1 00:00:27،859 --> 00:00:29،665 ما هي مشكلتك؟ 2 00:00:29،700 --> 00:00:32،489 ديريك ، انت تفادي هذا الموضوع. 3 00:00:32،524 --> 00:00:36،274 ما هو الخطأ في هذا الموضوع؟ العنق هو الموضوع المفضل. 4 00:00:36،309 --> 00:00:37،378 دعنا نذهب الى الداخل. 5 00:00:37،413 --> 00:00:40،254 لا يمكنك. عليك ان تحصل حتى وقت مبكر غدا. ت س ا ق ، تذكر؟ 6 00:00:40،289 --> 00:00:41،923 انا لا آخذ اختبار الغباء. 7 00:00:41،958 --> 00:00:44،907 أنا مجرد التأكد يذكر الانذال لا نغش. 8 00:00:44،942 --> 00:00:47،268 وماذا عن لوري؟ 9 00:00:47،303 --> 00:00:48،685 زوجتي؟ وقالت انها اتخذت تي أس أ س. 10 00:00:48،720 --> 00:00:50،625 اعتقد انها حصلت على حوالي 1680. 11 00:00:50،660 --> 00:00:51،786 انا خطيرة. 12 00:00:51،821 --> 00:00:55،479 اذا كنت لا أقول لها ، أنا يعني ، في وقت قريب ، يعني ، هذا المساء ، 13 00:00:55،514 --> 00:00:57،003 انا gonna نفعل شيئا حيال ذلك بنفسي. 14 00:00:57،038 --> 00:00:59،033 بيت ، والعسل. هيا ، الآن. 15 00:01:00،963 --> 00:01:02،205 نحن لا نريد ان نذهب الى هناك. 16 00:01:02،240 --> 00:01:03،750 ونحن هناك. 17 00:01:03،785 --> 00:01:06،193 لا يشبه هذا واحد من التجارب العلميه الخاصة بك 18 00:01:06،228 --> 00:01:07،344 حيث تحصل على السيطرة على كل شيء. 19 00:01:07،379 --> 00:01:08،963 هذه هي حياتي أيضا. 20 00:01:08،998 --> 00:01:11،537 أعرف. انا لست 25 سنة بعد الآن. 21 00:01:11،572 --> 00:01:12،957 وأنا اعلم ، والعسل. 22 00:01:12،992 --> 00:01:15،005 ونحن في اي مكان يمكن ان تكون سعيدة. 23 00:01:15،040 --> 00:01:17،097 جميع الحقوق. 24 00:01:18،525 --> 00:01:20،014 -- اسمحوا لي ان مجرد التفكير. -- لا! 25 00:01:20،049 --> 00:01:23،010 توقف لا اكثر ، ديريك. 26 00:01:23،045 --> 00:01:25،835 يعني هذه المرة. 27 00:01:25،870 --> 00:01:27،184 مما يتيح لك أنا حتى مساء غد. 28 00:01:27،219 --> 00:01:28،687 بيت... 29 00:01:30،814 --> 00:01:33،228 بيت... 30 00:01:35،237 --> 00:01:38،028 انظر ، انت على حق. 31 00:01:38،063 --> 00:01:40،080 انا اقول لها الليلة في اقرب وقت وقالت انها تحصل على الصفحه الاولى. 32 00:01:40،115 --> 00:01:43،042 فقط اقول لها. ان وحشية. 33 00:01:43،077 --> 00:01:47،933 "عندما' TIS القيام به ، 'twere بالاضافة الى انه تم القيام به على وجه السرعه. " 34 00:01:47،968 --> 00:01:50،601 اقتباس لديك لل كل شيء ، لا أنت؟ 35 00:01:50،636 --> 00:01:52،750 هذا ماكبث. 36 00:01:52،785 --> 00:01:55،173 وهذا ما تحصل عليه لل مدرس اللغة الانكليزيه التي يعود تاريخها. 37 00:01:55،208 --> 00:01:56،851 جميع الحقوق. غدا. 38 00:01:56،886 --> 00:02:00،340 تلبيه لي ، 8:00 ، قبل ان الاختبار ، ونحن المعتاده في الحال. 39 00:02:00،375 --> 00:02:02،679 انا اقول يا كيف ذهب. 40 00:02:45،782 --> 00:02:48،167 راهب 2x01. السيد راهب يعود الى المدرسة 41 00:02:48،202 --> 00:02:50،604 "انه هناك غابة" 42 00:02:50،639 --> 00:02:54،799 "الفوضى والارتباك في كل مكان" 43 00:02:54،834 --> 00:02:58،999 "لا أحد يبدو ان الرعايه ايضا ، وانا ، يا" 44 00:02:59،034 --> 00:03:01،484 "من المسؤول هنا لل" 45 00:03:01،519 --> 00:03:04،899 "انه هناك غابة" 46 00:03:04،934 --> 00:03:08،373 "السم في الهواء الذي نتنفسه جدا" 47 00:03:08،408 --> 00:03:11،752 "هل تعرف ما في لك أن تشرب الماء ، وأيضا ، انا اعمل " 48 00:03:11،787 --> 00:03:14،890 "وانه مدهش" 49 00:03:14،925 --> 00:03:18،350 "يظن الناس أنني مجنون 'سبب لي قلق في كل وقت" 50 00:03:18،385 --> 00:03:21،675 "اذا كنت تدفع الاهتمام كنت ايضا ان نشعر بالقلق " 51 00:03:21،710 --> 00:03:26،020 "كنت افضل ايلاء اهتمام او ونحن في هذا العالم الكثير من الحب " 52 00:03:26،055 --> 00:03:29،856 "كنت قد قتل للتو" 53 00:03:29،891 --> 00:03:32،153 "انا الان يمكن ان تكون خاطءه" 54 00:03:32،188 --> 00:03:34،139 "ولكنني لا اعتقد ذلك" 55 00:03:34،174 --> 00:03:36،693 "' انها قضية غابة الى هناك " 56 00:03:36،728 --> 00:03:40،356 "انه هناك غابة" 57 00:03:47،461 --> 00:03:50،342 -- ادريان ، لا تفعل ذلك. -- انا فقط متمركزه القطع. 58 00:03:50،377 --> 00:03:52،555 وانا اعرف ما كنت تفعل. أحاول التركيز. 59 00:03:52،590 --> 00:03:55،401 توقف وانتظر. يمكنك أن اشكر لي في وقت لاحق. 60 00:03:55،436 --> 00:03:57،545 كنت دائما أقول إن. 61 00:03:57،580 --> 00:04:02،716 -- هل من اي وقت مضى وشكر لك مرة واحدة في وقت لاحق؟ -- لا. 62 00:04:04،978 --> 00:04:07،594 -- هل انت فعلت؟ -- الانتظار. 63 00:04:09،332 --> 00:04:11،715 حسنا. 64 00:04:11،750 --> 00:04:15،283 أوه ، حو حو -! كنت لا تريد على الانتقال الى هناك. 65 00:04:15،318 --> 00:04:16،186 لم لا؟ 66 00:04:16،221 --> 00:04:21،019 انا الملكه الخاص بك التقاط بلادي مع المطران. 67 00:04:21،054 --> 00:04:23،697 ماذا تفعل؟ 68 00:04:23،732 --> 00:04:27،694 -- ما هي... -- انتقالك. 69 00:04:27،729 --> 00:04:30،774 حسنا. حسنا ، أنا الفوز. انت فقط مصادرتها. 70 00:04:30،809 --> 00:04:33،863 -- لماذا؟ -- انت لا تستطيع ان تفعل ذلك. انه غير قانوني. 71 00:04:33،898 --> 00:04:36،505 ماذا؟ -- هل تعرف ما هي. لا يمكنك اللعقه الملكه. 72 00:04:36،540 --> 00:04:37،408 انها بلدى الملكه. 73 00:04:37،443 --> 00:04:39،406 لا يهم الذي هو ملكه. 74 00:04:39،441 --> 00:04:42،633 انت لا تستطيع اي اللعقه الملكه. انها قاعدة غير مكتوبة. 75 00:04:42،668 --> 00:04:44،758 هناك غير مكتوب لعق - الملكه - فان القاعده؟ 76 00:04:44،793 --> 00:04:47،542 أنت لا تسمح حتى اتناول قطعه خلال لعبة. 77 00:04:47،577 --> 00:04:48،901 -- يمكنك ان تطلب من أي شخص. -- يا الهي. 78 00:04:48،936 --> 00:04:50،741 كنت قد تعرضت للمس قطعة اليمين واليسار. 79 00:04:50،776 --> 00:04:54،097 لقد تم التحرش جنسيا كل قطعة على هذا المجلس. 80 00:04:54،132 --> 00:04:55،793 كنت مركزة عليها. ان مختلف. 81 00:04:55،828 --> 00:05:02،831 -- كيف ان مختلف؟ -- حسنا. حسنا. حسنا. انا التحرك. 82 00:05:02،866 --> 00:05:07،022 -- هناك. -- تحقق. 83 00:05:15،577 --> 00:05:19،534 مكتب ادريان مونك. وعاء انت فقط على عقد واحد لجنة مراقبة عمليات البورصه؟ 84 00:05:19،569 --> 00:05:22،418 ادريان ، هل تعرف arleen كاسيدي؟ 85 00:05:22،453 --> 00:05:24،684 Arleen كاسيدي؟ يا الهي. 86 00:05:24،719 --> 00:05:26،608 ترودي المستخدمة للحديث عن بلدها في كل وقت. 87 00:05:26،643 --> 00:05:30،084 -- ذهبوا الى المدرسة الثانويه معا. -- أوه. 88 00:05:30،119 --> 00:05:34،279 أهلا. انا آسف. آه - هاه. متأكد. 89 00:05:34،314 --> 00:05:38،273 نعم ، أود ان أعرف الى أين يكون. تشعر بالاسى. تشعر بالاسى. 90 00:05:40،157 --> 00:05:43،985 حسنا. شكرا لك. 91 00:05:44،020 --> 00:05:46،625 ادريان ، وقالت انها تريد حقا أن يتحدث الينا. 92 00:05:46،660 --> 00:05:49،663 وقالت انها مجرد أعطاني العنوان. وقالت ان من المهم جدا. 93 00:05:49،698 --> 00:05:52،248 -- هل تعتقد ان علينا ان نذهب؟ -- انها قد تكون وظيفة. 94 00:05:52،283 --> 00:05:54،918 -- هل تريد ان تترك الآن؟ -- نعم. 95 00:05:54،953 --> 00:05:56،875 -- قبل ان ننتهي من اللعبة؟ -- نعم. 96 00:05:56،910 --> 00:05:58،807 ثم تفقد انت. 97 00:06:00،668 --> 00:06:02،509 ينتظر. وهذا يشكل عائقا الفضاء. 98 00:06:02،544 --> 00:06:05،182 واعتقد اننا مؤهلة لذلك. 99 00:06:05،217 --> 00:06:08،751 واو! وهذا هو ترودي حيث ذهبت الى المدرسة؟ 100 00:06:08،786 --> 00:06:12،181 -- How'd وقالت انها تحمل التكاليف؟ -- على المنح الدراسيه. 101 00:06:12،216 --> 00:06:14،365 أوه ، انها أحب هنا. 102 00:06:14،400 --> 00:06:17،627 ووصفت لي انه في مثل هذه التفاصيل. 103 00:06:17،662 --> 00:06:21،881 انني اشعر تقريبا مثل ذهبت الى المدرسة هنا. ترودي! 104 00:06:21،916 --> 00:06:23،987 جميع الحقوق. ثم ليكن والركوب. 105 00:06:24،022 --> 00:06:26،210 تعلمون ان الرهان الجامع 200. 106 00:06:26،245 --> 00:06:27،825 ما نشر عن ميشيغان؟ 107 00:06:27،860 --> 00:06:29،695 آه ، عفوا؟ اعذرني. 108 00:06:29،730 --> 00:06:31،399 على عقد ، وياء ياء هل أستطيع مساعدتك؟ 109 00:06:31،434 --> 00:06:34،733 نعم ، نحن تبحث عن arleen كاسيدي. انها نائب الرئيسية. 110 00:06:34،768 --> 00:06:35،885 آه - هاه. مراسلون لكم؟ 111 00:06:35،920 --> 00:06:38،243 لا ، نحن مع الشرطة. 112 00:06:38،278 --> 00:06:42،469 ذهبت زوجتي هنا. هل نعرف لها؟ ترودي اليسون. 113 00:06:42،504 --> 00:06:43،554 لا ، انني هنا فقط في السنة. 114 00:06:43،589 --> 00:06:46،314 وقالت انها الطالب المتفوق. عظيم. تهانينا. 115 00:06:46،349 --> 00:06:47،796 واعربت اللجنة عن حوليه... 116 00:06:47،831 --> 00:06:50،851 ادريان ، وقال انه لا يعرف بلدها. 117 00:06:51،549 --> 00:06:54،934 ام ، أين نجد الانسه كاسيدي؟ 118 00:06:54،969 --> 00:06:57،936 آه ، مبنى الإدارة ، الطابق الثاني. 119 00:06:57،971 --> 00:07:02،379 شكرا. أوه! آسف. كانوا أنت هنا في هذا الصباح؟ 120 00:07:02،414 --> 00:07:04،102 رقم تفوت. 121 00:07:04،137 --> 00:07:06،309 والحمد لله ، هاه؟ الأسى ، أليس كذلك؟ 122 00:07:06،344 --> 00:07:08،983 ولكن ما هي gonna كنت تفعل؟ هيه ، أنت هناك؟ 123 00:07:10،246 --> 00:07:13،697 كنت اعيش في نيويورك عندما سمعت الأخبار عن ترودي. 124 00:07:13،732 --> 00:07:17،075 -- كنت ابكى لمدة اسابيع. -- أوه. ونحن جميعا بكي. 125 00:07:17،110 --> 00:07:19،821 واشتعلت فيها ابدا شعب المسؤول؟ 126 00:07:19،856 --> 00:07:21،421 نحن لا تزال تبحث. 127 00:07:21،456 --> 00:07:22،933 هل كنت وثيق ترودي؟ 128 00:07:22،968 --> 00:07:24،963 أوه. كنا مثل الاخوات. 129 00:07:24،998 --> 00:07:27،102 لكن الجميع يرى ان السبيل نحو ترودي. 130 00:07:27،137 --> 00:07:30،466 انا ساعدها على طريق الجبر ، و وقالت انها حصلت لي من خلال الانجليزيه ليرة ايطاليه. 131 00:07:30،501 --> 00:07:33،307 وقالت انها راءعه الكاتب. فعل هل يقرأ أي من قصائد لها؟ 132 00:07:33،342 --> 00:07:36،248 -- قرأت لهم في كل ليلة تقريبا. -- أوه! 133 00:07:36،283 --> 00:07:39،356 انا آسفة لانني ابدأ لجعل الزفاف. 134 00:07:39،391 --> 00:07:43،359 -- كان رائعا؟ -- كان. رائع. 135 00:07:43،394 --> 00:07:47،600 ذلك ، آه ، ماذا حدث هنا اليوم؟ 136 00:07:47،635 --> 00:07:52،533 بلدي واحد من عدد قليل من المعلمين توفى وقبل ساعات. انا تهز. 137 00:07:52،568 --> 00:07:55،651 ام ، اسمها بيت Landow. وقالت انها من الطراز الاول. 138 00:07:55،686 --> 00:07:58،298 واحدة من افضل المعلمين الانجليزيه كان لي. 139 00:07:58،333 --> 00:08:00،412 وجدت لها اكثر من هناك من برج الساعة. 140 00:08:00،447 --> 00:08:02،993 ويطالب الشرطة وهو ما يبدو انه انتحار. 141 00:08:03،028 --> 00:08:04،284 ولكنك لا نؤمن بها. 142 00:08:04،319 --> 00:08:06،548 لا ، انه ليس أنني لا أعتقد ، 143 00:08:06،583 --> 00:08:08،464 ولكن لا أعرف لها. 144 00:08:08،499 --> 00:08:11،689 لماذا لا تعتقد الانسه Landow قتل نفسه؟ 145 00:08:11،724 --> 00:08:16،015 ينظر. بيت قلقون. ربما اكثر من اللازم. 146 00:08:16،050 --> 00:08:17،682 وقالت انها ربما اكثر مما ينبغي الاهتمام بها. 147 00:08:17،717 --> 00:08:22،783 ولكنها لم تكن انتحارية. انا لن نعتقد ان. أبدا. 148 00:08:22،818 --> 00:08:24،308 تريد مني ان تنظر فيه؟ 149 00:08:24،343 --> 00:08:26،783 -- لام.. واستطيع ان يدفع لك. -- لا. 150 00:08:26،818 --> 00:08:30،998 لا ، آه ، انا لا يستطيع ان يتخذ النيكل. 151 00:08:31،033 --> 00:08:32،753 انها لترودي. 152 00:08:34،532 --> 00:08:37،524 فقط أقول له ان ينتظر. انا اعرف دعة. 153 00:08:37،559 --> 00:08:40،449 حسنا ، ذكورا وإناثا ، دعنا التفاف عليها. هذا هو. 154 00:08:40،484 --> 00:08:42،414 أخبر الطبية ممتحن نحن على وشك الذهاب ، 155 00:08:42،449 --> 00:08:44،289 واريد ان التقرير على مكتبي في الصباح. 156 00:08:44،324 --> 00:08:48،257 القبطان ادريان مونك هو الطابق السفلي. 157 00:08:48،292 --> 00:08:51،588 -- لماذا؟ -- نائب الرئيسية طلب منه ان تنظر فيه. 158 00:08:51،623 --> 00:08:56،704 وتبين ان ترودي ، صاحب السابق... بحكم الزوجه... في وقت متأخر... 159 00:08:56،739 --> 00:08:59،279 نعم ، أعرف من هو ترودي ، برتبة مقدم. 160 00:08:59،314 --> 00:09:00،780 وهذا هو الما بلدها الام. 161 00:09:00،815 --> 00:09:03،632 وقال انه حان تريد الطابق العلوي. 162 00:09:03،667 --> 00:09:07،032 على تعليق. لا أحد يتحرك. 163 00:09:07،067 --> 00:09:09،714 ما انا النسيان؟ 164 00:09:09،749 --> 00:09:12،197 -- حصلت على نسخ مطبوعة ونحن خارج السور. -- نعم يا سيدي. 165 00:09:12،232 --> 00:09:14،898 جاءتنا من الصور كل شيء ، كل زاويه. 166 00:09:14،933 --> 00:09:18،655 -- هل حقيبة الاحذيه؟ -- نعم يا سيدي. فعل. 167 00:09:18،690 --> 00:09:23،869 الطبيب الشرعي سوف تحصل على النسيج والالياف... -- لا تقلق ، يا سيدي. 168 00:09:23،904 --> 00:09:26،206 -- 'نحن تغطي هنا. -- حصلت على المدونه... 169 00:09:26،241 --> 00:09:29،582 يا سيدي. جاءتنا. 170 00:09:29،617 --> 00:09:33،545 -- جميع الحقوق. دعه. -- تحقيق معه! 171 00:09:39،425 --> 00:09:41،379 لا تنظر الى أسفل. 172 00:09:44،556 --> 00:09:46،489 يا ، راهب. -- النقيب. 173 00:09:46،524 --> 00:09:49،597 Sharona. -- برتبة مقدم. 174 00:09:49،632 --> 00:09:52،684 أوه ، وأتصور هذا هو أسوأ الخاصة بك كابوس... مسرح الجريمة على السطح. 175 00:09:52،719 --> 00:09:55،725 رقم انها ليست بلادي اسوأ كابوس. 176 00:09:55،760 --> 00:09:59،505 انها بلادي اسوأ الرابعة. آه... لا ، والانتظار. الخامسة. 177 00:09:59،540 --> 00:10:02،957 لا ، والرابعة. الرابعة... الرابع او الخامس. 