1
00:00:00,671 --> 00:00:30,048
أتمنى مشاهدة ممتعة للجميع 
وللطلباات الرجاء الارسال على 
hanony_81@hotmail.com
The King of Sub

1 
00:00:32،056 --> 00:00:33،546 
هذا صحيح. صبي كبير. 

2 
00:00:34،925 --> 00:00:35،949 
ويأتي الحصول عليها. 

3 
00:00:40،197 --> 00:00:41،824 
حصلت عليه! يذهب! 

4 
00:00:43،334 --> 00:00:44،426 
أي وقت الآن... 

5 
00:00:52،076 --> 00:00:53،168 
انه فرار! 

6 
00:00:53،244 --> 00:00:55،007 
و... آه. 

7 
00:01:04،655 --> 00:01:08،284 
حقا ان يعمل ابدا. 

8 
00:01:08،359 --> 00:01:09،792 
هل  كل الرجال على حق؟ 

9 
00:01:09،860 --> 00:01:12،886 
اولا وقبل كل شيء. ما كان 
مع البهلوانيه؟ 

10 
00:01:12،963 --> 00:01:14،726 
كيف حدث ذلك؟ 

11 
00:01:14،799 --> 00:01:17،427 
لم يكن اندي hoelich 
الجمباز على الفريق؟ 

12 
00:01:17،501 --> 00:01:20،800 
هذا صحيح. وقال انه كان. 
الغشاش! 

13 
00:01:20،871 --> 00:01:24،967 
موافق. والمشكلة الثانية 
انا بعد... 

14 
00:01:25،042 --> 00:01:26،805 
"تعال وأحصل عليها. كبيرا الصبي"؟ 

15 
00:01:26،877 --> 00:01:28،208 
وأيضا... 

16 
00:01:28،279 --> 00:01:31،043 
حسنا. فأن القاتل 
دائما يقول التوريه 

17 
00:01:31،115 --> 00:01:32،742 
أو لعب على الكلمات ويتي. 

18 
00:01:32،817 --> 00:01:34،978 
واعتقد انه من رميات 
فان من مصاصو الدماء 

19 
00:01:35،052 --> 00:01:37،680 
ويجعلها خاءفه 
لأن انا wisecracking. 

20 
00:01:37،755 --> 00:01:40،315 
موافق. لم أكن حقا 
فرصة للعمل على آن واحد. 

21 
00:01:40،391 --> 00:01:42،154 
بل انها تحاول في كل مرة. 

22 
00:01:42،226 --> 00:01:43،557 
آه. اذا كان لي ان اقترح... 

23 
00:01:43،627 --> 00:01:45،652 
"هذه المرة لانها شخصية". 

24 
00:01:45،729 --> 00:01:47،993 
يعني. هناك سبب 
لماذا انه كلاسيكي. 

25 
00:01:48،065 --> 00:01:51،091 
انا كنت دائما مندهشه 
Buffy مع كيفية محاربته. ولكن... 

26 
00:01:51،168 --> 00:01:53،898 
في طريقه. اشعر 
ونحن اخذها المجانسه من المسلمّات. 

27 
00:01:53،971 --> 00:01:55،996 
Xander. سيادة الفعل الماضي. 

28 
00:01:56،073 --> 00:02:00،271 
أوه. آسف. انا فقط يعني اننا 
في الماضي يعتبر من المسلمّات 

29 
00:02:00،344 --> 00:02:03،370 
و. آه. ونحن لن 
وعندما يحصل على العودة. 

30 
00:02:05،249 --> 00:02:07،877 
هل تعتقد ان تعرف Buffy 
المدرسة ابتداء من غد؟ 

31 
00:02:07،952 --> 00:02:10،443 
غدا. 

32 
00:02:10،521 --> 00:02:11،852 
صحيح. 

33 
00:02:11،922 --> 00:02:13،287 
كبير اليوم. 

34 
00:02:13،357 --> 00:02:16،019 
أوه. انا مشغول gonna ان الكثير. 

35 
00:02:16،093 --> 00:02:17،924 
لكن. ولكن فقط حتى 3:00. 

36 
00:02:17،995 --> 00:02:19،895 
وذلك عندما 
كنت عادة تحصل. 

37 
00:02:19،964 --> 00:02:22،933 
لا استطيع ان ننتظر لنرى Cordelia. 

38 
00:02:23،000 --> 00:02:25،059 
لا اصدق 
لا استطيع ان ننتظر لنرى Cordelia. 

39 
00:02:25،135 --> 00:02:27،729 
واتساءل ما هي اول 
احالة 'sgonna المنزلية. 

40 
00:02:29،006 --> 00:02:32،100 
ياه. انت متحفزين 
اكثر من Cordelia. حسنا؟ 

41 
00:02:32،176 --> 00:02:34،144 
لقد حصلت على جميع المسائل. 

42 
00:02:34،211 --> 00:02:36،543 
واعتقد انه ينبغي لنا ان حزمة فيها. 

43 
00:02:36،614 --> 00:02:37،546 
نعم. 

44 
00:02:39،884 --> 00:02:42،512 
لن يكون كبيرا اذا Buffy 
فقط أظهر غدا؟ 

45 
00:02:42،586 --> 00:02:44،076 
ان شيئا لم يحدث؟ 

46 
00:02:44،154 --> 00:02:46،588 
وقالت انها مجرد لا يمكن ان تظهر. 
وقالت انها حصلت على طرد. 

47 
00:02:46،657 --> 00:02:50،525 
حسنا. نعم. أعرف. 
أود فقط أن... 

48 
00:02:50،594 --> 00:02:52،562 
واود ان عرفنا حيث كانت. 

49 
00:03:18،656 --> 00:03:21،056 
كيف لي أن تجد هنا؟ 

50 
00:03:21،125 --> 00:03:23،218 
لو كنت اعمى. 
واود ان انظر اليكم. 

51 
00:03:29،833 --> 00:03:30،891 
البقاء معي. 

52 
00:03:30،968 --> 00:03:32،595 
للأبد. 

53 
00:03:32،670 --> 00:03:36،162 
وهذا كله نقطة. 

54 
00:03:36،240 --> 00:03:38،834 
انا لن ارحل. 

55 
00:03:38،909 --> 00:03:41،139 
حتى لو كنت لا قتل لي. 

56 
00:05:23،313 --> 00:05:24،940 
اي شيء آخر؟ 

57 
00:05:25،015 --> 00:05:26،778 
ان سأعمل علينا. الخوخ. 

58 
00:05:26،850 --> 00:05:28،010 
الدفع في المحل. 

59 
00:05:28،085 --> 00:05:30،485 
متأكد من انك لا تريد لي 
لانه من عمل لك؟ 

60 
00:05:35،025 --> 00:05:37،585 
ها ها ها ها. 

61 
00:05:45،285 --> 00:05:46،217 
يا رفاق على استعداد لذلك؟ 

62 
00:05:46،286 --> 00:05:48،846 
نعم. وأعتقد اننا نقوم جيدة. 

63 
00:05:48،922 --> 00:05:51،254 
أم... "آن". 

64 
00:05:53،626 --> 00:05:54،558 
سوف ما لديك؟ 

65 
00:05:54،627 --> 00:05:59،155 
حسنا. طيب... ما الذي يمكن ان 
نحن مع حصول هذا الامر؟ 

66 
00:06:00،767 --> 00:06:01،699 
إم... 

67 
00:06:01،768 --> 00:06:03،360 
هل يمكننا الحصول على الكعكه؟ 

68 
00:06:03،436 --> 00:06:04،664 
لا تكن احمق. 

69 
00:06:04،737 --> 00:06:06،534 
ونحن يجب تناول الطعام الصحي. 

70 
00:06:06،606 --> 00:06:08،767 
ونحن لا يمكن ان يكون لها الكعكه. 

71 
00:06:08،841 --> 00:06:10،331 
هل يمكننا الحصول على الكعكه؟ 

72 
00:06:10،410 --> 00:06:12،469 
لقد حصلت على فطيرة الخوخ. 

73 
00:06:12،545 --> 00:06:15،207 
انا لا يمكن ان يضمن 
هناك في الخوخ أ. 

74 
00:06:15،281 --> 00:06:17،306 
ونحن لا ينبغي أن يكون 
في مهب كل اموالنا. 

75 
00:06:17،383 --> 00:06:20،784 
تعال. وكان يستحق ذلك. 

76 
00:06:20،853 --> 00:06:23،651 
ياه. تحقق من ذلك. 

77 
00:06:25،725 --> 00:06:27،852 
انه لطيف. 

78 
00:06:27،927 --> 00:06:30،293 
وانه لطيف. آه. الداءمه. 

79 
00:06:30،363 --> 00:06:33،264 
نعم. للأبد. 

80 
00:06:33،333 --> 00:06:36،234 
يعني. هذا 
الجامعة نقطة. 

81 
00:06:39،872 --> 00:06:41،169 
ياه. أعرف ما لك؟ 

82 
00:06:41،240 --> 00:06:43،765 
لا اعتقد ذلك. 

83 
00:06:43،843 --> 00:06:46،277 
حقا؟ من أين أنت؟ 

84 
00:06:46،346 --> 00:06:47،745 
أنا أحصل على الفطيره. 

85 
00:06:53،152 --> 00:06:54،414 
انا لست الشعور العظيم. 

