
00:06:10,670 --> 00:06:11,899
فرانكلي، إنها نهاية ميتة

133
00:06:11,934 --> 00:06:13,649
عموما، هناك أخبار سعيدة

134
00:06:13,684 --> 00:06:16,649
كروغر يقول بأنك أظهرت بعضا من
...المعنويات العالية في حياتك

135
00:06:16,803 --> 00:06:18,278
لحل بعض من مشاكلك الأخرى

136
00:06:18,313 --> 00:06:20,502
نعم، كنت أعمل بجد

137
00:06:20,537 --> 00:06:21,297
،منذ أن تم إبعادك

138
00:06:21,332 --> 00:06:24,297
كنت تعمل كمحقق خاص، هل هذا صحيح؟

139
00:06:28,901 --> 00:06:31,820
،حسنا، هذا العمل لم يجعلني غنيا

140
00:06:31,855 --> 00:06:33,775
لكن، كما تعملموا، هذا ما أفعله

141
00:06:34,578 --> 00:06:36,376
هذا ما تفعله

142
00:06:36,411 --> 00:06:38,439
أحب فعل ذلك

143
00:06:38,474 --> 00:06:41,439
هل تشعر بأنك مستعد للرجوع والعمل
كما كنت معنا بالسابق؟

144
00:06:42,538 --> 00:06:43,808
أعني، رسميا؟

145
00:06:43,843 --> 00:06:46,196
أعتقد بأني جاهز

146
00:06:46,231 --> 00:06:47,872
كما تعلم، أنا أقوم بالعديد

147
00:06:47,907 --> 00:06:49,872
من الاستشارات لقسم الشرطة

148
00:06:49,907 --> 00:06:51,875
نعم، في ثمان إستشارات

149
00:06:51,910 --> 00:06:52,901
بالطبع إنه أمر مؤثر

150
00:06:52,936 --> 00:06:53,944
،أيضا، أليس صحيحا، سيد مونك

151
00:06:53,979 --> 00:06:55,604
بأن إحدى مخاوفك

152
00:06:55,639 --> 00:06:57,118
قد أعاقت التحقيق؟

153
00:06:57,153 --> 00:06:59,880
...على سبيل المثال، في فبراير الماضي

154
00:06:59,915 --> 00:07:03,580
خوفك من الأماكن المرتفعة سمحت لمشتبه به
في سان أنسيلموا بالفرار

155
00:07:03,875 --> 00:07:06,875
حسنا، لايوجد أي شرطي لا يمتلك
خوفا في إحدى جوانبه

156
00:07:06,894 --> 00:07:08,777
.هذا صحيح
،جميعنا نوافق على ذلك

157
00:07:08,812 --> 00:07:11,777
إذا كان هذا الخوف لا يؤدي إلى
التعارض مع أداء مهامنا الوظيفية

158
00:07:12,816 --> 00:07:15,816
سنقوم بعمل التوصية الرسمية
بنهاية هذا الأسبوع

159
00:07:16,313 --> 00:07:18,675
يجب علينا أن نتحدث إلى
شخصين أو ثلاثة عنك

160
00:07:18,710 --> 00:07:20,822
بالاضافة للكابتن ليلاند ستوتليمير

161
00:07:20,857 --> 00:07:21,968
كابتن ستوتليمير

162
00:07:22,003 --> 00:07:24,502
،بصفته ضابطك السابق

163
00:07:24,537 --> 00:07:26,446
وشهادته في موضوعك حاسمة

164
00:07:26,481 --> 00:07:29,446
شكرا لقدومك

165
00:07:32,949 --> 00:07:34,470
سيد مونك؟

166
00:07:34,505 --> 00:07:36,533
شكرا لك

167
00:07:36,568 --> 00:07:37,338
شكرا جزيلا

168
00:07:37,373 --> 00:07:40,338
سنعقد جلسة أخرى بالغد الساعة الخامسة

169
00:07:44,428 --> 00:07:45,827
كيف سارت الأمور؟

170
00:07:45,862 --> 00:07:48,781
كل شيء كان ممتازا

171
00:07:48,816 --> 00:07:50,318
لقد كنت مذهلا -
رائع رائع -

172
00:07:50,353 --> 00:07:52,585
كنت كفريد أستير

173
00:07:52,620 --> 00:07:55,387
أتتذكرين أنه عندما تلعق لسانك
يكون مساعدا للتركيز؟

174
00:07:55,422 --> 00:07:57,186
لقد لعقت لساني

175
00:07:57,221 --> 00:07:58,160
كن رائعا -
!أجل -

176
00:07:58,195 --> 00:07:59,502
تفضلي بالجلوس بالسيارة

177
00:07:59,537 --> 00:08:00,122
مالذي تفعله؟

178
00:08:00,157 --> 00:08:02,674
أنا سأقود السيارة، تفضلي بالجلوس

179
00:08:02,709 --> 00:08:04,859
لا، أنت لن تفعل ذلك

180
00:08:06,109 --> 00:08:07,951
شارونا، من الممكن أن يكونا الان
...جالسين ينظروني

181
00:08:07,986 --> 00:08:08,837
...لا تنظري

182
00:08:08,872 --> 00:08:10,704
من النافذة الان..

183
00:08:10,739 --> 00:08:11,847
لا تنظري

184
00:08:11,882 --> 00:08:12,408
وإن يكن؟

185
00:08:12,443 --> 00:08:14,431
لذلك لا أريدهم أن ينظرون وأنت تقليني

186
00:08:14,466 --> 00:08:16,082
سأظهر بمظهر العاجز أمامهم

187
00:08:16,117 --> 00:08:18,197
لذلك تفضلي بالجلوس بالسيارة

188
00:08:18,232 --> 00:08:19,629
لا

189
00:08:21,184 --> 00:08:23,345
إدخلي السيارة

190
00:08:23,380 --> 00:08:26,170
ألن تدخلي السيارة؟

191
00:08:27,352 --> 00:08:28,644
أنت لا تعرف أن تقود؟

192
00:08:28,679 --> 00:08:31,399
بلى، أنا أعرف القيادة

193
00:08:32,750 --> 00:08:33,882
لم أرك مطلقا

194
00:08:33,917 --> 00:08:36,138
هناك حوالي 15 شيئا أستطيع فعله

195
00:08:36,173 --> 00:08:37,822
وأنت لم تريني أفعل أي شيء منهم

196
00:08:37,857 --> 00:08:38,791
مثل ماذا؟

197
00:08:38,826 --> 00:08:41,354
القيادة، أستطيع أن أقود
الان إدخلي السيارة

198
00:08:41,389 --> 00:08:43,404
..لا تفعل -
!هم لايراقبون -

199
00:08:43,439 --> 00:08:45,083
لماذا تنظرين للأعلى؟

200
00:08:45,118 --> 00:08:46,965
مالذي تحاولي فعله؟

201
00:08:47,000 --> 00:08:48,174
هل تمتلك رخصة قيادة؟

202
00:08:48,209 --> 00:08:49,250
بالتأكيد أمتلكها

203
00:08:49,285 --> 00:08:50,357
أهي سارية المفعول؟

204
00:08:50,392 --> 00:08:51,261
أتعلمي ماذا؟

205
00:08:51,296 --> 00:08:53,286
سأريك إياها

206
00:08:53,321 --> 00:08:54,434
في السيارة

207
00:08:54,469 --> 00:08:56,880
للتو فقط صرفت حوالي 1200 دولار لتصليحها

208
00:08:56,915 --> 00:08:59,514
لن أقوم بتخريب التصليح المميز

209
00:08:59,549 --> 00:09:01,666
إدخلي السيارة

210
00:09:01,701 --> 00:09:02,955
عندي فكرة

211
00:09:02,990 --> 00:09:04,410
إبدأ بالتثاوب

212
00:09:04,445 --> 00:09:05,170
التثاوب؟

213
00:09:05,205 --> 00:09:07,742
أجل، لتظهر كأنك مرهق ولن
تستطيع أن تقود السيارة

214
00:09:07,777 --> 00:09:09,397
ولم أحتاج أن أكون متعبا كي لا أقود؟

215
00:09:09,432 --> 00:09:10,566
إنها العاشرة صباحا

216
00:09:10,601 --> 00:09:11,814
أنا لست بحضانة الأطفال

217
00:09:11,849 --> 00:09:13,572
!أنا أحاول أن أسترد علامة الشرطة الخاصة بي

218
00:09:13,607 --> 00:09:14,864
الجميع يتعبون

219
00:09:14,899 --> 00:09:16,948
ألا تعتقد بأن الشرطة يتعبون؟

220
00:09:16,983 --> 00:09:19,093
لقد فات الوقت للبدء بالتثاوب الان

221
00:09:19,128 --> 00:09:20,086
كان من الأفضل أن أبدأ التثاوب

222
00:09:20,121 --> 00:09:21,923
عندما كنت بالأعلى أمامهم

223
00:09:21,958 --> 00:09:24,140
،لن تكون متأخرا لو بدأت بالتثاوب الان

224
00:09:24,175 --> 00:09:26,059
لأنك يجب عليك أن تبدأ بالتثاوب
في بعض الأحيان يوميا