178 00:10:02،992 --> 00:10:05،875 انا لم يتطرق الى قائمة معي. 179 00:10:05،910 --> 00:10:09،033 قتل ما تفعل هنا؟ ومن المفترض ان يكون الانتحار. 180 00:10:09،068 --> 00:10:12،579 انه ليس حتى الانتحار ونحن نقول انه انتحارى. 181 00:10:12،614 --> 00:10:14،828 يحدث ذلك لتكون احد. 182 00:10:14،863 --> 00:10:15،957 لا دلائل على وجود صراع؟ 183 00:10:15،992 --> 00:10:19،762 وقالت انها غادرت بلدها رقم سترة مطويه بعناية هناك. 184 00:10:19،797 --> 00:10:23،234 -- ما هي... ما هذا؟ -- وهذه هى الاحذيه. 185 00:10:23،269 --> 00:10:24،595 وقالت انها هي سترة مطويه هناك؟ 186 00:10:24،630 --> 00:10:26،947 لماذا تركها والاحذيه وقالت أنها هنا؟ 187 00:10:26،982 --> 00:10:29،144 وقالت انها قفزت. 188 00:10:29،179 --> 00:10:32،297 وقالت انها بصدد اتخاذ مضادات الاكتئاب ، وجدنا علما. 189 00:10:32،332 --> 00:10:35،160 وكان في واحدة من جيوب لها. 190 00:10:35،195 --> 00:10:36،618 انها مطبوعة. Yep. 191 00:10:36،653 --> 00:10:38،751 وعادة ما يذهبون المكتوبة الكتابة العاديه. 192 00:10:38،786 --> 00:10:41،058 لقد شهدت 'طب الطوارئ المطبوعه. لقد شهدت 'طب الطوارئ مكتوب. 193 00:10:41،093 --> 00:10:44،151 لقد شهدت 'طب الطوارئ المكتوبة في الدم ، لقد شهدت 'طب الطوارئ المكتوبة في الطباشير الملون. 194 00:10:44،186 --> 00:10:47،875 لقد رأينا ذلك جميعا. -- قف. قف ، قف ، قف. من السهل ، من السهل ، من السهل. 195 00:10:50،177 --> 00:10:53،253 "لمن ربما اكون قد تؤذي ، فان العالم وarejust مشاكل اكثر من اللازم. 196 00:10:53،288 --> 00:10:55،343 أنا أسفة جدا. بيت ". 197 00:10:55،378 --> 00:10:58،177 لا اعتقد ان بيت landow كتبت هذه المذكره. -- لم لا؟ 198 00:10:58،212 --> 00:11:01،818 بالاضافة الى ذلك ، ينبغي ان يكون ""... "أنا - ر - ق ،" لا فاصله. 199 00:11:01،853 --> 00:11:05،318 وبعد ذلك سيكون من هنا "ومن" لا "ايا كان مرتكبها". 200 00:11:05،353 --> 00:11:08،921 هذا ولم تكتب من قبل ، واقتبس ، "من الدرجة الاولى الانجليزيه المعلمين". 201 00:11:08،956 --> 00:11:11،578 وايضا ، قالت انها اضطراب. وقالت انها لا يفكر مباشرة. 202 00:11:11،613 --> 00:11:14،269 انه انتحارى علما ، لاجل المسيح! 203 00:11:14،304 --> 00:11:16،151 انظر اليها اي شخص لم أذهب؟ 204 00:11:16،186 --> 00:11:20،780 رقم نحو 50 اطفال على الرغم من يسمعها. 205 00:11:21،540 --> 00:11:25،855 وكان الجميع داخل آخذة ا س ت ق فى ذلك الوقت. 206 00:11:25،890 --> 00:11:29،135 ولكنها... التي كانت عليها في المبنى الرئيسي ، وانها... 207 00:11:29،170 --> 00:11:30،674 كيف انها لم تسمع شيئا؟ 208 00:11:30،709 --> 00:11:32،493 وقالت انها اصابت السياره. 209 00:11:32،528 --> 00:11:33،873 ناقوس الخطر من ذهب. 210 00:11:33،908 --> 00:11:34،996 وقالت انها تصل الى سيارة؟ 211 00:11:35،031 --> 00:11:36،843 نعم. تأتي نظره. 212 00:11:39،466 --> 00:11:42،727 -- كيف كان القديم وقالت انها؟ -- ستة وثلاثين. 213 00:11:42،762 --> 00:11:44،977 واحدة منها سيارتها؟ 214 00:11:45،012 --> 00:11:47،397 كورولا الأبيض الحق في اكثر من هناك. 215 00:11:47،432 --> 00:11:51،717 آه - هاه. والسياره التي كانت في ذلك؟ 216 00:11:51،752 --> 00:11:55،995 -- ديريك Philby. -- اخرى للمعلم. هل هناك مشكلة؟ 217 00:11:56،030 --> 00:11:59،039 لماذا أي شخص هنا بارك مع كل هذه الزجاجات مكسوره؟ 218 00:11:59،074 --> 00:12:03،709 -- وقال انه يمكن ان يكون واقفة في اي مكان. -- انا كنت واقفة على كسر زجاجات من قبل. 219 00:12:03،744 --> 00:12:07،658 -- والابواب مقفله. -- نعم. انها آمنة الجوار. 220 00:12:07،693 --> 00:12:09،471 انت على حق. ومن آمنة الجوار. 221 00:12:09،506 --> 00:12:13،506 لماذا تم حتى تحول على انذار؟ 222 00:12:13،541 --> 00:12:15،163 ما هو غير مفهوم. 223 00:12:15،198 --> 00:12:16،486 لا ، لا أبدا. 224 00:12:16،521 --> 00:12:18،216 وقالت انها مجرد خفض شعرها الاسبوع الماضي. 225 00:12:18،251 --> 00:12:20،296 وقالت انها لماذا نفعل ذلك اذا كانت تخطط ل... 226 00:12:20،331 --> 00:12:22،802 اختي تعاني من الاكتئاب ، ويعمل بهذه الطريقة في بعض الاحيان. 227 00:12:22،837 --> 00:12:25،431 عادل يثقل كاهل لكم. 228 00:12:25،466 --> 00:12:27،587 لم أكن أعرف حقا لها. وقالت إنها فعلت أي أسرة؟ 229 00:12:27،622 --> 00:12:30،467 آخ في سانت لويس ، واعتقد. 230 00:12:32،435 --> 00:12:37،474 اعذرني. اعذرني. اسمي ادريان مونك ، 231 00:12:37،509 --> 00:12:40،185 وهذا هو sharona فلمينغ ، مساعد بلدي. 232 00:12:40،220 --> 00:12:43،408 -- العقيد.. الزميل. -- بلادي - مساعد - الزميل القطع. 