86 
00:06:54،487 --> 00:06:56،421 
هل تعتقد أنك 
يمكن ان تغطي بالنسبة لي؟ 

87 
00:06:56،489 --> 00:06:58،320 
متأكد. حسنا. 

88 
00:07:02،228 --> 00:07:03،923 
لذلك. لا فرح في المقبرة؟ 

89 
00:07:03،997 --> 00:07:05،988 
رقم حصل بعيدا. 

90 
00:07:06،065 --> 00:07:08،056 
وما زال لدينا بعض 
أخطاء في النظام. 

91 
00:07:08،134 --> 00:07:09،123 
مثل... 

92 
00:07:09،202 --> 00:07:10،567 
مصاصو الدماء وفرار. 

93 
00:07:10،636 --> 00:07:12،126 
ولكني اعتقد اننا نقوم بتحسين. 

94 
00:07:12،205 --> 00:07:14،264 
بالله عليكم من أجل توخي الحذر. 

95 
00:07:14،340 --> 00:07:16،740 
يعني. آه. 
انني اقدر جهودكم 

96 
00:07:16،809 --> 00:07:18،470 
مصاص دماء لابقاء السكان الى أسفل 

97 
00:07:18،544 --> 00:07:19،670 
Buffy حتى العودة. 

98 
00:07:19،746 --> 00:07:23،807 
لكن. آه. حسنا. اذا كان هناك من شيء 
وينبغي ان يحدث لك.. 

99 
00:07:23،883 --> 00:07:25،248 
يجب ان تكون للقتل. 

100 
00:07:25،318 --> 00:07:26،376 
ينبغي لي ان اعتبر بعض الشيء amiss. 

101 
00:07:26،452 --> 00:07:28،215 
ان كنت cranky؟ 

102 
00:07:28،287 --> 00:07:29،447 
تماما. 

103 
00:07:29،522 --> 00:07:31،046 
حسنا. ونحن نحاول ألا يقتل. 

104 
00:07:31،124 --> 00:07:33،183 
وهذا جزء من كل 
بيان مهمة. 

105 
00:07:33،259 --> 00:07:34،624 
"لا يقتل". 

106 
00:07:34،694 --> 00:07:35،683 
جيد. 

107 
00:07:35،762 --> 00:07:37،389 
واعتقد انكم ذاهبون 
على ان الحب واحد. 

108 
00:07:39،232 --> 00:07:40،392 
-- مرحبا. 
-- يا. الصفصاف. 

109 
00:07:40،466 --> 00:07:42،127 
كيف كان الصيف الخاصة بك؟ 

110 
00:07:42،201 --> 00:07:44،066 
أوه. لا اصدق 
ان جلبت لك. 

111 
00:07:44،137 --> 00:07:46،503 
وكان لاس بالماس 
كابوس اللجوء. 

112 
00:07:46،572 --> 00:07:49،803 
اجل انها لكم وحولها 
لقد جعل المنظمه "المرح". 

113 
00:07:49،876 --> 00:07:51،844 
وانا الساخرة استخدام علامات الاقتباس. 

114 
00:07:51،911 --> 00:07:54،402 
بالإضافة الى حقيقة أن هناك 
صراصير في المكسيك 

115 
00:07:54،480 --> 00:07:56،414 
كبيرة بما يكفي في التملك. 

116 
00:07:56،482 --> 00:07:57،744 
وكان كل شيء عن الفزع. 

117 
00:07:57،817 --> 00:07:59،011 
كيف كان الصيف الخاصة بك؟ 

118 
00:07:59،085 --> 00:08:00،746 
أوه. وكان موافق. 

119 
00:08:00،820 --> 00:08:02،082 
حول xander هو؟ 

120 
00:08:02،155 --> 00:08:03،679 
حسنا. آه. نعم. ما. 

121 
00:08:03،756 --> 00:08:07،089 
جيد. عظيم. 
أنا لم أر له حتى الآن. 

122 
00:08:07،160 --> 00:08:08،525 
هل انني اتطلع حسنا؟ 

123 
00:08:08،594 --> 00:08:10،459 
-- أوه. نعم. 
-- كيف شعري؟ 

124 
00:08:10،530 --> 00:08:12،259 
آه. هو جيد. 

125 
00:08:12،331 --> 00:08:14،162 
وقال انه لم تجتمع أي شخص 
خلال الصيف. انه لا؟ 

126 
00:08:14،233 --> 00:08:16،827 
وقال انه رقم من 'sgonna الوفاء 
في sunnydale. 

127 
00:08:16،903 --> 00:08:19،371 
ولكن وحوش والاشياء؟ 

128 
00:08:19،439 --> 00:08:22،704 
ولكن بعد ذلك مرة اخرى هو دائما 
اجتذبت الى وحوش. 

129 
00:08:22،775 --> 00:08:23،901 
كيف شعري؟ 

130 
00:08:23،976 --> 00:08:25،807 
لا تزال جيدة. 

131 
00:08:25،878 --> 00:08:26،810 
أهلا. 

132 
00:08:26،879 --> 00:08:28،676 
ربما نسي انه لي. 

133 
00:08:28،748 --> 00:08:32،206 
حسنا. انا فقط 
وقد جعل له تذكر. 

134 
00:08:32،285 --> 00:08:33،877 
أنظر يا. 

135 
00:08:33،953 --> 00:08:35،716 
جئت لزيارة لي. 

136 
00:08:35،788 --> 00:08:37،153 
جئت مع الكتب؟ 

137 
00:08:37،223 --> 00:08:38،520 
هل هي كتب لي؟ 

138 
00:08:38،591 --> 00:08:40،422 
في الواقع. انهم نوع من انواع بالنسبة لي. 

139 
00:08:40،493 --> 00:08:42،017 
وانا لا يحصل عليها. 

140 
00:08:42،095 --> 00:08:43،858 
حسنا. انه نوع من مضحكا القصة. 

141 
00:08:43،930 --> 00:08:45،864 
تذكرون عندما لم اكن الدراسات العليا؟ 

142 
00:08:45،932 --> 00:08:47،900 
حسنا. انا أعرف أنك قد 
الكثير من incompletes. 

143 
00:08:47،967 --> 00:08:50،026 
ولكن هذا ما 
المدرسة الصيفيه لكان. 

144 
00:08:50،103 --> 00:08:52،503 
نعم. نتذكر عندما لم أذهب؟ 

145 
00:08:52،572 --> 00:08:54،335 
قف. إبطاء. الناس. 

146 
00:08:54،407 --> 00:08:56،466 
الصيف هو اكثر. 

147 
00:08:56،542 --> 00:08:57،873 
ان somber. 

148 
00:08:57،944 --> 00:08:59،468 
ولكنك ابدا قال أي شيء. 

149 
00:08:59،545 --> 00:09:02،571 
كيف انا ويفترض ان تتفاعل 
لهذا بدلا من الأخبار المزعجه؟ 

150 
00:09:02،648 --> 00:09:06،015 
حسنا. في الواقع. كنت جميلة كثير 
المصرفية على ايجاد لكم انه لطيف. 

151 
00:09:06،085 --> 00:09:10،351 
تقليديا. انت تعرف. تكرار 
درجة ليست بالضبط مثير جنسيا. 

152 
00:09:10،423 --> 00:09:12،220 
و- وأنت 
أ عبقريه عمليا. 

153 
00:09:12،291 --> 00:09:14،589 
انت السيد عشرات التجارب. 

154 
00:09:14،660 --> 00:09:16،525 
انها كلها قليلا غربه. 

155 
00:09:16،596 --> 00:09:18،154 
ذلك شيء هو لطيف؟ 

156 
00:09:18،231 --> 00:09:19،528 
وقد شهدت Cordelia يا رفاق؟ 

157 
00:09:19،599 --> 00:09:21،794 
نعم. انها هنا حول ما. 

158 
00:09:21،868 --> 00:09:23،130 
انا لا اريد ان 
وتأتي ايضا geeky. 

159 
00:09:23،202 --> 00:09:26،103 
لكن. آه. موافق. انا psyched. 

160 
00:09:26،172 --> 00:09:27،901 
'sGonna ان يكون هناك بعض الحراره. 
اذا كنت تعرف ما اعني. 

161 
00:09:27،974 --> 00:09:31،273 
حتى انتم ايها الرجال قد يريد 
لبطة وتغطية. 

162 
00:09:31،344 --> 00:09:34،370 
وانا بدأت أن geeky. 

163 
00:09:34،447 --> 00:09:36،540 
موافق. جانبي. 

164 
00:09:36،616 --> 00:09:38،447 
-- كيف بلدي... 
-- شعرك على ما يرام. 

165 
00:09:38،518 --> 00:09:39،985 
هادئ. 

166 
00:09:40،052 --> 00:09:41،451 
هذا هو موقفنا في السنة. 
انا اقول لك. 

167 
00:09:41،521 --> 00:09:43،489 
كرة القدم الموسم افضل من اي وقت مضى. 

168 
00:09:43،556 --> 00:09:45،717 
انا في الشكل. أنا صخرة. 

169 
00:09:45،791 --> 00:09:47،156 
انها كل شيء عن البيض البيض. 

170 
00:09:47،226 --> 00:09:49،524 
واذا تمكنا من التركيز. 
ابقاء الانضباط. 

171 
00:09:49،595 --> 00:09:52،029 
وليس تماما 
اكبر عدد وفيات غامضة. 