225
00:09:26,094 --> 00:09:27,779
الجميع يتثاوبون يوميا

226
00:09:27,814 --> 00:09:30,779
لايوجد ضوابط للتثاوب

227
00:09:32,141 --> 00:09:33,248
سيد مونك

228
00:09:33,911 --> 00:09:35,095
هل مازلت هنا؟

229
00:09:35,130 --> 00:09:38,095
نعم، نعم، سنهم بالمغادرة الان

230
00:09:38,446 --> 00:09:39,560
نهن ذاهبون، هيا بنا

231
00:09:39,595 --> 00:09:42,150
شارونا، هل ستأتين معي؟

232
00:09:47,553 --> 00:09:49,861
المفاتيح المفاتيح

233
00:09:51,294 --> 00:09:52,229
،إيقاف جميل لمنطقة الوقوف للسيارة

234
00:09:52,264 --> 00:09:54,059
ألا تظن كذلك؟ أعني اني

235
00:09:54,094 --> 00:09:55,656
محظوظ محظوظ

236
00:09:55,691 --> 00:09:58,316
لن يستطيع أحد فعلها
ولو بعصى سحرية

237
00:09:58,351 --> 00:10:00,345
حسنا، أنا قادم

238
00:10:02,920 --> 00:10:04,638
نراكم بالمرة القادمة

239
00:10:26,716 --> 00:10:28,433
مالذي كنت تفكر به؟

240
00:10:28,468 --> 00:10:30,457
أنت قلت "إنعطف" وأنا إنعطفت

241
00:10:30,492 --> 00:10:32,320
لا. أنا عنيت إلى مكان الوقوف

242
00:10:32,355 --> 00:10:34,750
!أنظر إلى المصباح الأمامي، أدريان

243
00:10:34,785 --> 00:10:35,757
لم يحدث شيء

244
00:10:35,792 --> 00:10:36,638
لا شيء؟

245
00:10:36,673 --> 00:10:38,197
لقد تحطم بالكامل

246
00:10:38,232 --> 00:10:39,658
!إنظر إليه

247
00:10:46,852 --> 00:10:48,389
مرحبا

248
00:10:49,578 --> 00:10:52,377
نعم، إنه بالقرب مني

249
00:10:52,412 --> 00:10:53,380
الان؟

250
00:10:55,119 --> 00:10:58,119
حسنا، سنكون هناك قريبا

251
00:10:58,283 --> 00:11:00,708
ستوتيلماير. يقول بأنه أمر مهم جدا

252
00:11:00,743 --> 00:11:03,077
!لا! لا! أدريان

253
00:11:04,000 --> 00:11:05,741
أنا سأقود

254
00:11:05,776 --> 00:11:06,870
،إذا تجمدت جهنم

255
00:11:06,905 --> 00:11:07,795
!سأجعلك تقود مرة أخرى

256
00:11:07,830 --> 00:11:08,637
لا. أتعلم ماذا

257
00:11:08,672 --> 00:11:09,906
،حتى لو تجمدت جهنم

258
00:11:09,941 --> 00:11:11,014
،أنا من سيقوم بالقيادة

259
00:11:11,049 --> 00:11:13,019
لأني لا أريدك أن تقود على الثلج

260
00:11:13,054 --> 00:11:14,795
!إدخل إلى السيارة

261
00:11:16,605 --> 00:11:18,987
هذا ليس أول تعدي من ليوتينانت كيرك

262
00:11:19,022 --> 00:11:21,517
لدينا قضية، تحت الرقم 4-5-5

263
00:11:21,552 --> 00:11:23,619
آدم كيرك ضد ليونارد ستوكس

264
00:11:23,654 --> 00:11:26,619
حيث أتهم فيها ليوتينانت كيرك بالافراط
بإستخدام قوته بصفته شرطي

265
00:11:27,258 --> 00:11:28,968
!هذه تفاهه

266
00:11:29,003 --> 00:11:31,374
،لا تلمس ستوكس
لكنك تستطيع إعاقتي هنا؟

267
00:11:31,409 --> 00:11:33,954
ليوتينانت، هل تستطيع أم لا تستطيع
أن تحافظ على هدوء أعصابك؟

268
00:11:33,989 --> 00:11:34,859
أستطيع، سعادتك

269
00:11:34,894 --> 00:11:37,859
إذن إفعل ذلك...في الشارع
وهنا في قاعة المحكمة

270
00:11:37,887 --> 00:11:38,874
سيد دواير؟

271
00:11:38,909 --> 00:11:40,532
نطلب بخصوص ليوتينانت كيرك

272
00:11:40,567 --> 00:11:42,558
أن يتم إطلاق سراحه بكفالة

273
00:11:42,593 --> 00:11:44,945
،آدم كيرك هو ضابط

274
00:11:44,980 --> 00:11:47,516
والدعاوى التي ضده وهما هذه
الدعوى والدعوى الأخرى

275
00:11:47,551 --> 00:11:48,951
...بخصوص السيد ستوكس

276
00:11:48,986 --> 00:11:50,481
لم يتم إثباتها

277
00:11:50,516 --> 00:11:53,158
لا أعلم كم من الوقت يلزم
لهذه القضايا لإثباتها

278
00:11:53,193 --> 00:11:55,867
الكفالة هي 50 ألف دولار

279
00:11:58,194 --> 00:12:01,194
إذن ماذا تعتقد؟

280
00:12:01,744 --> 00:12:03,339
كانوا في لعبة الدولاب المتحرك لوحدهما

281
00:12:03,374 --> 00:12:04,744
الدولاب المتحرك أوقف، الفتى قد مات

282
00:12:04,779 --> 00:12:06,343
أعلم أنه يبدو سيئا

283
00:12:06,378 --> 00:12:07,609
سيئا" ليست الكلمة المناسب"

284
00:12:07,644 --> 00:12:08,731
مذنبا" هي الكلمة"

285
00:12:08,766 --> 00:12:10,616
كيرك عصبي الطباع
لن نستطيع إنكار ذلك

286
00:12:10,651 --> 00:12:11,923
وأنت لا تستطيع إنكار ذلك

287
00:12:11,958 --> 00:12:13,764
رأيته بعيني وأنا اعرفه

288
00:12:13,799 --> 00:12:14,738
هناك شيء يلفه الغموض

289
00:12:14,773 --> 00:12:17,365
إنه يقسم بأنه لم يلمس الفتى

290
00:12:17,400 --> 00:12:18,941
،ربما إكتشف شيئا

291
00:12:18,976 --> 00:12:20,110
كما تفعل أنت

292
00:12:20,145 --> 00:12:21,562
مالذي تريد مني أن أفعله؟

293
00:12:21,597 --> 00:12:22,733
أريد منك أن تقوم بعملك

294
00:12:22,768 --> 00:12:24,348
أريد منك أن تقوم بما تقوم به دائما

295
00:12:24,383 --> 00:12:25,821
أنا أعرف كيرك منذ حوالي 20 سنة

296
00:12:25,856 --> 00:12:26,966
إنه شرطي رائع

297
00:12:27,001 --> 00:12:29,050
أنت تعودت ان تقول ذلك عن أدريان

298
00:12:29,085 --> 00:12:30,708
هل نستطيع أن لا نجعل الأمر
يبدو كمنافسة شخصية؟

299
00:12:30,743 --> 00:12:33,524
هذا ليس عمن أحب أكثر أو ماشابه

300
00:12:33,559 --> 00:12:34,673
مونك، أحتاج منك أن تؤدي هذه الخدمة

301
00:12:34,708 --> 00:12:37,673
تحل هذه القضية وسأكون مدينا لك، إتفقنا؟

302
00:12:40,482 --> 00:12:42,668
يجب علي أن أشاور شارونا

303
00:12:42,703 --> 00:12:43,897
بالتأكيد

304
00:12:47,632 --> 00:12:49,331
ما هو رأيك؟ -
أظن أنه يجب عليك أن تساعده -

305
00:12:49,366 --> 00:12:50,589
الكابتن سوف يقوم بإعطاء رأيه حولك

306
00:12:50,624 --> 00:12:52,349
للجنة للنظر حول رجوعك للسلك بالغد

307
00:12:52,384 --> 00:12:55,349
وربما بمساعدتك هنا سوف يفيدك هناك

308
00:12:56,485 --> 00:12:59,258
،أوافقك الرأي، لكن لنبقى دقيقة هنا

309
00:12:59,293 --> 00:13:00,364
إدعي بأننا نتناقش حول هذا الموضوع

310
00:13:00,399 --> 00:13:01,842
حسنا

311
00:13:01,877 --> 00:13:03,600
إذن عن ماذا نتحدث؟

312
00:13:03,635 --> 00:13:04,811
أنا لا أعلم

313
00:13:04,846 --> 00:13:05,531
كيف حال بينجي؟

314
00:13:05,566 --> 00:13:06,741
إنه بخير

315
00:13:06,776 --> 00:13:07,882
في أي صف هو حاليا؟

316
00:13:07,917 --> 00:13:09,115
الخامس -
الصف الخامس -

317
00:13:09,150 --> 00:13:12,115
ضعيف بالرياضيات، وهو ما يجعلني
...أشعر بالجنون، أجل، لكن

318
00:13:12,293 --> 00:13:14,649
مونك -
نعم؟ -

319
00:13:14,684 --> 00:13:16,347
نستطيع سماعك من هنا

320
00:13:23,743 --> 00:13:25,260
حسنا. إتفقنا حول الموضوع

321
00:13:25,295 --> 00:13:27,600
يجب علينا أن نقوم بذلك،دون
علم أحد، إتفقنا؟

322
00:13:27,635 --> 00:13:29,892
دون أن يعلم أحد -
السلطة الداخلية مهتمة بالقضية -

323
00:13:29,927 --> 00:13:32,037
لا يريدون أحدا غيرهم يقوم
بالبحث حول خيوط القضية

324
00:13:32,072 --> 00:13:34,760
موافق؟

325
00:13:34,795 --> 00:13:36,592
،حسنا

326
00:13:36,627 --> 00:13:38,439
.شكرا لك

327
00:13:38,474 --> 00:13:39,851
لا حاجة لهذا

328
00:13:46,509 --> 00:13:48,132
.لقد رأيت ذلك، أدريان

329
00:13:50,278 --> 00:13:51,815
.إنظر إلى من بالخارج

330
00:13:51,850 --> 00:13:54,815
.يحاولون الحصول على صورة للشرطي القاتل

331
00:13:55,263 --> 00:13:57,513
هذا سيء لا أستطيع أن آخذ إيجارا عليهم

332
00:13:57,548 --> 00:13:59,576
هل تحدثت إليهم؟

333
00:13:59,611 --> 00:14:01,809
أخبرتهم فقط بأني مجرد صديق

334
00:14:01,844 --> 00:14:03,869
شكرا لكذبك

335
00:14:03,904 --> 00:14:07,031
كما تعلم، أنا لا أستطيع أن 
أبدي أي حقيقة تجاهك 