233 00:12:43،443 --> 00:12:46،100 -- - الزميل - مساعد القطع. -- أم ، 234 00:12:46،135 --> 00:12:48،940 اعرف ان هذا وقت صعب للغاية. 235 00:12:48،975 --> 00:12:50،761 آه ، أردت فقط ان أسأل اليكم بعض الاسءله. 236 00:12:50،796 --> 00:12:53،660 -- هل انت شرطي ، والسيد راهب؟ -- اعتادت ان تكون. 237 00:12:53،695 --> 00:12:58،054 ام ، انا الآن مستشاره الخاص. انا ، آه ، 238 00:12:58،089 --> 00:13:01،304 فقط مساعدة الادارة مع التقرير. 239 00:13:08،210 --> 00:13:11،012 هل كنت هنا عندما الانسه جميع landow مات؟ 240 00:13:11،047 --> 00:13:14،347 هذا صحيح. الطلاب وقد اخذ ت س أ س. 241 00:13:14،382 --> 00:13:15،768 كنا proctoring التجارب. 242 00:13:15،803 --> 00:13:18،391 حتى... اذن انتم جميعا معا؟ 243 00:13:18،426 --> 00:13:20،810 رقم كنا في مختلف قاعات الدرس. 244 00:13:20،845 --> 00:13:23،708 -- ادريان. -- عفوا. ماذا تفعل؟ 245 00:13:23،743 --> 00:13:26،784 أوه ، انا... حتى جعلها مجرد. 246 00:13:26،819 --> 00:13:30،359 ولكن انت خلط العاديه مع decaf. 247 00:13:35،420 --> 00:13:40،367 -- ولكنها حتى أنت. -- بل انهم مختلطه معا. 248 00:13:40،402 --> 00:13:44،294 -- بل انهم... انهم حتى. -- بل انهم مختلطه معا. 249 00:13:44،329 --> 00:13:51،348 -- ولكنها حتى أنت. -- بل انهم مختلطه معا. 250 00:13:51،383 --> 00:13:55،431 بل إنهم حتى. وكان ذلك في الاختبار وعندما تقدم السياره ناقوس الخطر؟ 251 00:13:55،466 --> 00:13:59،190 نعم. بدأنا الاختبار في 8:20 على النقطه. 252 00:13:59،225 --> 00:14:02،247 -- على النقطه؟ -- النقطه. -- على النقطه؟ 253 00:14:02،282 --> 00:14:05،718 آه ، ويبدأ في الوقت نفسه في جميع انحاء البلد. انه اختبار موحد. 254 00:14:05،753 --> 00:14:08،109 كنت قد اتخذت ابدا ا س ت ق؟ 255 00:14:08،144 --> 00:14:11،880 رقم لا ،... هم منحني مختلف التجارب. 256 00:14:11،915 --> 00:14:15،969 هل يمكنك التفكير لماذا ولأي سبب بيت من شأنه ان قتلت نفسها؟ 257 00:14:16،004 --> 00:14:17،906 نعم ، نحن مجرد الحديث عن ذلك. 258 00:14:17،941 --> 00:14:20،004 وقالت أنها لا تقول شيئا في مذكرتها؟ 259 00:14:20،039 --> 00:14:23،184 وكان رقم جميلة غامضة. 260 00:14:23،219 --> 00:14:26،824 -- آه ، أنت السيد Philby؟ -- هذا صحيح. ديريك Philby. 261 00:14:26،859 --> 00:14:30،344 -- تدريس... وأنت -- والكيمياء وعلم الاحياء. 262 00:14:30،379 --> 00:14:33،025 وكان ان سيارتك وقالت انها هبطت علي ، أليس كذلك؟ 263 00:14:33،060 --> 00:14:35،765 نعم. وان كان من الممكن فيكس انه ، لا استطيع ان اتخيل القيادة. 264 00:14:35،800 --> 00:14:37،696 انها فقط لن... انها لن يشعر الحق. 265 00:14:37،731 --> 00:14:41،889 لا ، بالطبع لا. بالطبعه ليس. ويمكن لي ان أطلب لك شيئا؟ 266 00:14:41،924 --> 00:14:44،668 ويبدو ان ليس هناك وقف لكم. 267 00:14:46،476 --> 00:14:49،337 لماذا بارك البرج من قبل؟ 268 00:14:49،372 --> 00:14:52،256 ليست هناك كلية وقوف السيارات بالقرب من قاعات الدرس؟ 269 00:14:52،291 --> 00:14:56،875 كنت gonna اتخاذ هرول بعد ا س ت. ق ، ولذلك أردت ان اقول بارك من قبل الميدان. 270 00:14:56،910 --> 00:15:01،748 الذي يذكرني ، وانا بحاجة الدعوة الى سيارة اجرة للحصول على الصفحه الاولى. 271 00:15:01،783 --> 00:15:06،045 وقد عدد في مكان ما هنا. 272 00:15:06،080 --> 00:15:09،288 -- انت تركت سيارتك على انذار؟ -- هم؟ 273 00:15:09،323 --> 00:15:11،092 كنت تركت سيارتك على الانذار ، 274 00:15:11،127 --> 00:15:15،568 -- ولكن الابواب كانت مقفله الخاص بك. -- لقد نسيت. 275 00:15:15،603 --> 00:15:19،638 -- اعتقد انني لم تصل الى حد الكمال. -- اعتقد انك لا. 276 00:15:20،758 --> 00:15:22،565 -- هو الرجل. -- للمن الرجل؟ 277 00:15:22،600 --> 00:15:24،413 "السيد العلم". ديريك Philby. 278 00:15:24،448 --> 00:15:26،947 وسأل عن انتحاري ملاحظه. وذكر لي ان ابدأ مذكرة. 279 00:15:26،982 --> 00:15:29،823 حسنا ، لربما يفترض انه فقط. ليست هناك عادة انتحاري علما؟ 280 00:15:29،858 --> 00:15:32،401 وهناك في الواقع ، ليس هناك. ايضا ، وقال انه حيل وعلى زوجته. 281 00:15:32،436 --> 00:15:34،005 -- كيف نعرف هذا؟ -- الطوق الزفاف. 282 00:15:34،040 --> 00:15:35،083 وقال انه كان يرتدي الطوق عرسه. 283 00:15:35،118 --> 00:15:37،403 نعم ، اعرف. ولكنه يأخذ من الكثير. 284 00:15:37،438 --> 00:15:38،427 عندما فتح محفظه له ، 285 00:15:38،462 --> 00:15:41،626 لقد لاحظت صغيرة التثليم في الجلد حيث يبقى. 286 00:15:41،661 --> 00:15:43،894 هل لاحظت ذلك؟ التثليم قليلا؟ 287 00:15:43،929 --> 00:15:46،589 انها هدية... ونقمة. 288 00:15:46،624 --> 00:15:47،624 انه الرجل. 289 00:15:47،659 --> 00:15:50،046 ولكن ، أدريان ، وقال انه proctoring ا س ت ق في ذلك الوقت ، 290 00:15:50،081 --> 00:15:52،485 -- وكان هناك 50 طالبا في الغرفة. -- هذا صحيح. 291 00:15:52،520 --> 00:15:55،596 وكيف يمكن ذلك وقال انه قد قتل لها؟ وقال انه لا يمكن ان يكون في مكانين في وقت واحد. 292 00:15:55،631 --> 00:16:00،138 أعرف. انه مستحيل. بل انه الرجل. 293 00:16:05،981 --> 00:16:08،224 -- هناك فتاة بلادي. -- قالت انها تتطلع سعيدة. 294 00:16:08،259 --> 00:16:11،520 أوه ، وقالت انها سعيدة جدا. وقالت انها لم تف لي حتى الآن. 295 00:16:11،555 --> 00:16:14،235 هل تريد ان ترى بلدها تعيين الكتاب. وهذا هو نسخة. 296 00:16:14،270 --> 00:16:16،297 -- احاطت الشرطة الاصلي. -- شكرا. 297 00:16:16،332 --> 00:16:18،576 هل يمكن ان تخبرني عن ديريك Philby؟ 298 00:16:18،611 --> 00:16:21،330 نعم ، انه... انه اكثر الشعبية المعلمين في المدرسة. 299 00:16:21،365 --> 00:16:24،461 وقد راءعه الاسرة. نحن gonna سنفتقده بشدة. 300 00:16:24،496 --> 00:16:26،760 -- هو ترك؟ -- حصل على وظيفة اخرى. 301 00:16:26،795 --> 00:16:30،298 وقال إنه سيكون للمدير في لينكولن اكاديميه في مقاطعة مارين. 302 00:16:30،333 --> 00:16:33،632 انه كبير الترقيه. 303 00:16:33،667 --> 00:16:37،715 الانسه كاسيدي ، يمكن ان بيت landow وقد اشترك مع ديريك Philby؟ 304 00:16:37،750 --> 00:16:41،309 ديريك وبيت؟ لا اعتقد ذلك. 305 00:16:41،344 --> 00:16:45،391 لماذا؟ -- وقال انه باستخدام القلم من موديستو نزل. 306 00:16:45،426 --> 00:16:49،400 واعتقد على المستوى الشخصي أود ان ينفق قليلا من الوقت مع السيد Philby ، للتعرف على افضل منه. 307 00:16:49،435 --> 00:16:51،818 ادريان ، لا يمكنك تسلل حول المدرسة. 308 00:16:51،853 --> 00:16:53،575 انا لست gonna تسلل. انا لا تسلل. 309 00:16:53،610 --> 00:16:58،766 وقال stottlemeyer التحقيق رسميا اكثر. 310 00:16:58،801 --> 00:17:03،762 وقالت انها على حق. -- لا يزال لدينا لم يتم العثور على بديلا للبيت الى اتخاذ الدرجة. 311 00:17:07،417 --> 00:17:10،929 لا تفكر. 312 00:17:10،964 --> 00:17:12،602 انهم في سن المراهقه. 313 00:17:20،391 --> 00:17:23،110 مرحبا. 314 00:17:23،145 --> 00:17:25،907 وانا افهم ان ، آه ، 315 00:17:25،942 --> 00:17:28،581 انها كانت صعبة للغاية الوقت عند الجميع. 316 00:17:28،616 --> 00:17:33،652 انا ذاهب الى ملء في ليومين او ثلاثة ايام. 317 00:17:33،687 --> 00:17:40،581 وأسمى... هو السيد.. 318 00:18:42،094 --> 00:18:45،054 السيد.. 319 00:19:28،053 --> 00:19:32،022 راهب. السيد راهب. 320 00:19:32،057 --> 00:19:36،354 حسنا ، أنا أفهم ان لقد قمتم ، آه ، القراءة... 321 00:19:36،389 --> 00:19:38،523 الشاره الحمراء لل الشجاعه ، وستيفن كرين. 322 00:19:38،558 --> 00:19:44،125 انه واحد من الكتب المفضلة لدي. سنبدأ مع الفصل الاول. 323 00:19:51،495 --> 00:19:53،962 ما الأمر مع ان "ك"؟ 324 00:20:06،433 --> 00:20:09،379 يا الهي. 325 00:20:09،414 --> 00:20:14،444 أدريان. ادريان ، أنت بخير؟ ماذا حدث؟ 326 00:20:14،479 --> 00:20:16،443 الطباشير والغبار. 327 00:20:16،478 --> 00:20:21،138 أجد لزاما علي أن... اذهب الى ممرضة. لا استطيع التنفس. 328 00:20:21،173 --> 00:20:24،527 اعطني ان الطباشير. هل يمكن للجلوس الى ادارة؟ 329 00:20:27،534 --> 00:20:31،503 -- حسنا ، من رمي هذا؟ -- كايل! 330 00:20:38،919 --> 00:20:41،432 -- ما هو اسمك؟ -- انني لم افعل ذلك. 331 00:20:41،467 --> 00:20:44،246 انظر ، انا اعرف متى يكذب الرجل ، حسنا؟ 332 00:20:44،281 --> 00:20:47،143 -- انا متزوج لثلاث سنوات ونصف السنة. -- انني لم افعل ذلك. 333 00:20:47،178 --> 00:20:49،308 واعلم ان الابتسامه. 334 00:20:49،343 --> 00:20:52،687 ان زوجي كان على نفس الابتسامه البلهاء وجهه عندما حصل على العودة من Bally 's، 335 00:20:52،722 --> 00:20:55،820 فيها ، وتبين ، امضى عطلة نهاية الاسبوع مع بيتسي بينيت ، 336 00:20:55،855 --> 00:20:57،610 له ما يسمى بحكم صديقة. 337 00:20:57،645 --> 00:21:00،278 Bally 's؟ سيدة ، ما الذي تتحدث عنه؟ 338 00:21:01،864 --> 00:21:04،943 ان الطباشير على يدك؟ 339 00:21:04،978 --> 00:21:06،232 ربما اود ان الدعوة الى والديك. 340 00:21:06،267 --> 00:21:07،213 لم يكن لديك ل. 341 00:21:07،248 --> 00:21:09،518 ابي أ جمنازيوم المعلمين هنا ، وقال انه 'sgonna ان متبول. 