172 
00:09:52،098 --> 00:09:54،362 
Sunnydale هو gonna القاعده! 

173 
00:09:54،433 --> 00:09:56،401 
انا محاولة للحصول على 
لطيف. بالفعل. 

174 
00:09:56،469 --> 00:09:58،562 
ولكن ما زلت sorta 
تلصق على "الغريب". 

175 
00:09:58،638 --> 00:10:00،833 
حسنا. انا على استعداد 
المساومه نزولا الى "الغريب" 

176 
00:10:00،907 --> 00:10:03،000 
مع خيار "بارد". 

177 
00:10:03،075 --> 00:10:05،009 
-- يا. 
-- يا. 

178 
00:10:05،077 --> 00:10:07،011 
جيد الصيف؟ 

179 
00:10:07،079 --> 00:10:09،047 
ومن حق جميع. 

180 
00:10:09،115 --> 00:10:10،946 
هادئ. 

181 
00:10:11،017 --> 00:10:13،349 
نعم. 

182 
00:10:13،419 --> 00:10:16،047 
حسنا. أنظر يا أنا. 

183 
00:10:16،122 --> 00:10:18،249 
نعم. مهما. 

184 
00:10:50،389 --> 00:10:53،654 
انا لا احد. 

185 
00:10:53،726 --> 00:10:54،886 
انا لا احد. 

186 
00:10:57،062 --> 00:10:58،620 
انا لا احد. 

187 
00:10:58،697 --> 00:11:01،689 
نعم؟ شكرا لك. شكرا لك. 

188 
00:11:04،537 --> 00:11:05،902 
لقد رائدة. 

189 
00:11:05،971 --> 00:11:07،302 
صديق في اوكلند 

190 
00:11:07،373 --> 00:11:10،706 
وقد وضع التقرير ناقصه 
للفتاة 

191 
00:11:10،776 --> 00:11:13،643 
صيانة مجموعة من 
مصاصو الدماء من قبل اسبوع تقريبا. 

192 
00:11:13،712 --> 00:11:15،543 
هناك طائرة من اصل 
فى حوالى ساعة. 

193 
00:11:15،614 --> 00:11:19،345 
وهذا ما يجعل مختلفة 
9 من آخر يؤدي؟ 

194 
00:11:19،418 --> 00:11:22،910 
حسنا. واعتقد ان هناك 
وجبة عن هذه الرحله. 

195 
00:11:22،988 --> 00:11:25،752 
ينظر. لا أقصد 
الى مؤخرة السفينة الحزب هنا. 

196 
00:11:25،824 --> 00:11:28،258 
انه فقط. لك 
وتأمل جميع الخاصة بك. 

197 
00:11:28،327 --> 00:11:31،626 
وبعد ذلك لكنه ما لبث ان كبير الدهون 
توت العليق. وأنا أشعر بسوء. 

198 
00:11:31،697 --> 00:11:34،222 
إلا أنه من الجيد أن 
تبحث عنه. مع هذا. 

199 
00:11:34،300 --> 00:11:36،291 
يجب عليك ان لا نستسلم لليأس. 

200 
00:11:36،368 --> 00:11:37،858 
أوه. نعم. بالتأكيد. 

201 
00:11:37،937 --> 00:11:39،165 
نعم. ويجب ان يحاول احد. 

202 
00:11:39،238 --> 00:11:41،433 
حسنا. واود ان اذهب. 

203 
00:11:44،143 --> 00:11:47،203 
كنت لا اعتقد 
وقال انه ربما سوف تجد لها؟ 

204 
00:11:47،279 --> 00:11:50،077 
اعتقد انه سوف يجد لها 
وقالت انها عندما تريد ان تكون وجدت. 

205 
00:11:54،353 --> 00:11:56،218 
ان؟ 

206 
00:11:56،288 --> 00:11:58،119 
ان؟ 

207 
00:11:58،190 --> 00:12:00،124 
Buffy؟ 

208 
00:12:01،927 --> 00:12:03،451 
لا يكون مرض جنون. 

209 
00:12:03،529 --> 00:12:05،463 
وانا لن انتقل لكم في شيء او لا شيء. 

210 
00:12:05،531 --> 00:12:07،522 
اعتقد انك لا تعترف لي. 

211 
00:12:10،703 --> 00:12:13،035 
الزنبق؟ 

212 
00:12:13،105 --> 00:12:15،005 
يعني من قبل. 

213 
00:12:15،074 --> 00:12:18،168 
كنت تدعو الى نفسي 
Chantarelle ذلك الحين. 

214 
00:12:18،244 --> 00:12:19،939 
كنت... 

215 
00:12:20،012 --> 00:12:23،004 
حسنا. كنت في هذه عبادة 
مصاصو الدماء ان يعبد. 

216 
00:12:23،082 --> 00:12:25،448 
حتى عرجاء. أعرف. 

217 
00:12:25،517 --> 00:12:28،452 
نعم... 
اولا آه. أتذكر. 

218 
00:12:28،520 --> 00:12:32،422 
ولكنك kinda انقذ لنا. 

219 
00:12:32،491 --> 00:12:35،688 
وشكر لكم أنا أبدأ أو أي شيء. 

220 
00:12:35،761 --> 00:12:38،286 
هل اخبر احدا من أنا؟ 

221 
00:12:38،364 --> 00:12:40،730 
أوه. لا. 
ولا حتى rickie. 

222 
00:12:40،799 --> 00:12:43،461 
يعني. كنت حتى فوجئ 
ان نراكم هنا. 

223 
00:12:43،535 --> 00:12:44،627 
في انتظار الجداول... 

224 
00:12:46،472 --> 00:12:48،440 
ولكني اود ان اقول لا. 

225 
00:12:48،507 --> 00:12:51،135 
وانا اعرف كم هي 
عندما تضيع يجب. 

226 
00:12:55،547 --> 00:12:58،209 
هل. آه... 
هل تعيشي قريب من هنا؟ 

227 
00:12:58،284 --> 00:13:00،479 
حسنا. هناك 
اثنين من الاماكن.
228 
00:13:00،552 --> 00:13:05،046 
آه. انهم التخلي عنها. و 
الكثير من الناس البقاء هناك. 

229 
00:13:05،124 --> 00:13:08،616 
فكيف تأتى لك 
ان خرجت؟ 

230 
00:13:08،694 --> 00:13:10،958 
انها بلدى الاسم الاوسط. 

231 
00:13:11،030 --> 00:13:12،429 
الزنبق للمن اغنية. 

232 
00:13:12،498 --> 00:13:14،898 
Rickie الحصول عليها. 

233 
00:13:14،967 --> 00:13:17،993 
انا دائما تغيير على اي حال. 

234 
00:13:18،070 --> 00:13:23،133 
وكان الجزء chantarelle 
المرحلة الغريبه من بلادي. 

235 
00:13:23،208 --> 00:13:26،837 
انه لطيف. 
ومن فطر أ. 

236 
00:13:26،912 --> 00:13:29،506 
ومن؟ 

237 
00:13:29،581 --> 00:13:31،811 
انه حقا احراج. 

238 
00:13:31،884 --> 00:13:34،352 
ام. حسنا. انه 
وهو فطر غريبة. 

239 
00:13:34،420 --> 00:13:36،650 
اذا كان هذا أي من الراحة. 

240 
00:13:36،722 --> 00:13:39،418 
حسنا. وقبل ذلك. كنت 
وبعد هذا خاسر واعظ 

241 
00:13:39،491 --> 00:13:41،789 
ويدعو الى نفسي 
الاخت الشمس المشرقه. 

242 
00:13:41،860 --> 00:13:44،658 
ماذا 
دعوة لكم في البيت؟ 

243 
00:13:49،535 --> 00:13:52،129 
انا احب الزنبق. 

244 
00:13:52،204 --> 00:13:55،002 
لأنه بارد الآن. 

245 
00:13:55،074 --> 00:13:57،304 
ياه. هل لديك أي أموال؟ 

246 
00:13:57،376 --> 00:14:00،504 
انا لا يعني ان مثل... 

247 
00:14:00،579 --> 00:14:04،140 
حسنا. يعني أنا فقط. 
وأنا أعرف هذا الرجل. 

248 
00:14:04،216 --> 00:14:07،549 
وقال انه 'sgonna هذه kinda 
الهذيان شيء في الطابق السفلي. 

249 
00:14:07،619 --> 00:14:09،314 
ويمكننا أن نذهب. 

250 
00:14:09،388 --> 00:14:12،050 
يعني. ويمكنني أن أوضح لك 
لو كان لديك... 

251 
00:14:12،124 --> 00:14:14،149 
'سبب انا كسرت. 

252 
00:14:14،226 --> 00:14:17،559 
لا اعتقد ذلك. 

253 
00:14:17،629 --> 00:14:21،030 
انا فقط نوع من انواع... 
اريد ان اكون وحدها. 

254 
00:14:21،100 --> 00:14:23،068 
لم أكن لعله يعني لك. 

255 
00:14:23،135 --> 00:14:27،003 
لا ، انني لا يعني 
الذى. انه فقط... 

256 
00:14:27،072 --> 00:14:30،064 
الكثير من الناس مثل أن... 
انها اكثر من اللازم. 

257 
00:14:30،142 --> 00:14:31،609 
هل لي ان لديهم مال. 
مع هذا. لذلك. 