336
00:14:07,816 --> 00:14:09,065
ولماذا تفعل ذلك؟

337
00:14:09,100 --> 00:14:10,256
أنا أقول الحقيقة

338
00:14:10,291 --> 00:14:11,188
من وجهة نظرك

339
00:14:11,223 --> 00:14:13,045
لقد كنت هناك، ليوتينانت

340
00:14:13,080 --> 00:14:16,045
لقد رأيت ما فعلت -
كان هناك مقاومة للاعتقال -

341
00:14:17,920 --> 00:14:19,454
لقد كنت هناك

342
00:14:21,052 --> 00:14:24,052
حسنا، فهذا يجعل وجودك هنا
ذو معنى أكبر بكثير

343
00:14:25,964 --> 00:14:28,354
،أتدري مالذي يغضبني حول هذا الموضوع

344
00:14:28,389 --> 00:14:31,354
من المفترض بأن أدلي بشهادتي
ضد ستوكس الأسبوع المقبل

345
00:14:33,163 --> 00:14:35,410
أفضل ما فعلته في حياتي هو
إبعاد هذا السفاح عن الشارع

346
00:14:35,445 --> 00:14:36,797
والآن بالتأكيد سيتم إطلاق سراحه

347
00:14:36,832 --> 00:14:37,800
ولم سيتم إطلاق سراحه؟

348
00:14:37,835 --> 00:14:40,267
يدعي بأني أستخدمت العنف
للحصول على إعترافاته

349
00:14:40,302 --> 00:14:42,209
وهذه فحوى دعواه

350
00:14:43,789 --> 00:14:44,934
مالذي تفعله؟

351
00:14:44,969 --> 00:14:47,934
إن لم تمانع، فهذا يساعده
على التفكير

352
00:14:48,115 --> 00:14:50,199
جيد. تكفل بالباقي

353
00:14:50,234 --> 00:14:53,184
ألن تخبرني بما حدث بالدولاب المتحرك؟

354
00:14:53,219 --> 00:14:54,697
أجل، كان كل ذلك غباءا

355
00:14:54,732 --> 00:14:56,477
إتصل بي هذا المراهق، جيتمور

356
00:14:56,512 --> 00:14:57,585
وهل تعرفه؟

357
00:14:57,620 --> 00:14:58,815
لا. أنا لم أقابله مسبقا

358
00:14:58,850 --> 00:15:00,169
تأكدت منه بالقسم

359
00:15:00,204 --> 00:15:01,385
..تم إيقافه بالسابق بسبب

360
00:15:01,420 --> 00:15:03,693
لحيازته، مركبة مسروقة

361
00:15:03,728 --> 00:15:06,308
..وأراد أن يقابلني في الكرنفال

362
00:15:06,343 --> 00:15:09,308
مكان عام، به الكثير من الناس

363
00:15:09,367 --> 00:15:11,067
ويقابلك عن ماذا؟

364
00:15:11,102 --> 00:15:14,067
كانت لديه معلومات حول
شحنة حبوب الهلوسة

365
00:15:15,895 --> 00:15:17,714
،وبعد ذلك إلتقينا

366
00:15:17,749 --> 00:15:19,125
،وبدأ يراوغ بالحديث

367
00:15:19,160 --> 00:15:20,465
،ثم قال بأنه سيتحدث

368
00:15:20,500 --> 00:15:22,896
ولكن فقط بالدولاب المتحرك

369
00:15:22,931 --> 00:15:24,107
الدولاب المتحرك كانت فكرته؟

370
00:15:24,142 --> 00:15:25,541
أجل، كانت فكرته

371
00:15:25,576 --> 00:15:26,813
لذلك صعدنا

372
00:15:26,848 --> 00:15:28,974
لم أحصل منه على معلومة
،وبدأ بالهيجان

373
00:15:29,009 --> 00:15:30,915
وأنت لم تفعل شيئا؟

374
00:15:30,950 --> 00:15:32,169
أقسم بالله

375
00:15:32,204 --> 00:15:33,990
وبدأ بالهيجان بكل النواحي

376
00:15:34,025 --> 00:15:36,534
وبدأ بالصراخ "ساعدوني! ساعدوني
إنه يريد قتلي"؟

377
00:15:36,569 --> 00:15:38,071
لذلك مشغلة اللعبة أوقفتها

378
00:15:38,106 --> 00:15:38,747
ونزلت منها

379
00:15:38,782 --> 00:15:40,410
مشيت مسافة 10 أقدام، وسمعت صراخا

380
00:15:40,445 --> 00:15:42,430
إستدرت وشاهدت جيتمور على كرسي اللعبة

381
00:15:42,465 --> 00:15:44,538
وسكين مغروزة بصدره

382
00:15:44,573 --> 00:15:45,644
ولمن كانت هذه السكين؟

383
00:15:45,679 --> 00:15:47,761
لا فكرة لدي

384
00:15:47,796 --> 00:15:50,761
وأنت لم تلمس الفتى؟

385
00:15:51,652 --> 00:15:52,704
لا، لم ألمسه

386
00:15:52,739 --> 00:15:54,687
ربما حاول إيذائك، وأنت
أرجعت له ذلك

387
00:15:54,722 --> 00:15:56,189
لا، أنا لم ألمس الفتى

388
00:15:56,224 --> 00:15:57,858
أحيانا تخرج الأمور عن السيطرة
وهذا يحصل أحيانا

389
00:15:57,893 --> 00:15:59,971
!لا، لم يحدث ذلك

390
00:16:01,302 --> 00:16:03,488
ليس لي

391
00:16:06,672 --> 00:16:09,002
ليس بعد الان

392
00:16:17,135 --> 00:16:18,043
كيف حال أنيتا؟

393
00:16:18,078 --> 00:16:20,866
.إنها بخير، شكرا لسؤالك

394
00:16:20,901 --> 00:16:21,873
وأين هي؟

395
00:16:21,908 --> 00:16:23,213
خرجت للتو

396
00:16:23,248 --> 00:16:24,952
ذهبت للتسوق

397
00:16:24,987 --> 00:16:27,684
.ستعود في أي لحظة الان

398
00:16:27,719 --> 00:16:30,684
إسمع ياصديقي، إن أردت مساعدتي

399
00:16:30,719 --> 00:16:33,719
فلا يجب عليك أن تكذب علي

400
00:16:34,900 --> 00:16:36,333
ماذا؟ -
لقد تشاجرتما -

401
00:16:36,368 --> 00:16:38,418
وهي إنتقلت من هنا

402
00:16:41,460 --> 00:16:43,708
الان، من أخبرك بهذا؟

403
00:16:43,743 --> 00:16:46,466
،من الواضح بأن المرأة محبة للبستنة

404
00:16:46,501 --> 00:16:49,466
لكن كل نبته هنا تموت

405
00:16:52,846 --> 00:16:55,158
،حسنا

406
00:16:55,193 --> 00:16:57,896
.ستعود حتما

407
00:17:03,584 --> 00:17:05,017
لقد إنتهيت

408
00:17:06,025 --> 00:17:09,025
ستجعل لأحدهم زوجة
!سعيدة بالتأكيد

409
00:17:10,086 --> 00:17:13,086
لا أستطيع أن أعدك بشيء

410
00:17:14,222 --> 00:17:15,820
متفهم لذلك

411
00:17:23,908 --> 00:17:26,476
،حسنا تذكر
،رسميا نحن ليس لنا علاقة بالقضية

412
00:17:26,511 --> 00:17:27,444
لذلك كن هادئا

413
00:17:27,479 --> 00:17:28,878
أجل، سأكون هادئا مثلك

414
00:17:28,913 --> 00:17:30,332
أمي، كم تذكرة نستطيع الحصول عليها؟

415
00:17:30,367 --> 00:17:31,866
أنا لا أعلم

416
00:17:31,901 --> 00:17:34,211
حسنا، لنأخذ مجموع التذاكر
الكاملة، ستكلف 40 دولارا

417
00:17:34,246 --> 00:17:35,646
أنا لا أعلم. بنجي

418
00:17:35,681 --> 00:17:37,141
أنا أعمل لدى رجل
يؤدي أعمالا بأسعار زهيدة

419
00:17:37,176 --> 00:17:38,135
كم تريدون؟ -
عشر -

420
00:17:38,170 --> 00:17:39,914
هذا صحيح، فهذا ما تفعله

421
00:17:39,949 --> 00:17:41,695
..وهو رجل ساذج يتم إستغلاله

422
00:17:41,730 --> 00:17:44,695
لا يعلم متى سيتم إعطاءه عملا

423
00:17:45,374 --> 00:17:46,765
ماذا؟

424
00:17:46,800 --> 00:17:47,731
من يتم إستغلاله؟

425
00:17:47,766 --> 00:17:48,471
أنت

426
00:17:48,506 --> 00:17:50,840
كيرك ليس جيدا وأنت تعلم ذلك

427
00:17:50,875 --> 00:17:52,480
وهو شريك ستوتليمير السابق

428
00:17:52,515 --> 00:17:54,502
الكابتن سيعمل أي شيء لإنقاذه

429
00:17:54,537 --> 00:17:56,931
هو يريد أن تأتي بإحدى نظرياتك

430
00:17:56,966 --> 00:17:59,931
ليستطيع أن يستعرض بها
أمام هيئة المحكمة

431
00:18:00,851 --> 00:18:03,322
هل تستمع إلي؟

432
00:18:03,357 --> 00:18:04,818
ما خطبك؟

433
00:18:04,853 --> 00:18:06,680
هذا الدولاب المتحرك...ضخم نوعا ما

434
00:18:06,715 --> 00:18:08,398
لا أستطيع صعودها

435
00:18:08,433 --> 00:18:11,398
حسنا، يجب عليك ذلك
فبها حدثت الجريمة

436
00:18:11,435 --> 00:18:13,693
مستحيل، مستحيل -
بينجي، لعبة تصادم السيارات هناك -