342 00:21:09،553 --> 00:21:13،721 -- انا خائف فعلا. -- يجب ان تكون. 343 00:21:13،756 --> 00:21:18،169 -- آه ، سيدة! كنت أحصل على gonna اطلقوا النار! -- نعم؟ وأنا لا عمل هنا ، الخشبة. 344 00:21:25،016 --> 00:21:27،920 يا كبير... العمل العظيم ، عند الجميع. 345 00:21:29،388 --> 00:21:33،305 من اجل الغد ، سنقوم قراءة الفصول واحد... 346 00:21:33،340 --> 00:21:36،059 آه ، واحد... 347 00:21:36،094 --> 00:21:38،473 أوه ، اقرأ كل ما تريد الجحيم. 348 00:21:46،276 --> 00:21:47،706 يعيد ذكريات ، هاه؟ 349 00:21:47،741 --> 00:21:50،545 نعم. معظمهم السيءه. 350 00:21:50،580 --> 00:21:53،744 - هل كنت اذهب الى بيت landow لل تعيين الكتاب؟ - نعم. 351 00:21:53،779 --> 00:21:57،357 لا شيء غير عادي. وقالت انها أ تعيين الطبيب قبل ثلاثة ايام. 352 00:21:57،392 --> 00:22:00،218 I'm - I'm اتطلع الى ذلك. 353 00:22:00،253 --> 00:22:03،383 أوه ، شكرا لكم. 354 00:22:03،418 --> 00:22:06،494 من هذه الزاويه ، يبدو ان قليلا من الغذاء. 355 00:22:06،529 --> 00:22:10،321 -- انه نباتي lasagna. -- لا ، شكرا لك. 356 00:22:15،096 --> 00:22:18،303 كنت اراهن دائما جلس kids'table الشعبية. 357 00:22:18،338 --> 00:22:22،019 أراهن ان كان لك هناك. 358 00:22:22،054 --> 00:22:24،204 -- اين كنت أنت؟ -- انا هناك. 359 00:22:28،572 --> 00:22:31،654 وأود ان أذهب الى اكثر من الكلام وله. 360 00:22:31،689 --> 00:22:35،005 -- ماذا تقول؟ -- "الامور تزداد سوءا". 361 00:22:35،040 --> 00:22:41،936 -- مختلطه او الخضر - لجنة الهدنه العسكرية الجبن؟ -- هل يمكن ان تكون لها؟ 362 00:22:41،971 --> 00:22:43،589 لا يمكن لي؟ 363 00:22:43،624 --> 00:22:47،311 اذا كنت لا تحصل على الاقل 1550 ، ابي gonna هو قتل لي. 364 00:22:49،279 --> 00:22:51،794 اعذرني. آه ، 365 00:22:51،829 --> 00:22:56،595 -- هل تتخذ ا س ت ق يوم السبت؟ -- نعم. 366 00:22:56،630 --> 00:23:01،822 آه ، من قبل أي فرصة ، هل كنت في ، آه ، السيد Philby غرفة؟ -- نعم. 367 00:23:01،857 --> 00:23:04،559 لذلك عندما توفى الانسه landow ، 368 00:23:04،594 --> 00:23:06،370 هل سمعت انذار السياره تنفجر؟ 369 00:23:06،405 --> 00:23:09،160 لم الجميع. وهناك كان الناس يصرخون. 370 00:23:09،195 --> 00:23:11،378 واعتقد الجميع يتعارض ثم الى النافذة ، هاه؟ 371 00:23:11،413 --> 00:23:12،907 نعم ، جميلة كثيرا. 372 00:23:12،942 --> 00:23:15،735 السيد Philby ماذا تفعل؟ هل يحدث للأخطار؟ 373 00:23:15،770 --> 00:23:18،878 نعم. كنا نتحدث عن ان في وقت لاحق. انه لم يحدث تحرك. 374 00:23:18،913 --> 00:23:21،275 انه لم يحدث حتى رفع البصر. 375 00:23:21،589 --> 00:23:23،671 -- ما الامر ، السيد ص؟ -- Randy. 376 00:23:23،706 --> 00:23:25،416 حظا سعيدا اليوم. الديك يا shutout في آخر؟ 377 00:23:25،451 --> 00:23:28،315 -- تعرفه. -- أ - ان الصبي. السيد راهب. 378 00:23:28،350 --> 00:23:31،806 ديريك. سمعت أنك كنت شغل في اليوم. How'd انها تذهب؟ 379 00:23:31،841 --> 00:23:33،764 وكان... عظيم. وكان كبير. 380 00:23:33،799 --> 00:23:36،522 والواقع أنني استمعت لديك وتوجيهه الى شيئا من الخام البداية. 381 00:23:36،557 --> 00:23:38،508 نريد المشوره ودية؟ 382 00:23:38،543 --> 00:23:42،255 مراقبة الفصول الدراسيه. لا تدع 'طب الطوارئ اراكم العرق. 383 00:23:42،290 --> 00:23:46،523 صدقوني ، انه كثيرا على نحو افضل في مكتبه في عمل آخر. 384 00:23:46،558 --> 00:23:50،780 -- ما هو؟ -- التقاط القتلة. 385 00:23:55،086 --> 00:23:57،232 السيد Philby؟ -- نعم. 386 00:23:57،267 --> 00:24:00،199 -- حصلت في الدقيقة؟ -- في الواقع ، لا. زوجتي هي التقاط لي. 387 00:24:00،234 --> 00:24:01،707 لقد مسألة اخلاقيه بالنسبة لك. 388 00:24:01،742 --> 00:24:09،428 امس كنت اتكلم ان شرطي ، والسيد راهب ، وانا كذبت عليه. 389 00:24:09،463 --> 00:24:16،690 ان الخطأ ، أليس كذلك... الى الكذب شرطي؟ التضايق كان لي كل يوم. 390 00:24:16،725 --> 00:24:19،354 ماذا أقول له؟ 391 00:24:19،389 --> 00:24:22،526 قال انه يود ان يعرف اذا رأيت أي شيء صباح السبت ، اي شىء غير عادي ، 392 00:24:22،561 --> 00:24:26،815 وقلت له لأ. والحقيقة هي ان السيد ص فعلت. 393 00:24:26،850 --> 00:24:30،572 وصلت الى ان نعطيكم الائتمان. وكان جميلة ذكية كيف ان من سحب. 394 00:24:30،607 --> 00:24:34،774 عسل! -- في البداية لم اكن اعرف بحق الجحيم ما كنت ابحث عنه في. 395 00:24:34،809 --> 00:24:39،913 جميلة ذكية. ويبدو ان لا ذكية بما فيه الكفايه. 