258 
00:14:31،677 --> 00:14:32،769 
لماذا لا تذهب وrickie. 

259 
00:14:32،845 --> 00:14:33،971 
وبعد ذلك ربما 
انني يمكن ان يجتمع لك.. 

260 
00:14:34،046 --> 00:14:38،039 
لا ، انه موافق. 
أنسى. 

261 
00:14:38،117 --> 00:14:40،244 
هذا ليس مؤدب جدا. 

262 
00:14:45،491 --> 00:14:46،549 
هل انت موافق؟ 

263 
00:14:49،294 --> 00:14:50،955 
انا لا احد. 

264 
00:15:13،318 --> 00:15:14،808 
هل انت موافق؟ 

265 
00:15:14،887 --> 00:15:17،151 
الجيز. انا لم انظر إليك. 

266 
00:15:17،222 --> 00:15:19،156 
ربما انت يجب أن لا تتحرك. 

267 
00:15:19،224 --> 00:15:21،624 
ربما انت يجب ان الاستلقاء. 
دعوة شخص سيارة اسعاف! 

268 
00:15:21،693 --> 00:15:23،092 
لا! انا موافق. أنا فقط... 

269 
00:15:23،162 --> 00:15:24،652 
انا بحاجة الى الذهاب. 

270 
00:15:30،102 --> 00:15:31،729 
قف. 

271 
00:15:31،804 --> 00:15:33،702 
أوه. 

272 
00:15:33،835 --> 00:15:35،325 
اين انت لتشغيل؟ 

273 
00:15:35،404 --> 00:15:38،202 
آسف. 

274 
00:15:38،273 --> 00:15:41،333 
ربما أود ان أسأل. 
أين أنت تبدأ من؟ 

275 
00:15:45،013 --> 00:15:47،846 
أنت جميلة جديدة حول هنا. 

276 
00:15:47،916 --> 00:15:49،178 
لديك نظرة. مع هذا. 

277 
00:15:49،251 --> 00:15:50،809 
النظرة؟ 

278 
00:15:50،886 --> 00:15:54،287 
لأنك قد يكبر 
طريق سريع جدا. 

279 
00:15:54،356 --> 00:15:56،756 
ما اسمك؟ 

280 
00:15:56،825 --> 00:15:59،851 
ياه. ام. انا كين. 

281 
00:15:59،928 --> 00:16:01،190 
هنا. المضي قدما. 
تتخذ واحدا من هؤلاء. 

282 
00:16:03،765 --> 00:16:05،460 
لا تكون خجوله 
حول وقف بها. 

283 
00:16:05،534 --> 00:16:07،024 
اعتقد انك لا 
التجويع. ولكن... 

284 
00:16:07،102 --> 00:16:09،900 
نحن لسنا مجرد المهتمه 
في تغذية الجسم. 

285 
00:16:09،971 --> 00:16:12،565 
قد تجد شيئا 
كنت في عداد المفقودين. 

286 
00:16:12،641 --> 00:16:13،699 
أنا كل الحق. 

287 
00:16:13،775 --> 00:16:16،471 
ثم لماذا انت هنا؟ 

288 
00:16:17،879 --> 00:16:21،007 
وليس هذا مكان جيد 
للطفل يجب ان تكون. 

289 
00:16:21،082 --> 00:16:23،346 
لك العمر بسرعة هنا. 

290 
00:16:23،418 --> 00:16:27،411 
الشيء الذي يستنزف 
حياة الخروج منها هو اليأس. 

291 
00:16:27،489 --> 00:16:31،892 
يعني. أطفال يأتون الى هنا. و 
انهم حصلوا على شيء من العودة الى ديارهم ل. 

292 
00:16:31،960 --> 00:16:36،397 
ينتهي هذا يجري 
المحطة الاخيرة لكثير منهم. 

293 
00:16:36،465 --> 00:16:38،399 
لا ينبغي لها ان تكون على هذا النحو. 

294 
00:16:43،572 --> 00:16:46،973 
Ooh - Ooh - Ooh 

295 
00:16:47،042 --> 00:16:51،103 
في طريقي الى الحرية 

296 
00:16:54،249 --> 00:16:58،948 
انني اسأل نفسي 

297 
00:16:59،020 --> 00:17:02،148 
لماذا أنا اتيت الى هنا؟ 

298 
00:17:02،224 --> 00:17:05،125 
العثور على بلادي 

299 
00:17:05،193 --> 00:17:11،257 
طريقته في حرية 

300 
00:17:11،333 --> 00:17:18،705 
ويأتي التغيير gonna 

301 
00:17:18،773 --> 00:17:21،867 
-- انا في طريقي ايجاد gonna 
-- ايجاد طريقي 

302 
00:17:21،943 --> 00:17:26،039 
العثور على طريق العودة الى بلدي الحرية 

303 
00:17:26،114 --> 00:17:29،015 
-- Gonna ايجاد طريقي 
-- ايجاد طريقي 

304 
00:17:29،084 --> 00:17:31،348 
العثور على طريقي 

305 
00:17:31،419 --> 00:17:35،412 
العثور على طريق العودة الى بلدي الحرية 

306 
00:17:41،930 --> 00:17:45،593 
ولد. انا سعيد اننا اظهرنا حتى 
"ليلة كءيبه". 

307 
00:17:45،667 --> 00:17:47،760 
واتساءل ما هي أنها 
الحق في العمل الآن. 

308 
00:17:47،836 --> 00:17:49،235 
أوه. وانا اعرف انها ما يفعل. 

309 
00:17:49،304 --> 00:17:52،330 
يتكلم ببطيء لجميع صديقاتها 
حول لها شأن عاطفي 

310 
00:17:52،407 --> 00:17:53،772 
مع بيدرو فإن الصبي كابانا 

311 
00:17:53،842 --> 00:17:55،469 
الضحك عني التفكير 

312 
00:17:55،544 --> 00:17:57،478 
كيف انها قد تكون لا تزال 
مشاعر عني. 

313 
00:17:59،915 --> 00:18:02،440 
أوه. فمن الممكن أنك كنت 
الحديث عن Buffy. 

314 
00:18:02،517 --> 00:18:04،451 
فمن الممكن. 

315 
00:18:04،519 --> 00:18:07،613 
البرونزي عادل أبدا 
ويبدو ان القاء نفسه. 

316 
00:18:07،689 --> 00:18:09،884 
وليس القتل 
ان يحصلوا على اي اسهل. اما. 

317 
00:18:09،958 --> 00:18:12،859 
انا لا اعرف. واعتقد نحن 
kinda الحصول على ايقاع اسفل. 

318 
00:18:12،928 --> 00:18:14،793 
نحن يفقد نصف الرقعات. 

319 
00:18:14،863 --> 00:18:16،831 
نعم. لكن. بشكل متوازن. 

320 
00:18:16،898 --> 00:18:19،298 
ونحن بحاجة للعمل فقط 
ونحن على التوقيت. اعتقد. 

321 
00:18:19،367 --> 00:18:22،632 
رقم انا اعرف ان ما نحتاج اليه. 

322 
00:18:22،704 --> 00:18:23،864 
أ مصاص الدماء القاتل؟ 

323 
00:18:23،939 --> 00:18:24،997 
القادم افضل شيء. 

324 
00:18:28،243 --> 00:18:30،507 
الطعم. 

325 
00:18:40،155 --> 00:18:41،452 
[خبط على الباب] 

326 
00:18:50،732 --> 00:18:52،290 
آه. مرحبا. 

327 
00:18:52،367 --> 00:18:54،232 
مرحبا. ام. ايار / مايو اولا.. 

328 
00:18:54،302 --> 00:18:57،135 
أوه. آه. بالطبعه. 
وتأتي فيه. 

329 
00:18:57،205 --> 00:18:59،366 
لقد قمت للتو العودة من اوكلاند. 

330 
00:18:59،441 --> 00:19:02،842 
صديقك من الألغام 
دعت وكالة رائدة. 

331 
00:19:02،911 --> 00:19:06،210 
قصص عن شخص ما 
مصاصو الدماء القتال. 

332 
00:19:06،281 --> 00:19:08،010 
انها لا عموم. 
اخشي. 

333 
00:19:09،651 --> 00:19:10،948 
لا Buffy. 

334 
00:19:11،019 --> 00:19:13،613 
لا مصاصو الدماء. 

335 
00:19:13،688 --> 00:19:15،485 
مجموعة من schoolkids 
في معسكر الثقيلة 

336 
00:19:15،557 --> 00:19:18،287 
الاستماع الى غاية 
سخيف الموسيقى. 

337 
00:19:18،360 --> 00:19:20،055 
حسنا. اشكركم على الذهاب. 

338 
00:19:20،128 --> 00:19:22،619 
انا لا يكاد... 

339 
00:19:22،697 --> 00:19:24،164 
انا لا يمكن الخروج من البيت. 

340 
00:19:24،232 --> 00:19:27،065 
انا فقط خائف وقالت انها سوف ندعو 
وقالت انها ستحتاج مساعدة بلادي. 

341 
00:19:27،135 --> 00:19:32،232 
Buffy هو الاقدر 
لقد قمت الطفل يعرف من أي وقت مضى. 

342 
00:19:32،307 --> 00:19:34،332 
يعني. وقالت انها قد تكون 
الخلط. التعيس. 