437
00:18:14,718 --> 00:18:16,148
! هيا، رجاءا

438
00:18:16,183 --> 00:18:19,148
يجب علينا أن نجد ستوتلمير

439
00:18:27,544 --> 00:18:29,825
مرحبا

440
00:18:29,860 --> 00:18:32,168
مرحبا. أنت تتذكر بينجي؟

441
00:18:32,203 --> 00:18:34,555
أجل، كيف حالك بينجي؟

442
00:18:34,590 --> 00:18:36,828
أنت تلعب في دوري الصغار، صح؟

443
00:18:36,863 --> 00:18:38,290
أجل، أعتقد بأن ولدي قابلك العام الماضي

444
00:18:38,325 --> 00:18:41,217
!مرحبا أيها القوم
مارأيكم بصورة؟

445
00:18:41,252 --> 00:18:44,217
لا، شكرا لك -
هيا، إنها تذكار للجميع -

446
00:18:44,405 --> 00:18:47,405
إنه كرنفال

447
00:18:48,628 --> 00:18:51,628
عائلة واحدة سعيدة

448
00:18:51,833 --> 00:18:53,482
شكرا جزيلا لك -
هذه تذكرة الصورة -

449
00:18:53,517 --> 00:18:55,299
تستطيعون الحصول عليها وقت خروجكم -
شكرا لك -

450
00:18:55,334 --> 00:18:56,191
لنذهب

451
00:18:57,420 --> 00:18:59,477
مونك؟

452
00:18:59,512 --> 00:19:00,707
أدريان؟

453
00:19:00,742 --> 00:19:02,749
لنذهب، مونك

454
00:19:02,784 --> 00:19:03,534
هاي هي الصور

455
00:19:03,569 --> 00:19:05,356
الموجودة من بعد اليوم
الذي طلبته

456
00:19:05,391 --> 00:19:07,183
هذا كل شيء

457
00:19:07,218 --> 00:19:09,967
أدريان، لقد وعدت بينجي أن
آخذه للعبة تصادم السيارات

458
00:19:10,002 --> 00:19:11,273
سنلتقي بك بعد قليل، حسنا؟

459
00:19:11,308 --> 00:19:12,751
فقط إبق بالقرب من الكابتن

460
00:19:12,786 --> 00:19:14,941
وإن ضعت، إبحث عن أي شرطي

461
00:19:14,976 --> 00:19:17,447
أتعدني؟ -
وجدته -

462
00:19:17,482 --> 00:19:19,045
إنظر إلى كنزته الرياضية

463
00:19:19,080 --> 00:19:20,377
كنت أفكر في نفس الشيء

464
00:19:20,412 --> 00:19:21,425
أغلق سحاب الكنزة إلى الأعلى

465
00:19:21,460 --> 00:19:24,425
لكن درجة الحرارة تقريبا 95 تلك الليلة -
أجل -

466
00:19:29,656 --> 00:19:30,949
،إذن فقد إلتقوا هناك

467
00:19:30,984 --> 00:19:32,567
،تحركوا من هنا، ولزموا هذا الطريق

468
00:19:32,602 --> 00:19:35,567
وتحركت اللعبة الدائرية
بعدها توقفت وكان الفتى قد مات

469
00:19:36,752 --> 00:19:38,066
هل سألت الناس الذين كانوا
يتجولون على نفس الشارع؟

470
00:19:38,101 --> 00:19:39,934
أجل، بالتأكيد
سألت كل من كان بالمنتزه

471
00:19:39,969 --> 00:19:42,934
..وحصلت على قائمة من

472
00:19:44,689 --> 00:19:47,689
السلطة الداخلية

473
00:19:47,752 --> 00:19:49,867
!!أنت -
وجودك هنا مجرد مصادفة، موافق؟ -

474
00:19:49,902 --> 00:19:51,997
إنه يوم إجازتك، مفهوم؟

475
00:19:52,032 --> 00:19:53,656
! مرحبا، والت -
كابتن -

476
00:19:53,691 --> 00:19:54,416
كيف حالك؟

477
00:19:54,451 --> 00:19:56,237
السيد مونك، والتر كاوفل

478
00:19:56,272 --> 00:19:57,589
كيف تسير الأمور؟

479
00:19:57,624 --> 00:19:58,839
معقدة، معقدة وأكثر

480
00:19:58,874 --> 00:19:59,991
مالذي تفعله هنا؟

481
00:20:00,026 --> 00:20:02,991
أنا هنا مع مساعدتي وإبنها

482
00:20:03,402 --> 00:20:05,124
لم أتصورك يوما ممن
يهوون التسلية بالأماكن العامة

483
00:20:05,159 --> 00:20:06,777
بالتأكيد، انا أحب ذلك

484
00:20:06,812 --> 00:20:09,777
!الأمور، هنا كماتعلم، متوترة

485
00:20:10,533 --> 00:20:12,090
سمعت بقرب إعادة تعيينك

486
00:20:12,125 --> 00:20:13,259
حظ موفق

487
00:20:13,294 --> 00:20:14,692
شكرا لك، علي الانصراف

488
00:20:14,727 --> 00:20:17,632
هل رأيت شارونا؟

489
00:20:17,667 --> 00:20:19,863
أجل، شارونا إنها هناك

490
00:20:19,898 --> 00:20:21,216
أراك لاحقا

491
00:20:24,238 --> 00:20:26,284
الان، أعطني بضع دقائق وسوف
أتخلص منهما، إتفقنا؟

492
00:20:26,319 --> 00:20:27,248
ومالذي يجب علي فعله؟

493
00:20:27,283 --> 00:20:28,824
فقط إستمتع هنا

494
00:20:28,859 --> 00:20:30,834
أستمتع؟ -
أجل -

495
00:20:30,869 --> 00:20:32,247
أنظر، أنت ترى باقي الناس وهم مستمتعين

496
00:20:32,282 --> 00:20:34,210
قلدهم بالاستمتاع

497
00:21:04,572 --> 00:21:07,085
أنا أتضور جوعا

498
00:21:07,120 --> 00:21:09,192
حسنا، عليك بالنقانق

499
00:21:09,227 --> 00:21:10,604
لا، لا شكرا لك، لا

500
00:21:10,639 --> 00:21:13,261
أمي، أريد دولارين؟

501
00:21:13,296 --> 00:21:14,190
إنتظر، ولم؟

502
00:21:14,225 --> 00:21:15,074
من اجل المسابقة

503
00:21:15,109 --> 00:21:16,402
،هناك قارورة كبيرة من حلاوة الجلي

504
00:21:16,437 --> 00:21:17,938
،وإن توقعنا العدد الصحيح أو القريب من الجلي

505
00:21:17,973 --> 00:21:19,171
أربح جهاز تسجيل ضخم

506
00:21:19,206 --> 00:21:21,054
8,385.

507
00:21:21,089 --> 00:21:23,038
ماذا؟

508
00:21:23,073 --> 00:21:24,492
هذا هو عدد حلاوة الجلي في القارورة

509
00:21:24,527 --> 00:21:27,376
8,385.

510
00:21:27,411 --> 00:21:30,376
8,385. 8,385.

511
00:21:30,597 --> 00:21:32,547
هل شاهدت القارورة؟

512
00:21:32,582 --> 00:21:35,547
وكيف تستطيع التخمين إن لم
تكن قد شاهدت القارورة؟

513
00:21:35,892 --> 00:21:38,766
بينجي، 8,385.

514
00:21:38,801 --> 00:21:41,766
حسنا، شكرا. أمي

515
00:21:41,932 --> 00:21:44,568
حسنا، أنت مدين لي بدولارين

516
00:21:44,603 --> 00:21:46,736
ها هي السلطة الداخلية، لا تنظري

517
00:21:46,771 --> 00:21:49,575
هيا، يجب أن نبدو بأننا
مندمجين في مثل هذه الأجواء

518
00:21:49,610 --> 00:21:51,026
لنذهب

519
00:21:52,461 --> 00:21:54,729
نعم، سنندمج

520
00:21:59,098 --> 00:22:00,633
شكرا لك

521
00:22:00,668 --> 00:22:02,680
لامشكلة

522
00:22:02,715 --> 00:22:05,507
خذها فقط، هيا

523
00:22:05,542 --> 00:22:07,392
إنه جيد

524
00:22:16,804 --> 00:22:17,869
هل أنت مستمتع؟

525
00:22:17,904 --> 00:22:19,224
أعتقد ذلك

526
00:22:19,259 --> 00:22:20,782
،رأسي توقف عن الارتجاج

527
00:22:20,817 --> 00:22:23,782
هناك الكثير من المهرجين
الكثير منهم

528
00:22:25,034 --> 00:22:26,093
هيا، إسترخ

529
00:22:26,128 --> 00:22:28,078
مرحبا -
يا إلهي -

530
00:22:28,113 --> 00:22:29,860
من أين حصلت على هذا؟ -
لقد ربحته -

531
00:22:29,895 --> 00:22:31,695
من مسابقة عدد حلاوة الجلي

532
00:22:31,730 --> 00:22:32,986
السيد مونك كان محقا

533
00:22:33,021 --> 00:22:35,986
أنت أخطأت في ثمان فقط

534
00:22:36,024 --> 00:22:37,357
أدريان، كيف علمت ذلك؟

535
00:22:37,392 --> 00:22:38,931
أعتقد بأني محظوظ

536
00:22:38,966 --> 00:22:39,983
لا، أنا جادة

537
00:22:40,018 --> 00:22:42,346
كيف علمت ذلك؟

538
00:22:42,381 --> 00:22:44,682
أدريان

539
00:22:44,717 --> 00:22:47,543
أدريان، أنا أتحدث إليك

540
00:22:47,578 --> 00:22:48,977
تعال، تعال

541
00:22:49,012 --> 00:22:50,042
لدينا حوالي الساعة فقط

542
00:22:50,077 --> 00:22:52,340
لقد أرسلتهم للحانة في
شارع بايكر

543
00:22:52,375 --> 00:22:54,053
أخبرتهم بأن كيرك يتسكع هناك

544
00:22:54,088 --> 00:22:55,001
!مرحبا، كيتي

545
00:22:55,036 --> 00:22:56,720
تبا، إعتقدت بأن رجالكم قد ذهبوا

546
00:22:56,755 --> 00:22:57,930
أنا أحاول أن أعمل هنا

547
00:22:57,965 --> 00:22:59,813
آسف. سنأخذ من وقتك دقيقة فقط

548
00:22:59,848 --> 00:23:01,105
أدريان مونك، كيتي مالون

549
00:23:01,140 --> 00:23:03,373
إنها تعمل بالدولاب المتحرك
منذ سبع سنوات

550
00:23:03,408 --> 00:23:04,501
،لم تصادفني أي مشكلة

551
00:23:04,536 --> 00:23:06,365
ولا أي حادث حتى ليلة البارحة

552
00:23:06,400 --> 00:23:08,004
أعتقد بأنه يريد سماع القصة أيضا

553
00:23:08,039 --> 00:23:09,742
أجل، أرجوك، إن لم تمانعي

554
00:23:09,777 --> 00:23:11,381
الشيء الأغرب في حياتي

555
00:23:11,416 --> 00:23:12,889
شخصان ركبا اللعبة
،بعدها بثواني

556
00:23:12,924 --> 00:23:14,120
أحدهما بدأ بالصراخ

557
00:23:14,155 --> 00:23:16,410
أنت تعنين، السيد جيتمور؟

558
00:23:16,445 --> 00:23:17,497
أنا لا أعرف أسمائهم

559
00:23:17,532 --> 00:23:18,912
الشخص الذي مات بعدها

560
00:23:18,947 --> 00:23:20,757
،كان يصرخ
"!ساعدوني! إنه يحاول قتلي"

561
00:23:20,792 --> 00:23:22,925
نظرت للأعلى، المقعد الرابع كان يهتز

562
00:23:22,960 --> 00:23:25,925
توقعت بأن هناك إما شجار
أو أحبة مجتمعين

563
00:23:26,993 --> 00:23:29,832
أنت..أنت لم تستطيعي رؤية
ماكان يحدث؟

564
00:23:29,867 --> 00:23:32,404
لا، أنت لا تستطيع رؤية
ما يحدث هناك بالأعلى

565
00:23:32,439 --> 00:23:33,432
،لذلك أنا أوقفت دورانها، كما تعلم

566
00:23:33,467 --> 00:23:36,432
أنا دائما أوقفها دائما عندما يبكي الصغار
!أو عندما يطعن أحدهم الاخر

567
00:23:37,122 --> 00:23:39,848
على كل حال، قمت بالايقاف
والشرطي خرج، وكان ثملا

568
00:23:39,883 --> 00:23:42,199
،وكان يصرخ
"!لم أفعل شيئا"

569
00:23:42,234 --> 00:23:43,532
أين كان؟

570
00:23:43,567 --> 00:23:45,048
كان هناك

571
00:23:45,083 --> 00:23:46,584
والشخص الآخر؟

572
00:23:46,619 --> 00:23:48,119
كان موجودا على الكرسي

573
00:23:48,154 --> 00:23:49,336
والسكين بصدره

574
00:23:49,371 --> 00:23:52,336
ثم وقع بالقرب من هنا

575
00:23:54,038 --> 00:23:57,038
!هيا!لننطلق

576
00:23:57,120 --> 00:23:58,799
!.تحركوا

577
00:23:58,834 --> 00:24:01,012
،لديكم دقيقتين
.وبعدها سأبدأ بمحاسبتكم

578
00:24:01,047 --> 00:24:02,092
..حسنا، لكن هل من الممكن

579
00:24:02,127 --> 00:24:04,065
هل من الممكن أن تبعدي يدك -
لن تتحرك -

580
00:24:04,100 --> 00:24:06,153
..إنها تضع يدها على -
تأكد بأنها لن تتحرك -

581
00:24:06,188 --> 00:24:08,132
من الممكن أن تتحرك
لا تقلق

582
00:24:08,167 --> 00:24:10,095
!.أسرع

583
00:24:10,130 --> 00:24:12,038
شكرا، كيتي

584
00:24:12,073 --> 00:24:13,554
شكرا لك

585
00:24:13,589 --> 00:24:15,282
!هيا أسرعوا -
!لنذهب -

586
00:24:15,317 --> 00:24:18,233
مرحبا -
ماذا؟ -

587
00:24:26,020 --> 00:24:27,660
ما هذا؟

588
00:24:27,695 --> 00:24:30,660
ورقة لعب..أو نصفها فقط

589
00:24:30,681 --> 00:24:32,626
حسنا، أي شخص من الممكن
أن يتركها هنا

590
00:24:32,661 --> 00:24:34,525
أعتقد بأني أحتاج لرؤية
مسكن جيتمور

591
00:24:34,560 --> 00:24:37,525
مالذي تعنيه، نصف ورقة لعب؟

592
00:24:37,772 --> 00:24:39,470
لا أعلم

593
00:24:42,473 --> 00:24:43,622
إنها ورقة لعب

594
00:24:43,657 --> 00:24:44,871
،سيد كارينشو

595
00:24:44,906 --> 00:24:46,103
ألا تعني لك شيئا؟

596
00:24:46,138 --> 00:24:47,885
أجل. إنها تعني بأنك تضيع وقتي

597
00:24:47,920 --> 00:24:50,356
أكان السيد جيتمور يستخدم ورق اللعب؟

598
00:24:50,391 --> 00:24:51,809
أنا لا أرى مايفعله الناس هنا

599
00:24:51,844 --> 00:24:53,226
أنا صاحب هذا النزل فقط

600
00:24:53,261 --> 00:24:55,024
العين السحرية الموجودة بالباب
وضعت لهم وليست لي

601
00:24:55,059 --> 00:24:57,089
هذا ما أقوله دائما

602
00:24:57,124 --> 00:24:58,793
كم هي المدة التي سكنها هنا؟

603
00:24:58,828 --> 00:25:00,688
،تسعة أسابيع، لكنه دفع لعشرة أسابيع

604
00:25:00,723 --> 00:25:03,688
لذلك أعتقد بأنه سيأتي أحدهم للمطالبة بها

605
00:25:06,051 --> 00:25:07,243
ماهذا؟

606
00:25:07,278 --> 00:25:08,181
أيها السيد، لن تصدق

607
00:25:08,216 --> 00:25:10,408
مالذي رأيته يتدلى من هذه المراوح

608
00:25:10,443 --> 00:25:11,801
أدريان

609
00:25:15,924 --> 00:25:17,482
هذا غريب

610
00:25:17,517 --> 00:25:19,382
إنه يبقي البطاريات في جورابه؟

611
00:25:19,417 --> 00:25:20,592
يا إلهي

612
00:25:20,627 --> 00:25:21,336
ماهذا؟

613
00:25:21,371 --> 00:25:22,728
إنه بمثابة سلاح

614
00:25:22,763 --> 00:25:25,728
يتم إستخدامه بالسجون

615
00:25:26,588 --> 00:25:29,613
هناك ثقب هنا

616
00:25:40,477 --> 00:25:42,826
..هل تستطيعي

617
00:25:44,097 --> 00:25:45,816
تعليقها؟

618
00:25:49,251 --> 00:25:51,457
إبتعدوا

619
00:25:59,081 --> 00:26:00,270
ما هذا الذي تفعله؟

620
00:26:00,305 --> 00:26:03,091
أعتقد بأنه آذى نفسه بإستخدام هذه

621
00:26:03,126 --> 00:26:04,340
كل ماكان يحتاجه هو طلب ذلك مني

622
00:26:04,375 --> 00:26:06,528
كنت سأكون سعيدا لضرب
هذا الفتى كما يريد

623
00:26:06,563 --> 00:26:07,796
علمت بأنه مثير للمشاكل

624
00:26:07,831 --> 00:26:08,846
،لم يدفع فاتورة الهاتف

625
00:26:08,881 --> 00:26:11,360
لكنه يمتلك المال دائما
للذهاب للرقص

626
00:26:11,395 --> 00:26:12,488
كان يذهب للرقص؟

627
00:26:12,523 --> 00:26:15,327
.أجل كل ليلة
..النادي الذي بالقرب من الحديقة هناك