343 
00:19:34،409 --> 00:19:37،105 
ولكنني اعتقد بصدق 
انها في اي خطر. 

344 
00:19:37،178 --> 00:19:41،080 
اود فقط ان 
استطيع التحدث اليها. 

345 
00:19:41،149 --> 00:19:43،777 
آخر شيء 
وقد فعلنا الكفاح. 

346 
00:19:43،852 --> 00:19:48،016 
جويس. يجب عليك ألا القاء اللوم على 
مغادرة بلدها لنفسك. 

347 
00:19:48،089 --> 00:19:50،649 
انا لا. 

348 
00:19:53،161 --> 00:19:54،492 
انا اللوم لك. 

349 
00:19:56،965 --> 00:20:01،561 
لقد قمتم هذا ضخمة 
التأثير على بلدها. توجيه لها. 

350 
00:20:01،636 --> 00:20:05،697 
هل كان هذا كله علاقة 
معها وراء ظهري. 

351 
00:20:05،774 --> 00:20:08،868 
أشعر وكأنك 
اتخذت لها بعيدا عني. 

352 
00:20:13،314 --> 00:20:15،908 
انا لم تجعل Buffy 
من هي. 

353 
00:20:15،984 --> 00:20:18،851 
وبالضبط من هي؟ 

354 
00:20:24،592 --> 00:20:26،890 
الهاوي... آه. ان؟ 

355 
00:20:26،961 --> 00:20:28،360 
هل استطيع التحدث اليك؟ 

356 
00:20:28،430 --> 00:20:30،261 
ينظر. هذا ليس حقا 
وقتا طيبا. هل يمكن ان ننتظر؟ 

357 
00:20:30،331 --> 00:20:32،629 
Rickie للذهب. 

358 
00:20:32،701 --> 00:20:34،134 
أنا لم أر له 
لأكثر من يوم. 

359 
00:20:34،202 --> 00:20:36،432 
اولا.. ابدا انه غادر 
لذلك لفترة طويلة. 

360 
00:20:36،504 --> 00:20:38،734 
واعتقد ان شيئا... 
حدث. 

361 
00:20:38،807 --> 00:20:40،434 
ربما حدث شيء. 

362 
00:20:40،508 --> 00:20:42،066 
حسنا. هل الاتصل بالشرطه؟ 

363 
00:20:42،143 --> 00:20:43،075 
[تنهدات] 

364 
00:20:43،144 --> 00:20:45،578 
Rickie تخطي على بلده والافراج المشروط. 

365 
00:20:45،647 --> 00:20:48،707 
انها قضية عادلة 
مزيد من المتاعب. 

366 
00:20:48،783 --> 00:20:52،082 
انا لا اعرف. 
هل نسأل حولها؟ 

367 
00:20:52،153 --> 00:20:55،054 
يمكنكم ان تساعدوني؟ 

368 
00:20:55،123 --> 00:20:57،023 
آه. لا استطيع. 

369 
00:20:57،092 --> 00:20:59،083 
ولكن هذا من أنت 
والاشياء. أليس كذلك؟ 

370 
00:20:59،160 --> 00:21:01،594 
يعني. انت مساعدة الناس. 
و. انت تعرف... 

371 
00:21:01،663 --> 00:21:04،427 
لا استطيع ان ادخل في هذا. 
انا آسف. الزنبق. 

372 
00:21:04،499 --> 00:21:07،093 
أنت تعرف كيف نفعل الاشياء. 

373 
00:21:07،168 --> 00:21:10،194 
انا لا. ليس بعد الآن. 

374 
00:21:10،271 --> 00:21:14،935 
ولكن... لا أعرف 
ما الذي ينبغي عمله. 

375 
00:21:20،782 --> 00:21:24،343 
وقد قدمنا الكثير من الدم مرات 
'تسبب لك بضع دولارات 

376 
00:21:24،419 --> 00:21:26،182 
ولهم ملفات تعريف الارتباط. 

377 
00:21:26،254 --> 00:21:28،313 
انت مروحه من السكر الاندفاع؟ 

378 
00:21:28،389 --> 00:21:29،413 
انه لطيف. 

379 
00:21:29،491 --> 00:21:31،789 
أهلا. هل أنت هنا للتبرع بالدم؟ 

380 
00:21:31،860 --> 00:21:33،157 
آه. نحن تبحث عن صديق. 

381 
00:21:33،228 --> 00:21:35،753 
ت. Rickie؟ 
نأتي في بعض الاحيان. 

382 
00:21:35،830 --> 00:21:37،991 
Rickie. متأكد. 
آه. انه ليس هنا. 

383 
00:21:38،066 --> 00:21:40،466 
حسنا. هل تعرف اذا كان لل 
تم في اليوم الاخير او نحو ذلك؟ 

384 
00:21:40،535 --> 00:21:42،230 
واسمحوا لي ان تحقق من ورقة. 

385 
00:21:44،739 --> 00:21:48،140 
وهذا على الأرجح سوف اذهب 
واذا كنا اسرع تقسيم. 

386 
00:21:48،209 --> 00:21:50،040 
هل يمكنني ان يأتي معك؟ 

387 
00:21:50،111 --> 00:21:53،569 
موافق. من أين لي ان تفقد انت 
وعلى العموم تقسيم الشيء؟ 

388 
00:21:53،648 --> 00:21:55،131 
أوه. آسف. 

389 
00:21:55،264 --> 00:21:57،596 
كنت افكر في اننا يمكن ان افحص 
بعض اماكن الاستراحه الخاصة بك 

390 
00:21:57،667 --> 00:22:01،535 
وبعد ذلك. احزر. 
يجتمع في وقت لاحق من مكاني. 

391 
00:22:01،604 --> 00:22:02،866 
موافق. 

392 
00:22:02،939 --> 00:22:04،702 
آسف. رجال. 

393 
00:22:04،774 --> 00:22:06،366 
وقال انه لم يكن هنا. 

394 
00:22:06،442 --> 00:22:07،932 
شكرا. 

395 
00:22:08،010 --> 00:22:09،443 
انا اقول له تبحث عنه. 

396 
00:22:09،512 --> 00:22:10،911 
عظيم. 

397 
00:23:27،957 --> 00:23:29،652 
Rickie؟ 

398 
00:23:44،407 --> 00:23:47،035 
هل تجد rickie؟ 

399 
00:23:47،109 --> 00:23:48،406 
كنت اعتقد... 

400 
00:23:48،477 --> 00:23:50،035 
حسنا. وقال انه يحب الذهاب 
هذا الفيلم الى المنزل. 

401 
00:23:50،112 --> 00:23:51،636 
يمكنك الحصول على في 
حول عودة... 

402 
00:23:51،714 --> 00:23:53،341 
الزنبق... 

403 
00:23:55،484 --> 00:23:57،645 
واعتقد انه ميت. 

404 
00:24:02،558 --> 00:24:04،048 
ولكن... 

405 
00:24:04،126 --> 00:24:06،686 
وقال انه يهتم لي. 

406 
00:24:06،762 --> 00:24:09،560 
انا آسف. 

407 
00:24:09،632 --> 00:24:13،193 
نحن gonna الحصول على مكان. 

408 
00:24:13،269 --> 00:24:15،760 
يمكن الحصول على ابن عمه له 
في وظيفة غسل السيارات. 

409 
00:24:15،838 --> 00:24:17،066 
الزنبق. هناك... 

410 
00:24:17،139 --> 00:24:19،073 
هناك شيء آخر. 

411 
00:24:20،610 --> 00:24:23،579 
الشخص الذي وجدت... 

412 
00:24:24،814 --> 00:24:25،906 
وكان القديمة. 

413 
00:24:25،982 --> 00:24:27،040 
وقال انه يتطلع نحو 80. 

414 
00:24:27،116 --> 00:24:28،242 
حسنا. هذا ليس rickie. 

415 
00:24:28،317 --> 00:24:29،807 
أنا متأكد انه كان. 

416 
00:24:32،788 --> 00:24:36،189 
انا لا اعرف كيف. ولكن... 

417 
00:24:36،259 --> 00:24:39،524 
كان عليه شيء 
حياة ينضب من اصل له. 

418 
00:24:39،595 --> 00:24:42،086 
هل تعني مثل مصاص دماء؟ 

419 
00:24:42،164 --> 00:24:43،961 
لا. 

420 
00:24:44،033 --> 00:24:48،265 
أ مصاص الدماء لا يمكن ان يعجل 
عملية الشيخوخة. 

421 
00:24:48،337 --> 00:24:51،170 
ربما كان شيئا 
في دمه. 

422 
00:24:51،240 --> 00:24:53،037 
عندما كان آخر مره 
يا رفاق اعطى الدم معا؟ 

423 
00:24:53،109 --> 00:24:55،339 
انني لا افهم. 

424 
00:24:55،411 --> 00:24:56،935 
ربما أنه ليس rickie. حسنا؟ 

425 
00:24:57،013 --> 00:24:59،208 
الزنبق. وهذا امر أنت 
عادل gonna ان تعالج. 

426 
00:24:59،282 --> 00:25:01،045 
لكنه لم يفعل شيئا خاطئا. 

427 
00:25:01،117 --> 00:25:02،345 
لماذا هذا من شأنه ان يحدث له؟ 

428 
00:25:02،418 --> 00:25:03،942 
تلك ليست النقطه. 