628
00:26:15,362 --> 00:26:17,798
المسماة ردهة لونا

629
00:26:23,824 --> 00:26:25,279
أرفع

630
00:26:27,182 --> 00:26:29,084
!لم نفتح للآن

631
00:26:30,172 --> 00:26:33,172
هل هذه ورقة اللعب الخاصة بكم؟

632
00:26:33,365 --> 00:26:36,365
حقيقة، عندي شيء أستطيع
أن أريكم إياه بالخلف

633
00:26:41,529 --> 00:26:43,340
ها هي
كانت هنا منذ فترة

634
00:26:43,375 --> 00:26:45,569
منذ متى كانت موجودة هنا؟

635
00:26:45,604 --> 00:26:48,569
!لا أستطيع سماعك -
...أريد أن أعرف

636
00:26:52,813 --> 00:26:54,548
شكرا لك

637
00:26:55,534 --> 00:26:57,743
،كابتن ستوتليمير

638
00:26:57,778 --> 00:27:00,743
لقد إستعنت بالمحقق السابق
..مونك عدة مرات

639
00:27:00,900 --> 00:27:02,924
لسنتين ونصف

640
00:27:02,959 --> 00:27:05,586
.أجل، هذا صحيح
.من أجل الاستشارات

641
00:27:05,621 --> 00:27:07,159
هل كان عمله مرضي بالنسبة لك؟

642
00:27:07,194 --> 00:27:08,858
أجل، بالتأكيد

643
00:27:08,893 --> 00:27:11,858
...لقد، ساعدني لحل خمس

644
00:27:12,474 --> 00:27:14,656
لا، ست قضايا معقدة

645
00:27:14,691 --> 00:27:16,965
لديه نظرة خاصة للأدلة

646
00:27:17,000 --> 00:27:18,444
حتى بعد فترة من الحدث

647
00:27:18,479 --> 00:27:19,502
،برأيك الشخصي

648
00:27:19,537 --> 00:27:22,224
هل السيد مونك جاهز لإعادة
تعيينه في السلك؟

649
00:27:22,259 --> 00:27:24,714
إنه محقق ممتاز

650
00:27:24,749 --> 00:27:26,121
أنا متأكدة من أننا عرفنا ذلك

651
00:27:26,156 --> 00:27:27,689
السؤال هو

652
00:27:27,724 --> 00:27:29,448
هل تعتقد بأنه جاهز لإعادة تعيينه

653
00:27:29,483 --> 00:27:31,168
في قسم شرطة سان فرانسيسكو؟

654
00:27:31,203 --> 00:27:34,168
ممكن أن يعتمد عليه، وهو

655
00:27:34,247 --> 00:27:37,421
ولديه إطلاع على أغرب الحالات

656
00:27:40,018 --> 00:27:41,228
كغلاف الكتاب

657
00:27:41,263 --> 00:27:42,727
..كانت هناك قضية قبل -
،كابتن -

658
00:27:42,762 --> 00:27:44,834
هذا السؤال من نوع نعم أو لا

659
00:27:44,869 --> 00:27:46,330
،الان، ما هو رأيك

660
00:27:46,365 --> 00:27:49,330
هل هو جاهز لإعادة تعيينه؟

661
00:27:50,675 --> 00:27:53,165
نعم أم لا؟

662
00:27:59,099 --> 00:28:01,734
الناس تسأل في السر حول
الاستمرارية، سعادة القاضي

663
00:28:01,769 --> 00:28:03,698
بالطبع يريدون التأجيل

664
00:28:03,733 --> 00:28:05,681
ليوتنانت كيرك ليس أحد شهودهم

665
00:28:05,716 --> 00:28:07,278
كان شاهدهم الوحيد

666
00:28:07,313 --> 00:28:08,776
والان هو متهم بالقتل

667
00:28:08,811 --> 00:28:10,383
سعادتك، موكلي ليونارد ستكوكس

668
00:28:10,418 --> 00:28:13,383
قضى بالسجن 14 شهرا بسبب
الشهادة التي أدليت

669
00:28:14,431 --> 00:28:17,172
،سيد زوايبل
هل ستقدم آدم كيرك أم لا للشهادة؟

670
00:28:17,207 --> 00:28:19,214
نحن لا نستطيع ضمان ليوتينانت كيرك مجددا

671
00:28:19,249 --> 00:28:20,565
إذن فأنت تسلب كل خياراتي

672
00:28:20,600 --> 00:28:22,109
بدون الشاهد، الافادة التي قدمها

673
00:28:22,144 --> 00:28:25,109
السيد ستوكس خلال القبض عليه
غير مقبولة

674
00:28:25,980 --> 00:28:27,963
سيد ستوكس

675
00:28:29,377 --> 00:28:31,363
أنا أخلي مسؤليتك عن الاتهام

676
00:28:31,398 --> 00:28:32,327
إذن فأنا حر؟

677
00:28:32,362 --> 00:28:35,327
أنا آسف لقول ذلك هذا صحيح
بيليف

678
00:28:36,917 --> 00:28:39,917
أحتاج النسخة الصفراء

679
00:28:40,798 --> 00:28:43,798
هل ستخبرني كيف أحصيت عدد
حلاوة الجلي بالقارورة؟

680
00:28:44,570 --> 00:28:47,026
أنت تعلم بأنه يجب عليك إخباري، مونك -
ستوكس، ليونارد -

681
00:28:47,061 --> 00:28:48,052
أحتاج النسخة الصفراء -

682
00:28:48,087 --> 00:28:49,406
إنتظر هنا

683
00:28:49,441 --> 00:28:51,246
عفوا، ليونارد ستوكس؟

684
00:28:51,281 --> 00:28:52,538
هل أستطيع الحديث معك؟

685
00:28:52,573 --> 00:28:53,728
..إنها بلاد ديمقراطية

686
00:28:53,763 --> 00:28:55,261
على الأقل ستكون كذلك لمدة10 دقائق

687
00:28:55,296 --> 00:28:56,979
أنا أدريان مونك

688
00:28:57,014 --> 00:28:59,498
وأنا أحقق في مقتل
جون جيتمور

689
00:28:59,533 --> 00:29:02,498
هل تعرفه؟ -
لا -

690
00:29:02,853 --> 00:29:05,447
هذا هو هاتفه خلوي

691
00:29:05,482 --> 00:29:07,287
وجدناه في حقيبته

692
00:29:07,322 --> 00:29:09,739
السيد جيتمور تلقى إتصالين
..من هذا المقر

693
00:29:09,774 --> 00:29:12,739
وبالتحديد من الهاتف الذي موجود
بعنبر زنزانتك في يوم مقتله

694
00:29:13,311 --> 00:29:14,581
وإذن ماذا؟

695
00:29:14,616 --> 00:29:15,801
كنت تتصل به

696
00:29:15,836 --> 00:29:17,661
تأكدت من السجلات

697
00:29:17,696 --> 00:29:19,301
يسجلون أسم كل من يجري مكالمة خارجية

698
00:29:19,336 --> 00:29:20,752
وقع هنا

699
00:29:23,307 --> 00:29:24,394
هذه ساعة يد جيدة

700
00:29:24,429 --> 00:29:25,725
أجل. جيتمور. تذكرته

701
00:29:25,760 --> 00:29:27,331
كان هنا

702
00:29:27,366 --> 00:29:28,741
أعرف أسمه فقط. هذا كل شيء

703
00:29:28,776 --> 00:29:30,317
ولماذا إتصلت به؟

704
00:29:30,352 --> 00:29:31,730
أنا لم أعد الاتصال به

705
00:29:31,765 --> 00:29:33,104
ومالفرق الذي ممكن أن يحدثه ذلك؟

706
00:29:33,139 --> 00:29:34,557
إنه شيء مثير للتساؤل

707
00:29:34,592 --> 00:29:35,606
..أنتما تعرفا بعضكما البعض

708
00:29:35,641 --> 00:29:38,606
ومقتله كان السبب في
إطلاق سراحك

709
00:29:39,770 --> 00:29:40,573
ما هذه؟

710
00:29:40,608 --> 00:29:42,212
إنها من جمعية الاستقامة و التهيئة

711
00:29:42,247 --> 00:29:43,745
إنها دبوس الثلاث سنوات

712
00:29:43,780 --> 00:29:45,345
شيء ممتاز، مبروك

713
00:29:45,380 --> 00:29:47,671
أنا أعلم لم كل هذا

714
00:29:47,706 --> 00:29:49,939
أنت تعمل من أجل تبرئة
صاحبك ليوتينانت كيرك

715
00:29:49,974 --> 00:29:50,966
لا، لا، لا

716
00:29:51,001 --> 00:29:52,155
أنا لست بسلك الشرطة

717
00:29:52,190 --> 00:29:54,005
هيا، أنت كذلك
أستطيع أن أحس بذلك

718
00:29:54,040 --> 00:29:55,301
فقط أبحث عن الحقيقة

719
00:29:55,336 --> 00:29:56,567
ليوتينانت كيرك هو شرطي قاتل

720
00:29:56,602 --> 00:29:58,186
هذه هي الحقيقة

721
00:29:58,221 --> 00:30:00,574
وأنت لا تستطيع تقبل ذلك

722
00:30:00,609 --> 00:30:02,642
ربما تكون مصيبا

723
00:30:02,677 --> 00:30:04,683
هل يوجد مكان أستطيع أن ألتقي
بك فيه؟

724
00:30:04,718 --> 00:30:07,683
لا، أراك مجددا

725
00:30:10,901 --> 00:30:13,557
لديه جاذبية

726
00:30:13,592 --> 00:30:16,030
!يا إلهي
هل هذا الوقت صحيح

727
00:30:16,065 --> 00:30:19,030
! إفادة ستوتليمير -
يا إلهي -

728
00:30:36,840 --> 00:30:38,294
تبدو رائعا

729
00:30:38,329 --> 00:30:41,294
لم أرتده منذ جنازة ترودي

730
00:30:41,497 --> 00:30:43,482
هل أنت متأكد بأنك لم تجعل آمالك أكثر من اللازم؟

731
00:30:43,517 --> 00:30:46,341
بالتأكيد فعلت ذلك
لذلك الأمنيات موجودة

732
00:30:46,376 --> 00:30:49,068
،كنت أتطلع للأمر
..لكني

733
00:30:49,103 --> 00:30:52,003
أعلم، أعلم

734
00:30:59,402 --> 00:31:01,392
لا

735
00:31:04,170 --> 00:31:05,847
لا

736
00:31:09,539 --> 00:31:11,564
أنت لم توصي بإعادتي للعمل بالشرطة

737
00:31:11,599 --> 00:31:14,364
...إنظر مونك -
أيها السافل -

738
00:31:14,399 --> 00:31:16,218
إعتقدت بأنك ستقوم بالشيء الصائب

739
00:31:16,253 --> 00:31:17,780
أعتقد بأني قمت بالعمل الصحيح

740
00:31:17,815 --> 00:31:20,231
كان ينقذك بكل الأوقات

741
00:31:20,418 --> 00:31:23,275
ولم يكن يطلب شيئا بالمقابل

742
00:31:23,310 --> 00:31:25,645
،حل القضية تلو الأخرى

743
00:31:25,680 --> 00:31:27,238
ومن ثم يذهب للمنزل وهو يشاهدك

744
00:31:27,273 --> 00:31:29,974
بنشرات الأخبار تحصل على كل الاطراء

745
00:31:30,009 --> 00:31:31,245
،أردت أن أوصي بك

746
00:31:31,280 --> 00:31:32,476
،حاولت أن أوصي بك

747
00:31:32,511 --> 00:31:33,542
لكني لم أستطع فعل ذلك

748
00:31:33,577 --> 00:31:36,542
أدريان، أنت لست مستعدا لحمل السلاح

749
00:31:36,623 --> 00:31:38,188
ولست مستعدا للان للعمل مع باقي الشرطة

750
00:31:38,223 --> 00:31:40,863
تحت وابل إطلاق النار

751
00:31:40,898 --> 00:31:43,863
،في قلبك
أنت تعلم بأنك لست جاهزا

752
00:31:49,224 --> 00:31:52,224
على الأقل صديقك آدم كيرك
لديه الجرأة ليطعن الناس أمامهم

753
00:32:04,048 --> 00:32:06,438
هل أنت بخير؟

754
00:32:08,158 --> 00:32:11,158
أريد أن أبقى لوحدي

755
00:32:13,398 --> 00:32:16,398
حسنا. سآتي معك

756
00:32:17,764 --> 00:32:18,967
هيا

757
00:32:25,043 --> 00:32:28,043
كيف كانت فترة مابعد الظهر، سيدي؟

758
00:32:29,533 --> 00:32:31,700
كانت قاسية

759
00:32:31,735 --> 00:32:33,888
حسنا، أنا متأكد بأنك فعلت
كل شيء بأفضل ما يمكن

760
00:32:33,923 --> 00:32:36,812
أنت..، هل تريد إحتساء شراب؟

761
00:32:36,847 --> 00:32:38,179
لا، أفضل الراحة

762
00:32:38,214 --> 00:32:40,921
راندي

763
00:32:40,956 --> 00:32:43,921
هل أخبرتك عن أول يوم
لمونك كمحقق؟

764
00:32:45,834 --> 00:32:47,617
لا، سيدي

765
00:32:47,652 --> 00:32:49,419
تفضل بالجلوس

766
00:32:55,002 --> 00:32:58,002
،لم يكن له أي شريك
لذلك فقد علقت معه

767
00:32:58,544 --> 00:33:00,100
هل كان....كما تعلم

768
00:33:00,135 --> 00:33:02,891
لا، لقد كان قلقا قليلا

769
00:33:03,900 --> 00:33:05,597
لقد إعتاد أن يمسح زجاج السيارة

770
00:33:05,632 --> 00:33:08,596
وأن يعيد ترتيب المقاعد
قبل أن ننطلق في عملنا

771
00:33:08,631 --> 00:33:11,596
على كل، كنا نحقق حول جثة

772
00:33:11,649 --> 00:33:13,733
في إحدى فنادق كاسترو

773
00:33:13,768 --> 00:33:16,085
عاهرة إبتلعت كمية كبيرة
..حبوب البرومازين

774
00:33:16,120 --> 00:33:17,333
أنت تعلم، أقراص التنويم الكبيرة؟

775
00:33:17,368 --> 00:33:18,925
مهدئات الأحصنة، سيدي

776
00:33:18,960 --> 00:33:20,369
"أنا قلت بأنها "إنتحار

777
00:33:20,404 --> 00:33:22,323
"كل شرطي قال بأنها "إنتحار

778
00:33:22,358 --> 00:33:24,085
"الطاقم الطبي قال بأنها "إنتحار

779
00:33:24,120 --> 00:33:26,822
"أخذ مونك يمشي ويقول"قتل

780
00:33:26,857 --> 00:33:28,582
أين الماء؟

781
00:33:28,617 --> 00:33:31,316
لم يكن بالغرفة ماءا

782
00:33:31,351 --> 00:33:33,767
،شيء بسيط، ثمانية رجال بالغرفة

783
00:33:33,802 --> 00:33:35,404
ولم يلاحظ أحد ذلك

784
00:33:35,439 --> 00:33:37,735
أنا متأكد بأنك كنت ستلاحظ ذلك
بعد حين، سيدي

785
00:33:37,770 --> 00:33:38,742
لا تخادعني

786
00:33:38,777 --> 00:33:42,879
هناك أدريان مونك واحد فقط

787
00:33:57,407 --> 00:33:59,428
بالتأكيد ستقوم بتخريب السجادة

788
00:33:59,463 --> 00:34:02,412
هل ألقيت نظرةعلى الطابق السفلي؟

789
00:34:02,447 --> 00:34:05,412
لقد قام بتنظيفه بالكامل

790
00:34:06,756 --> 00:34:08,024
تبا

791
00:34:08,991 --> 00:34:11,829
تبا لها! تبا !تبا لها

792
00:34:11,864 --> 00:34:12,790
!تبا

793
00:34:12,825 --> 00:34:14,367
مالذي حدث؟

794
00:34:14,402 --> 00:34:16,695
!لقد عرفت ذلك
تبا. لقد عرفت ذلك

795
00:34:16,730 --> 00:34:18,862
علمت بأن هذا سيحدث

796
00:34:18,897 --> 00:34:20,397
لماذا أنا؟

797
00:34:20,432 --> 00:34:22,483
كل لحظة لعينة

798
00:34:22,518 --> 00:34:25,483
أدريان، مالذي حدث؟

799
00:34:25,536 --> 00:34:27,987
لقد حللت القضية

800
00:34:38,664 --> 00:34:39,724
كابتن؟

801
00:34:39,759 --> 00:34:40,518
أجل

802
00:34:40,553 --> 00:34:42,420
هاهي شطيرتك

803
00:34:42,455 --> 00:34:43,303
شكرا لك

804
00:34:43,338 --> 00:34:45,835
لحم و جبن في خبز مع الصودا

805
00:34:46,720 --> 00:34:48,294
جيد جيد

806
00:34:48,608 --> 00:34:51,608
هل تريد مخللات؟

807
00:34:51,751 --> 00:34:53,447
ليس بعد الان

808
00:34:53,482 --> 00:34:54,738
أجل

809
00:34:55,392 --> 00:34:58,392
أجل، شارونا فليمينج على الخط الثاني

810
00:34:59,693 --> 00:35:01,366
أخبرها بأني سأتصل بها لاحقا

811
00:35:01,401 --> 00:35:04,366
حسنا، لكنها تقول بأنه أمر مهم

812
00:35:09,673 --> 00:35:10,612
مرحبا، شارونا -
،كابتن -

813
00:35:10,647 --> 00:35:12,625
أدريان عرف ما حدث في
لعبة الدولاب المتحرك

814
00:35:12,660 --> 00:35:14,706
هل تريد أن تقابلنا في الكرنفال؟

815
00:35:14,741 --> 00:35:15,917
دعيني أتحدث إليه

816
00:35:15,952 --> 00:35:18,137
يريد أن يتحدث معك

817
00:35:18,172 --> 00:35:20,512
"إنه يهز رأسه"لا

818
00:35:20,547 --> 00:35:21,677
هل كان كيرك؟

819
00:35:21,712 --> 00:35:22,594
هل كان الفاعل ليوتينانت كيرك؟

820
00:35:22,629 --> 00:35:24,904
لا -
لا -

821
00:35:25,604 --> 00:35:26,832
هذا جنون، شارونا

822
00:35:26,867 --> 00:35:29,345
دعيه يحدثني على التلفون

823
00:35:29,380 --> 00:35:31,064
أدريان، هو يرغب بالحديث معك بشدة

824
00:35:31,099 --> 00:35:34,064
لن أتحدث إليه

825
00:35:34,105 --> 00:35:37,105
إن كنت ستمسكين بالهاتف
عاليا، فهذا لا بأس به

826
00:35:39,384 --> 00:35:40,961
لحظة

827
00:35:40,996 --> 00:35:41,873
كان ليونارد ستوكس

828
00:35:41,908 --> 00:35:43,549
خطط لكل شيء وهو في السجن

829
00:35:43,584 --> 00:35:44,894
كان موعد محاكمته قد إقترب

830
00:35:44,929 --> 00:35:47,894
وبطريقة ما يجب أن يتخلص
من إعترافه السابق ويكذبه

831
00:35:47,933 --> 00:35:49,084
والفرصة الوحيدة كانت

832
00:35:49,119 --> 00:35:50,727
،بإتهام الشرطي الذي قبض عليه

833
00:35:50,762 --> 00:35:53,727
وكان هذا الشخص آدم كيرك

834
00:35:53,756 --> 00:35:56,203
ستوكس قام بالاتصال بصديقه
وهو جون جيتمور

835
00:35:56,238 --> 00:35:57,602
وقد أقنع جيتمور

836
00:35:57,637 --> 00:35:59,793
..لاستدراج آدم كيرك للدولاب المتحرك

837
00:35:59,828 --> 00:36:02,712
وجعل الأمر وكأن كيرك قام بإيذائه

838
00:36:02,747 --> 00:36:05,551
الكدمات التي بجيتمور هو
من فعله شخصيا

839
00:36:05,586 --> 00:36:08,551
ولذلك كنزته الرياضية كانت مغلقة للأعلى بالسحاب

840
00:36:10,299 --> 00:36:11,672
حسنا، وماذا عن طعنه؟

841
00:36:11,707 --> 00:36:13,052
"الكابتن يقول "وماذا عن طعنه؟

842
00:36:13,087 --> 00:36:14,798
كنت سأكمل ذلك، ألم أكن لأكمل؟

843
00:36:14,833 --> 00:36:16,492
بالعودة إلى ذلك

844
00:36:17,618 --> 00:36:19,598
جيتمور عرف نصف الخطة فقط

845
00:36:19,633 --> 00:36:21,434
كان هو المخدوع حقيقة

846
00:36:21,469 --> 00:36:23,540
،ستوكس كان له شريك آخر

847
00:36:23,575 --> 00:36:24,890
شخص يعمل في الكرنفال

848
00:36:24,925 --> 00:36:26,526
شخص ما يحبه

849
00:36:26,561 --> 00:36:28,326
شخص سيقوم بالقتل من أجله

850
00:36:28,361 --> 00:36:30,020
مشغلة الدولاب المتحرك؟

851
00:36:30,055 --> 00:36:32,673
لحظة، كيف عرف بأن القاتلة
هي مشغلة الدولاب المتحرك؟

852
00:36:32,708 --> 00:36:35,673
إثنانهم كانا يلبسان نفس الدبوس
..دبوس الاستقامة والتهيئة