429 
00:25:05،321 --> 00:25:06،481 
هذه الامور تحدث في كل وقت. 

430 
00:25:06،555 --> 00:25:08،386 
انت لا تستطيع فقط... 
تغمض عينيك 

431 
00:25:08،457 --> 00:25:11،017 
ونأمل ان نقوم 
gonna تختفي. 

432 
00:25:13،462 --> 00:25:15،293 
هل هي 'السبب؟ 

433 
00:25:15،364 --> 00:25:17،958 
ماذا؟ 

434 
00:25:18،034 --> 00:25:24،166 
انت تعرف عن وحوش 
والاشياء. 

435 
00:25:24،240 --> 00:25:26،231 
يمكنك ان تحصل على جلب 
هذا معكم. 

436 
00:25:26،309 --> 00:25:29،938 
انا لم يتطرق الى 
اي شيء معي. 

437 
00:25:30،012 --> 00:25:32،572 
وانا لم أطلب أليكم 
ان يأتي للي مع مشاكلك. 

438 
00:25:32،648 --> 00:25:34،445 
أردت فقط أن تترك وحدها. 

439 
00:25:34،517 --> 00:25:36،849 
اذا كنت لا تستطيع التعامل. 
ثم انها لا تقع على من لي. 

440 
00:25:55،571 --> 00:25:56،902 
هل انت موافق؟ 

441 
00:25:59،141 --> 00:26:01،837 
ياه. انه موافق. 

442 
00:26:01،911 --> 00:26:05،244 
ربما أنا يمكن ان تساعد. 

443 
00:26:05،314 --> 00:26:07،942 
لا يمكنك. 

444 
00:26:08،017 --> 00:26:11،077 
ينظر. وأنا أعرف انكم جميعا التفكير 
انا كبير مربع 

445 
00:26:11،153 --> 00:26:14،020 
تسليم النشرات 
عن الامل. 

446 
00:26:14،090 --> 00:26:16،024 
ولكن الامل هو الشيء الحقيقي. 

447 
00:26:16،092 --> 00:26:18،219 
ومثل اليأس. 

448 
00:26:18،294 --> 00:26:22،560 
الأمل يمكن أن تملأ من جانب 
أنت من ذلك في عداد المفقودين. 

449 
00:26:22،631 --> 00:26:25،065 
ولكن rickie... 

450 
00:26:25،134 --> 00:26:27،125 
Rickie؟ 

451 
00:26:27،203 --> 00:26:30،900 
يقول. هل انت زنبق؟ 

452 
00:26:30،973 --> 00:26:33،908 
صحيح. وقال انه 
الحديث عنك. 

453 
00:26:36،045 --> 00:26:37،307 
كنت قد شهدت rickie؟ 

454 
00:26:37،380 --> 00:26:39،575 
أوه. متأكد. 

455 
00:26:39،648 --> 00:26:43،345 
Rickie 'sمعنا الآن. 

456 
00:26:43،419 --> 00:26:44،716 
وقالت انه كان ميتا. 

457 
00:26:44،787 --> 00:26:47،449 
حسنا. احدهم متاكد 
سلم لك تصفح. 

458 
00:26:47،523 --> 00:26:50،686 
Rickie لا مزيد من القتلى 
من انا. 

459 
00:26:50،760 --> 00:26:52،955 
لم لا تأتي 
الى منزل الأسرة؟ 

460 
00:26:53،029 --> 00:26:55،190 
سنقوم تحصل على العنايه. 

461 
00:27:30،404 --> 00:27:32،338 
مرشح لماذا؟ 

462 
00:27:34،909 --> 00:27:36،501 
ماذا تفعل؟ 

463 
00:27:36،577 --> 00:27:39،671 
اقتحام مكتب والخاصة بك 
التي يمر بها القطاع الخاص الملفات الخاصة بك. 

464 
00:27:39،747 --> 00:27:41،510 
مرشح لماذا؟ 

465 
00:27:41،582 --> 00:27:43،482 
انا تدعو الى الشرطة. 

466 
00:27:46،087 --> 00:27:48،351 
الآن. كنت قد حصلت على كل مجموعة 
المرشحين هنا. 

467 
00:27:48،422 --> 00:27:50،583 
واتساءل عما اذا كان اي منها 
مثل rickie في عداد المفقودين. 

468 
00:27:50،658 --> 00:27:53،627 
وغوش. اراهن انهم. 

469 
00:27:53،694 --> 00:27:54،991 
انت نفسك للوصول الى 
في الكثير من المتاعب. 

470 
00:27:55،062 --> 00:27:57،394 
انا لا اريد اي متاعب. 

471 
00:27:57،465 --> 00:28:00،901 
أريد فقط ان تكون وحدها 
والهدوء في غرفة 

472 
00:28:00،968 --> 00:28:04،563 
مع رئيسا والموقد 
والشاي cozy. 

473 
00:28:04،638 --> 00:28:07،402 
انا لا اعرف حتى ما 
شاي هو cozy. ولكني اود ان واحد. 

474 
00:28:07،475 --> 00:28:09،067 
بدلا. وأظل 
للوصول الى مأزق. 

475 
00:28:09،143 --> 00:28:11،805 
وانا اكثر من 
على استعداد لتقاسم. 

476 
00:28:13،414 --> 00:28:15،439 
ماذا تفعل 
مع هؤلاء الاطفال؟ 

477 
00:28:15،516 --> 00:28:17،245 
لا شيء. 

478 
00:28:17،318 --> 00:28:19،115 
أنا فقط... 

479 
00:28:19،186 --> 00:28:22،178 
اعطيه أسماء 
من صحي منها. 

480 
00:28:24،325 --> 00:28:26،816 
الى من لهم؟ 

481 
00:28:26،894 --> 00:28:28،088 
وأيضا... 

482 
00:28:28،162 --> 00:28:30،096 
لا نظرتم الى نيس؟ 

483 
00:28:30،164 --> 00:28:31،597 
احزر. 

484 
00:28:31،665 --> 00:28:34،395 
حسنا. كنت لا تريد ارتداء 
الزي الخاص بك الى التطهير. 

485 
00:28:34،468 --> 00:28:35،435 
انها سوف تحصل على مصاصي. 

486 
00:28:35،503 --> 00:28:38،939 
ا هو التطهير 
مثل التعميد؟ أليس كذلك؟ 

487 
00:28:39،006 --> 00:28:40،940 
ليست واردة على نفسه. 

488 
00:28:41،008 --> 00:28:42،441 
وسوف أرى rickie بعد؟ 

489 
00:28:42،510 --> 00:28:44،444 
أوه. بالطبعه. 
انه الانتظار لك. 

490 
00:28:44،512 --> 00:28:46،446 
وقال انه جدا بالاثاره. 

491 
00:28:50،017 --> 00:28:52،281 
Cordelia : 
لماذا يجب ان يكون الطعم؟ 

492 
00:28:52،353 --> 00:28:53،786 
انا دائما الطعم. 

493 
00:28:53،854 --> 00:28:55،947 
لماذا لا يمكن ان يكون الطعم الصفصاف؟ 

494 
00:28:56،023 --> 00:28:57،957 
رأينا بالفعل انه الصفصاف. 

495 
00:28:58،025 --> 00:29:00،960 
ويمكن لك أن تشكو أعلى 
حتى مغادرة جميع مصاصو الدماء؟ 

496 
00:29:02،029 --> 00:29:04،463 
واعتقد ان هذا امر جيد في الحال. 

497 
00:29:04،532 --> 00:29:05،624 
الجميع packin '؟ 

498 
00:29:09،370 --> 00:29:10،302 
دعونا نفعل ذلك. 

499 
00:29:17،545 --> 00:29:19،638 
هذا اعمله 
لBuffy في حد ذاته. 

500 
00:29:19،713 --> 00:29:21،305 
وهذا ليس له علاقة معكم. 

501 
00:29:21،382 --> 00:29:23،816 
نعم. مثل لي حاجة 
ان توضيح. 

502 
00:29:23،884 --> 00:29:25،476 
تختفي. 
ان هذا هو يختبئ في الحال. 

503 
00:29:25،553 --> 00:29:26،485 
أين اختبئ؟ 

504 
00:29:26،554 --> 00:29:28،146 
انت لا تخفى. 
انت الطعم. 

505 
00:29:28،222 --> 00:29:29،883 
اذهب baity القانون. 

506 
00:29:29،957 --> 00:29:31،185 
ما هي الخطة؟ 

507 
00:29:31،258 --> 00:29:33،249 
فإن كنت مصاص دماء الهجمات. 

508 
00:29:33،327 --> 00:29:34،089 
ثم ماذا؟ 

509 
00:29:34،161 --> 00:29:35،253 
فإن كنت مصاص دماء يقتل. 

510 
00:29:35،329 --> 00:29:37،388 
ونراقب. ونحن نبتهج. 

511 
00:29:37،464 --> 00:29:39،432 
Cordelia : 
كل شيء نكتة معكم. 

512 
00:29:39،500 --> 00:29:41،092 
Xander : 
مجرد رقم علاقتنا. 

513 
00:29:41،168 --> 00:29:42،260 
ما هي العلاقة؟ 

514 
00:29:42،336 --> 00:29:43،769 
صحيح. لقد نسيت. 
ونحن نريد فعلا 

515 
00:29:43،838 --> 00:29:46،238 
ان لدفن قطعة 
من الماضي. ونحن لا؟ 

516 
00:29:46،307 --> 00:29:51،438 
إننا نأتي الى هذه المحطة 
المياه والصرف الصحي وبعيدا الى الماضي. 

517 
00:29:51،512 --> 00:29:53،446 
المضي قدما. يركع. 

518 
00:29:57،017 --> 00:30:01،784 
واسمحوا لنا الماء 
دهس خطيءه 

519 
00:30:01،856 --> 00:30:03،448 
والألم 

520 
00:30:03،524 --> 00:30:05،958 
وعدم اليقين. 

521 
00:30:06،026 --> 00:30:08،290 
يبدو kinda... قذر. 

522 
00:30:08،362 --> 00:30:09،693 
نعم. 

523 
00:30:09،763 --> 00:30:11،128 
Buffy : 
انت تعرف. أنا فقط... 

524 
00:30:11،198 --> 00:30:13،462 
استيقظت. 
ونظرت في المراه. 

525 
00:30:13،534 --> 00:30:14،466 
وكنت اعتقد. 

526 
00:30:14،535 --> 00:30:16،628 
ياه. مع كل ما هو خطيءه؟ 

527 
00:30:16،704 --> 00:30:18،797 
انني في حاجة الى تغيير. 

528 
00:30:18،873 --> 00:30:19،965 
انا... 

529 
00:30:20،040 --> 00:30:21،064 
انا القذره. 

530 
00:30:21،141 --> 00:30:22،972 
انا... 
انا مع سيئة... 

531 
00:30:23،043 --> 00:30:24،977 
الجنس والحسد 

532 
00:30:25،045 --> 00:30:28،981 
وان موسيقى صاخبه 
الاطفال يستمعون لنا في أيامنا هذه. 

533 
00:30:30،317 --> 00:30:31،306 
آه... 

534 
00:30:31،385 --> 00:30:33،319 
أوه. انا فقط تمتص في السرية. 

535 
00:30:33،387 --> 00:30:34،684 
أين كن؟ 

536 
00:30:52،106 --> 00:30:54،165 
هذه هي لحظة خاصة. 

537 
00:30:54،241 --> 00:30:55،503 
اذا كنت فقط يمكن أن... 

538 
00:30:55،576 --> 00:30:57،009 
كيف تجعل 'طب الطوارئ القديمة. كين؟ 

539 
00:30:57،077 --> 00:30:59،341 
هل تتغذى على الشباب؟ 
ما الصفقة؟ 

540 
00:30:59،413 --> 00:31:01،608 
هل تعتقد انك تريد ان تعرف؟ 

541 
00:31:01،682 --> 00:31:03،309 
ماذا يجري؟ 

542 
00:31:03،384 --> 00:31:05،784 
Aaaaah! 

543 
00:31:15،262 --> 00:31:17،958 
مقر الامم المتحدة! Ohh... 

544 
00:31:23،871 --> 00:31:25،168 
أوه! مقر الامم المتحدة! 

545 
00:31:25،239 --> 00:31:26،297 
Ohh... 

546 
00:31:26،373 --> 00:31:27،965 
Ohh... 

547 
00:31:30،377 --> 00:31:32،140 
كين : أوه. وجهي. 

548 
00:31:32،212 --> 00:31:35،147 
آه! وجهي! 

549 
00:31:35،215 --> 00:31:39،652 
هل لديكم اي فكرة 
كيف ومن الصعب 

550 
00:31:39،720 --> 00:31:41،620 
الى الغراء على هذا الشيء؟! 

551 
00:31:45،392 --> 00:31:46،859 
حراس! 

552 
00:31:55،202 --> 00:31:57،670 
[الضربات الثقيلة. 
المعادن المعادن ضرب] 

553 
00:31:57،738 --> 00:31:59،672 
[الناس الأنين] 

554 
00:32:32،940 --> 00:32:34،771 
مرحبا بكم في العالم. 

555 
00:32:34،842 --> 00:32:36،776 
وأمل أن يعجبك. 

556 
00:32:41،048 --> 00:32:42،982 
كنت ابدا ترك. 

557 
00:32:49،123 --> 00:32:52،490 
واسمحوا لي ان أسأل... الى متى انه لم 
ياخذك الى نسيان لي؟ 

558 
00:32:52،559 --> 00:32:54،083 
هل كنت لا تزال النقل بسيارات الاجره 
الى اسفل المدرج. 

559 
00:32:54،161 --> 00:32:55،651 
أم انه فعلا 
في بسياره الاجره؟ 

560 
00:32:55،729 --> 00:32:57،162 
أوه. نعم! السيد المؤمنين؟! 

561 
00:32:57،231 --> 00:32:59،825 
ربما كنت أجتمع مع بعض 
الساخن قليلا مومياء فتاة الانكا. 

562 
00:32:59،900 --> 00:33:01،663 
نعم. سمعت عن بلدها. 

563 
00:33:01،735 --> 00:33:03،200 
[الصفصاف التي تكافح] 

564 
00:33:03،333 --> 00:33:05،301 
Aah! مساعدة! 

565 
00:33:05،369 --> 00:33:06،996 
Aah! 

566 
00:33:16،213 --> 00:33:17،510 
Xander! 

567 
00:33:38،135 --> 00:33:42،231 
أوه. مقر الامم المتحدة... 

568 
00:33:44،474 --> 00:33:45،736 
الزنبق... 

569 
00:33:47،311 --> 00:33:50،747 
عرف دائما 
واود ان آتي الى هنا... 

570 
00:33:50،814 --> 00:33:52،406 
عاجلا ام آجلا. 

571 
00:33:54،818 --> 00:33:56،911 
كنت اعرف انني هنا ينتمي اليها. 

572 
00:33:56،987 --> 00:33:59،046 
وأين؟ 

573 
00:33:59،122 --> 00:34:01،113 
جحيم. 

574 
00:34:01،191 --> 00:34:03،182 
وليس هذا الجحيم. 

575 
00:34:03،260 --> 00:34:05،228 
أليس كذلك؟ 

576 
00:34:05،295 --> 00:34:06،887 
مقر الامم المتحدة... 

577 
00:34:06،964 --> 00:34:08،693 
ما هو الجحيم 

578 
00:34:08،765 --> 00:34:10،460 
ولكن مجموع 
غياب الأمل؟ 

579 
00:34:10،534 --> 00:34:12،263 
مضمون. 

580 
00:34:12،336 --> 00:34:15،203 
فان اللمس دليل على اليأس. 

581 
00:34:15،272 --> 00:34:16،534 
انت على حق. الزنبق. 

582 
00:34:16،606 --> 00:34:18،801 
هذا هو المكان قمت 
كان عنوان كل حياتك. 

583 
00:34:18،875 --> 00:34:20،365 
تماما مثل rickie. 

584 
00:34:20،444 --> 00:34:21،638 
Rickie... 

585 
00:34:21،712 --> 00:34:23،202 
نسي لكم. 

586 
00:34:23،280 --> 00:34:25،373 
حسنا. واحاطت به منذ وقت طويل. 

587 
00:34:25،449 --> 00:34:26،711 
انه يتذكر جيدا اسمك 

588 
00:34:26،783 --> 00:34:29،411 
وقال انه بعد سنوات من تريد 
ينسى بلده. 

589 
00:34:29،486 --> 00:34:31،716 
ولكن في نهاية المطاف... 

590 
00:34:31،788 --> 00:34:32،812 
سنة؟ 

591 
00:34:32،889 --> 00:34:33،878 
ولكن... 

592 
00:34:33،957 --> 00:34:36،152 
أوه. اهتمام الشيء... 

593 
00:34:36،226 --> 00:34:40،128 
الوقت تتحرك بسرعة أكبر هنا 
من حسابك في حقيقة واقعة. 

594 
00:34:40،197 --> 00:34:42،062 
مئة سنوات طويلة 
سوف تمر هنا. 

595 
00:34:42،132 --> 00:34:45،329 
على الارض... 
لكنه ما لبث ان واحد فى اليوم. 

596 
00:34:45،402 --> 00:34:49،896 
حتى أنت فقط العمل حتى نحن لنا 
قديمة جدا ويبصقون بنا الى الوراء. 

597 
00:34:49،973 --> 00:34:52،999 
هذا الخطة. 

598 
00:34:53،076 --> 00:34:54،668 
يرى. الزنبق. 

599 
00:34:54،745 --> 00:34:57،680 
فسوف يموت من الشيخوخة 

600 
00:34:57،748 --> 00:35:00،239 
قبل ان يتساءل أي شخص فيها 
ذهبت. الا ان اي شخص. 

601 
00:35:00،317 --> 00:35:01،944 
ولهذا السبب اخترنا لكم. 

602 
00:35:02،019 --> 00:35:04،112 
انت لم تختار لي. 

603 
00:35:04،187 --> 00:35:05،518 
لا. 

604 
00:35:05،589 --> 00:35:06،681 
ولكن... 

605 
00:35:06،757 --> 00:35:08،349 
انا أعرف أنك... 

606 
00:35:08،425 --> 00:35:10،359 
ان. الأستاذ. 

607 
00:35:10،427 --> 00:35:12،258 
اخشي ذلك. 