853
00:36:35,877 --> 00:36:36,943
ولونهما برتقاليان

854
00:36:36,978 --> 00:36:39,415
كل فصل لهم لون محدد

855
00:36:39,450 --> 00:36:41,436
أخذت فترة حتى إكتشفت ذلك

856
00:36:41,471 --> 00:36:42,956
ستوكس لم يرد أن يظهر ليوتينانت كيرك

857
00:36:42,991 --> 00:36:45,508
بمظهر المرتشي أو سريع الغضب

858
00:36:45,543 --> 00:36:48,508
أراد أن يبدو كيرك كقاتل

859
00:36:49,199 --> 00:36:52,199
وكيتي كانت هناك لإنهاء المهمة

860
00:37:02,634 --> 00:37:03,290
كانوا هنا طوال الأسبوع

861
00:37:03,325 --> 00:37:05,597
تم التحقيق معي لحوالي سبع مرات

862
00:37:05,632 --> 00:37:08,597
أسمعي، عزيزتي، كيتي لدي خطة

863
00:37:09,809 --> 00:37:11,364
أجل، أجل نحن هنا

864
00:37:11,399 --> 00:37:12,553
نحن بالقرب منها

865
00:37:12,588 --> 00:37:14,410
،لا تفعلوا أي شيء
لا تذهبوا إلى أي مكان

866
00:37:14,445 --> 00:37:15,965
نحن قادمون

867
00:37:16,000 --> 00:37:18,084
،حسنا،حسنا
هم قادمون

868
00:37:18,119 --> 00:37:19,967
هم قادمون

869
00:37:25,086 --> 00:37:28,013
هناك خطب ما

870
00:37:28,048 --> 00:37:29,649
!إتصلوا بالاسعاف

871
00:37:32,353 --> 00:37:34,275
من هذا؟

872
00:37:35,220 --> 00:37:36,933
أفسحوا المجال

873
00:37:40,627 --> 00:37:44,258
يا إلهي -
لم أكن أعلم، لقد سمعت الصراخ -

874
00:37:44,483 --> 00:37:45,792
بالتأكيد هو موجود هنا

875
00:37:45,827 --> 00:37:47,408
لايوجد طريق الان يستطيع سلوكه
للخروج من هنا

876
00:37:47,443 --> 00:37:50,408
يجب أن نرتقي بالدولاب المتحرك
لرؤية كل شيء

877
00:37:51,812 --> 00:37:53,122
لدي فكرة أفضل

878
00:37:53,157 --> 00:37:54,776
أنت تصعدي الدولاب المتحرك

879
00:37:54,811 --> 00:37:57,776
وتستطيعين رؤية كل شيء

880
00:37:58,142 --> 00:37:59,718
هل تعلم كيفية تشغيلها؟

881
00:37:59,753 --> 00:38:02,718
لن تكون صعبة بالتأكيد

882
00:38:15,117 --> 00:38:18,117
أدريان، توقف! الرؤية هنا ممتازة

883
00:38:24,462 --> 00:38:25,915
هل تبحثي عني؟

884
00:38:25,950 --> 00:38:27,370
.حسنا، فأنا موجود
من الأفضل أن تتمسكي جيدا

885
00:38:27,405 --> 00:38:28,742
!أدريان -
هذه اللعبة بالتأكيد ستكون مخيفة -

886
00:38:28,777 --> 00:38:29,443
ساعدني يا إلهي

887
00:38:29,478 --> 00:38:31,322
!أدريان، أدريان، إنه بالأعلى هنا

888
00:38:31,357 --> 00:38:32,572
!أنزلني حالا

889
00:38:32,607 --> 00:38:33,641
ماذا؟

890
00:38:33,676 --> 00:38:35,897
!ستوكس بالأعلى هنا

891
00:38:35,932 --> 00:38:38,183
!أنزلني! الان

892
00:38:41,205 --> 00:38:44,020
!الرجل يتحرك بالأعلى
ماذا؟مالذي يحاول فعله؟

893
00:38:44,055 --> 00:38:46,583
!أدريان، أنزلني
!أرجوك أسرع

894
00:38:46,618 --> 00:38:49,784
! أسرع -
أنا أحاول -

895
00:38:49,819 --> 00:38:50,484
إنتبهي

896
00:38:50,519 --> 00:38:52,347
إختيار غبي للإختباء

897
00:38:52,382 --> 00:38:54,612
ولا عجب بأن هذا الشخص
إستنفذ نصف حياته بالسجن

898
00:38:54,647 --> 00:38:56,026
لقد أخبرتني منذ قليل

899
00:38:56,061 --> 00:38:57,645
!بأنك تعلم كيف تعمل هذه الآلة

900
00:38:57,680 --> 00:39:00,645
أنظري، أنا لست متخصصا
!في مثل هذا النوع

901
00:39:01,498 --> 00:39:04,498
!إعمل شيئا بسرعة

902
00:39:07,574 --> 00:39:08,752
يا إلهي

903
00:39:08,787 --> 00:39:10,175
!اللعنة، سيصل إلي

904
00:39:10,210 --> 00:39:12,010
!إنها لا تعمل -
! أسرع -

905
00:39:12,045 --> 00:39:15,010
هل ستتوقف عن التفكير وتعمل شيئا؟

906
00:39:18,882 --> 00:39:23,858
!أدريان! إنه يحمل سكينا

907
00:39:30,592 --> 00:39:34,181
يا إلهي -
!أدريان -

908
00:39:37,609 --> 00:39:38,961
!أدريان

909
00:39:38,996 --> 00:39:40,842
!النجدة

910
00:39:42,315 --> 00:39:43,768
مالذي أفعله؟

911
00:39:43,803 --> 00:39:45,283
مالذي أفعله؟

912
00:39:45,318 --> 00:39:46,654
!تنقذ حياتي

913
00:39:46,689 --> 00:39:49,654
الشرطة! أوقفوا الدولاب المتحرك

914
00:39:57,053 --> 00:39:59,663
!إستسلم، ستوكس

915
00:40:14,530 --> 00:40:16,107
كنت أتطلع لحدوث هذا

916
00:40:16,142 --> 00:40:18,764
وأنا متأكد من أنك أيضا كذلك

917
00:40:18,799 --> 00:40:19,970
شارتك وسلاحك

918
00:40:20,005 --> 00:40:21,342
لا ينتمون لطاولتي

919
00:40:21,377 --> 00:40:23,154
ينتمون إليك بالشارع

920
00:40:23,189 --> 00:40:26,154
المكان الذي تقوم فيه بعملك

921
00:40:33,624 --> 00:40:34,434
شكرا

922
00:40:34,469 --> 00:40:36,987
أهلا بعودتك

923
00:40:37,022 --> 00:40:39,987
تستطيع العودة للعمل حالا

924
00:40:40,765 --> 00:40:42,826
حسنا، إنتهت إجازتك
عد إلى العمل

925
00:40:42,861 --> 00:40:45,010
لحظة...لحظة فقط

926
00:40:52,788 --> 00:40:54,341
،مونك

927
00:40:55,532 --> 00:40:56,884
شكرا

928
00:41:08,027 --> 00:41:09,440
لا تيأس

929
00:41:11,443 --> 00:41:14,313
دقيقة من فضلك
أهذا أمر؟

930
00:41:14,348 --> 00:41:16,153
أجل، إنه كذلك

931
00:41:24,871 --> 00:41:27,770
كيف خمنت عدد حلاوة الجلي بالقارورة؟

932
00:41:27,805 --> 00:41:29,603
شارونا، شارونا، أعطني الحذاء

933
00:41:29,638 --> 00:41:30,407
لا

934
00:41:30,442 --> 00:41:31,902
حتى تخبرني بذلك

935
00:41:31,937 --> 00:41:33,950
هيا، هذا ليس ممتعا

936
00:41:33,985 --> 00:41:35,179
أنا لا أستطيع المشي هكذا

937
00:41:35,214 --> 00:41:37,240
كيف فعلت ذلك؟

938
00:41:38,469 --> 00:41:40,004
حسنا، سأخبرك

939
00:41:40,039 --> 00:41:41,476
،عندما كنا نتجول بالكرنفال

940
00:41:41,511 --> 00:41:42,828
كانت هناك كومة من النفايات

941
00:41:42,863 --> 00:41:44,061
كومة من النفايات؟

942
00:41:44,096 --> 00:41:46,244
نعم، ولاحظت بأنهم يرمون

943
00:41:46,279 --> 00:41:48,431
بعض علب حلاوة الجلي الفارغة

944
00:41:48,466 --> 00:41:49,701
كانت عليها معلومات

945
00:41:49,736 --> 00:41:52,008
كل علبة تحتوي على 1400 حبة جلي

946
00:41:52,043 --> 00:41:53,155
،وكانت هناك ست علب

947
00:41:53,190 --> 00:41:55,668
لذلك فمجموعها 8400

948
00:41:55,703 --> 00:41:57,058
وتوقعت بأن الفتى الذي يدير اللعبة

949
00:41:57,093 --> 00:42:00,058
أكل بعضها، لذلك توقعت أنها 8385

950
00:42:00,573 --> 00:42:03,573
الان، هل أستطيع الحصول على فردة حذائي؟

951
00:42:11,487 --> 00:42:14,487
أنت تتذكر كم كان عدد العلب المرمية؟

952
00:42:14,813 --> 00:42:17,813
نعم، إنها نعمة ونقمة

953
00:42:19,056 --> 00:42:22,056
رجاءا لا تأخذي حذائي مرة أخرى

954
00:42:24,250 --> 00:42:25,767
هذا ليس ممتعا

955
00:42:25,802 --> 00:42:27,136
ولن يكون ممتعا أبدا

956
00:42:27,171 --> 00:42:28,868
ولن يكون ممتعا إن فعلت ذلك مجددا

957
00:42:28,903 --> 00:42:30,564
توقفي عن الضحك

958
00:42:31,000 --> 00:43:25,000
>>::أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إستحسانكم ::<<
>>::poe|::|(bright-one@hotmail.com)::<<