608 
00:35:12،329 --> 00:35:15،696 
ذلك بشكل مثير للشفقة 
عقدت العزم على الهروب 

609 
00:35:15،766 --> 00:35:18،633 
من كل ما هو 
ان كنت قد استعملت. 

610 
00:35:18،702 --> 00:35:21،865 
ان تختفي. 

611 
00:35:21،938 --> 00:35:23،428 
تهانينا. 

612 
00:35:25،509 --> 00:35:28،000 
حصلت على رغبتكم. 

613 
00:35:36،620 --> 00:35:37،882 
الحرس : أنت تعمل... 

614 
00:35:37،954 --> 00:35:39،046 
وانت تعيش. 

615 
00:35:39،122 --> 00:35:41،090 
هذا هو كل شيء. 

616 
00:35:41،158 --> 00:35:44،855 
انت لا تضحك او شكوى 
الى جانب القيام بأي شيء او عمل. 

617 
00:35:44،928 --> 00:35:47،226 
ومهما فكرت. 

618 
00:35:47،297 --> 00:35:49،822 
مهما كنت 
لا يهم. 

619 
00:35:49،900 --> 00:35:52،130 
انت لا احد الان. 

620 
00:35:52،202 --> 00:35:54،363 
كنت تعني شيئا. 

621 
00:35:57،741 --> 00:35:59،174 
من أنت؟ 

622 
00:35:59،242 --> 00:36:00،641 
آرون. 

623 
00:36:07،250 --> 00:36:08،877 
من أنت؟ 

624 
00:36:10،120 --> 00:36:11،144 
لا أحد. 

625 
00:36:14،424 --> 00:36:15،356 
من أنت؟ 

626 
00:36:15،425 --> 00:36:17،484 
لا أحد. 

627 
00:36:21،264 --> 00:36:22،993 
من أنت؟ 

628 
00:36:25،268 --> 00:36:26،530 
انا Buffy. 

629 
00:36:26،603 --> 00:36:28،002 
فان مصاص دماء القاتل. 
وأنت...؟ 

630 
00:36:28،071 --> 00:36:29،504 
Raaagghh! 

631 
00:36:35،846 --> 00:36:38،178 
ليس من أي شخص 
وبعد ان هنأ متعة. 

632 
00:36:38،248 --> 00:36:39،215 
اتبعني. 

633 
00:36:57،153 --> 00:37:01،590 
Buffy : ليس هناك طريقة يمكننا العودة 
هناك حتى دون عقد اجتماع اشخاص جدد. 

634 
00:37:01،658 --> 00:37:05،594 
موافق. الزنبق. 
وعندما ترك هؤلاء الحراس. 

635 
00:37:05،662 --> 00:37:07،596 
وسوف تغادر. 

636 
00:37:07،664 --> 00:37:10،792 
اريد منكم ان تتخذوا هؤلاء الناس 
وحتى يحصل عليها هناك. حسنا؟ 

637 
00:37:10،867 --> 00:37:13،233 
سريعه وهادءه. 

638 
00:37:13،303 --> 00:37:15،032 
أنت على وشك الخروج من أنا؟ ولكن... 

639 
00:37:15،105 --> 00:37:16،367 
الزنبق... 

640 
00:37:16،439 --> 00:37:18،532 
يمكنك التعامل مع هذا. 

641 
00:37:18،608 --> 00:37:20،200 
'السبب أنا أقول ذلك. 

642 
00:37:22،112 --> 00:37:26،549 
لقد ذهب الجمهور. 
سريعه. حتى يحصل عليها. يذهب! هادئ! 

643 
00:37:26،616 --> 00:37:28،607 
انا آسف قلت 
وكان هذا قبل خطاك. 

644 
00:37:28،685 --> 00:37:30،050 
الزنبق. وهذا يمكن ان تنتظر. 

645 
00:37:30،120 --> 00:37:31،382 
حسنا. ونحن في حالة موت... 

646 
00:37:31،454 --> 00:37:32،887 
يذهب! يذهب! 

647 
00:38:07،223 --> 00:38:10،090 
تعال. تعال! 
الجميع يذهب! يشغل! 

648 
00:38:25،141 --> 00:38:27،541 
لا تحارب البشر الى الوراء. 

649 
00:38:27،610 --> 00:38:30،408 
[اثار غضب] 
البشر لا تحارب العودة! 

650 
00:38:32،716 --> 00:38:35،150 
هذا هو كيف يحدث ذلك! 

651 
00:38:44،828 --> 00:38:47،058 
ان ننكب هناك! 

652 
00:39:31،674 --> 00:39:33،107 
[لهيث] 

653 
00:39:33،176 --> 00:39:34،700 
[النشيج] 

654 
00:39:50،627 --> 00:39:53،562 
كين : احد منكم تحارب... 

655 
00:39:55،398 --> 00:39:57،059 
ولكم جميعا يموت! 

656 
00:40:00،703 --> 00:40:01،795 
أن... 

657 
00:40:01،871 --> 00:40:02،963 
لا... 

658 
00:40:03،039 --> 00:40:04،768 
مسموح به. 

659 
00:40:04،841 --> 00:40:06،741 
نعم. ولكنه كان وقتا ممتعا. 

660 
00:40:08،311 --> 00:40:10،074 
أنت عندك الاحشاء. 

661 
00:40:10،146 --> 00:40:13،309 
واعتقد على المستوى الشخصي اود ان تفتح شريحة 
وتلعب معهم. 

662 
00:40:14،717 --> 00:40:16،617 
وأود أن يعرف الجميع! 

663 
00:40:16،686 --> 00:40:19،086 
وهذا هو الثمن 

664 
00:40:19،155 --> 00:40:20،247 
من rebellio... 

665 
00:40:20،323 --> 00:40:23،588 
Aaagh! 

666 
00:40:44،681 --> 00:40:46،444 
انها سوف تكون قادمة. 

667 
00:40:47،684 --> 00:40:48،878 
مقر الامم المتحدة! مقر الامم المتحدة! 

668 
00:40:50،520 --> 00:40:51،782 
طيب... 

669 
00:40:51،855 --> 00:40:53،049 
ويعمل هذا... 

670 
00:40:53،123 --> 00:40:55،114 
مكتب الاحصاء الاسترالي... 

671 
00:40:55،191 --> 00:40:56،783 
وglutes. مقر الامم المتحدة! 

672 
00:41:00،697 --> 00:41:04،895 
Ohh. انا اشعر هذا gonna 
لمدة اسبوع. 

673 
00:41:04،968 --> 00:41:06،196 
Raaagghh! 

674 
00:41:07،270 --> 00:41:10،137 
Aah - Aah - aaaah! 

675 
00:41:10،206 --> 00:41:13،972 
Yaaaaggghhh! 

676 
00:41:27،724 --> 00:41:30،659 
لقد قمت خراب... 

677 
00:41:30،727 --> 00:41:31،819 
قمت... 

678 
00:41:31،895 --> 00:41:33،021 
ياه. كين. 

679 
00:41:33،096 --> 00:41:35،326 
نريد ان نرى انطباعي 
من غاندي؟ 

680 
00:41:42،105 --> 00:41:43،697 
غاندي؟ 

681 
00:41:43،773 --> 00:41:45،536 
حسنا. انت تعرف. 

682 
00:41:45،608 --> 00:41:47،200 
إذا كان حقا من متبول. 

683 
00:41:53،783 --> 00:41:55،375 
Ooh! 

684 
00:41:58،955 --> 00:42:00،718 
ماذا نفعل ازاء...؟ 

685 
00:42:10،510 --> 00:42:12،273 
اسمحوا لي بان اقدم لكم الجولة. 

686 
00:42:15،515 --> 00:42:17،608 
بهذا نكون قد انتهينا من الجولة. 

687 
00:42:19،018 --> 00:42:22،454 
انه لطيف جدا. 

688 
00:42:22،522 --> 00:42:25،457 
جميع الايجار المدفوع لل 
ل3 اسابيع القادمة. 

689 
00:42:25،525 --> 00:42:28،289 
لقد تحدثت الى ميتش في المتعشي. 

690 
00:42:31،864 --> 00:42:34،628 
وقال : يمكنك أن تبدأ 
يوم الخميس. 

691 
00:42:34،700 --> 00:42:36،793 
إنه. آه... 

692 
00:42:36،869 --> 00:42:39،133 
انه نوع من... بغيضه. 

693 
00:42:39،205 --> 00:42:42،641 
لكن. آه. وقال انه لن أعطيك 
الوقت صعب. 

694 
00:42:46،045 --> 00:42:47،672 
إم... 

695 
00:42:47،747 --> 00:42:50،807 
انا والكلمه 
فحص عليك. 

696 
00:42:53،553 --> 00:42:55،487 
انا لست... 

697 
00:42:55،555 --> 00:42:59،889 
كبيرة في اتخاذ 
الرعايه نفسي. 

698 
00:43:01،394 --> 00:43:03،658 
يحصل اكثر سهولة. 

699 
00:43:03،729 --> 00:43:05،663 
وتحيط الممارسه. 

700 
00:43:14،574 --> 00:43:15،973 
يا... 

701 
00:43:18،911 --> 00:43:21،209 
هل يمكن ان تكون "ان"؟ 

702 
00:43:30،089 --> 00:43:32،023 
[خبط على الباب] 

703 
00:44:43،596 --> 00:44:45،325 
Grrr! Arrggh!