396 00:24:39،948 --> 00:24:45،904 انا قطع الحق في الحصول على شيء. انني مدين بعض اصدقاء الالغام بعض المال. كم؟ 397 00:24:45،939 --> 00:24:48،285 عشرة الاف دولار ، وانا بحاجة الى انه بحلول يوم غد. 398 00:24:51،719 --> 00:24:53،600 هل ترى ذلك؟ الطبقة of'77. 399 00:24:53،635 --> 00:24:55،675 كانت لدينا واحدة من هذه الصور الجداريه في المدرسة الثانويه ايضا. 400 00:24:55،710 --> 00:24:58،638 الجميع رسمها قليلا قطعة من هو. 401 00:25:00،259 --> 00:25:02،808 ترودي رسمت هذه الزهور. 402 00:25:02،843 --> 00:25:04،979 كيف يمكنك ان تقول؟ 403 00:25:05،014 --> 00:25:07،069 وبوسعي ان اقول. 404 00:25:07،104 --> 00:25:11،127 هيه ، هيه ، هيه. ليس بهذه السرعه ، الشقيقه. 405 00:25:11،162 --> 00:25:13،167 انا والد كايل باترسون. 406 00:25:13،202 --> 00:25:15،377 كنت الازعاج بلادي طفل خلال الفترة الثانية؟ 407 00:25:15،412 --> 00:25:17،977 -- عفوا؟ -- آه ، كنت هناك. 408 00:25:18،012 --> 00:25:21،139 ابنك هو سبيل للخروج من الخط. لقد رمي احد في المحايه لي. 409 00:25:21،174 --> 00:25:25،469 -- وهو يقول انه كان حادثا. -- حسنا ، لربما كان عليه. 410 00:25:25،504 --> 00:25:28،332 -- بالرغم من انه لم يكن. -- من أنت؟ 411 00:25:28،367 --> 00:25:33،499 انا ، آه... انا ، آه ، راهب. ام ، ادريان مونك. أدريان. 412 00:25:33،534 --> 00:25:38،537 حسنا ، أدريان ، وهذا هو بيني وبين سيدة. او يجب ان اقول سيدة أخرى؟ 413 00:25:38،572 --> 00:25:40،949 لا ، انا اعتقد... اعتقد وهذا هو بيني وبينكم. 414 00:25:40،984 --> 00:25:42،604 وأيا كانت تقول ، أدريان. 415 00:25:42،639 --> 00:25:44،301 -- هيا. تعال. -- يا مدرب. 416 00:25:44،336 --> 00:25:47،535 يا ، رجال. هاه؟ أبدا نستسلم لليأس. انت تعرف ان. 417 00:25:49،973 --> 00:25:52،438 انا gunnin 'لكم بال. 418 00:25:52،473 --> 00:25:58،741 عندما كنت اقل نتوقع لي ، عند ذلك يمكنك ان تتوقع لي. 419 00:25:58،776 --> 00:26:05،127 آه ، الانتظار ، الانتظار. آه ، انا آسف. آه ، عندما كنت اقل نتوقع ماذا؟ 420 00:26:05،162 --> 00:26:09،493 توقع لي عندما كنت اقل نتوقع لي. 421 00:26:09،528 --> 00:26:11،595 ولكن هذا لا يعني ان يكون معقولا ، وان كان. آه... 422 00:26:11،630 --> 00:26:15،491 وعندما يحين الوقت ، انه سوف يجعل الشعور بالكمال. 423 00:26:19،130 --> 00:26:23،020 هل تعلمون ما الجحيم وقال انه كان يتحدث عن؟ 424 00:27:40،497 --> 00:27:42،923 أحدهم بحرق نخب. 425 00:27:42،958 --> 00:27:45،934 -- ما رأيك؟ -- اعتقد انه غريب. 426 00:27:45،969 --> 00:27:49،025 رجل يعمل في نفس المدرسة. نحن حصل على اثنين من اشخاص متوفين. هذا غريب. 427 00:27:49،060 --> 00:27:51،857 نعم ، هذا ما كنت اقول gonna. غريب. 428 00:27:51،892 --> 00:27:55،358 القبطان ، يا ماذا حصل؟ أوه ، يبدو مثل ثقب تمزق في خط الغاز. 429 00:27:55،393 --> 00:27:56،935 يحدث كل الوقت. وجاء في ، 430 00:27:56،970 --> 00:28:01،336 حاول relight التجريبيه 'وقال انه السبب اردت ان حريق و، آه ، فاستجاب لطلبه. 431 00:28:01،371 --> 00:28:03،833 راهب ، ما رأيك؟ 432 00:28:05،711 --> 00:28:09،830 راهب ، يا. ما رأيك؟ 433 00:28:11،611 --> 00:28:14،712 آه ، انا انا انا لا اعتقد وكان حريق الاضاءه. 434 00:28:14،747 --> 00:28:18،022 -- كنت لا؟ -- لا ، انه كان جميل الحاره الليلة الماضية. 435 00:28:18،057 --> 00:28:21،706 هذا صحيح. لا benjy بل ويستخدم ما لديه من المعزي. 436 00:28:21،741 --> 00:28:24،146 بالاضافة الى ذلك ، فان على مكيف الهواء. 437 00:28:27،205 --> 00:28:28،547 وقال انه حق. انه علي. 438 00:28:28،582 --> 00:28:31،302 والمداخن لم تكن مفتوحة. وكان هذا القتل 439 00:28:33،117 --> 00:28:38،152 وكان ذلك... هذا مع سبق الإصرار والترصد... اعذرني. 440 00:28:49،869 --> 00:28:51،395 -- يمكنك أن اشكر لي في وقت لاحق. -- جميع الحقوق. 441 00:28:51،430 --> 00:28:55،134 اعتقد انت على حق حول بيت landow. هذا هو مسرح الجريمة. دعنا اقفلها اسفل. 442 00:28:55،169 --> 00:28:56،737 وانا نريد ان نضع رجلا في المدرسة. 443 00:28:56،772 --> 00:28:59،979 لديك رجل في المدرسة. 444 00:29:01،919 --> 00:29:05،132 وهذا العام هو المنحه. و وهذه هي جنوب الجنرالات... 445 00:29:05،167 --> 00:29:10،846 او التنازل عنها في المحكمه ، في ابوماتوكس ، فيرجينيا ، على 9 نيسان / ابريل 1865. 446 00:29:10،881 --> 00:29:14،355 جيد جدا ، وكاثي. جيد جدا. 447 00:29:14،390 --> 00:29:19،812 حسنا. ممتاز. ذلك ، من التالي؟ 448 00:29:19،847 --> 00:29:23،112 -- انا. -- أوه ، جيد. كايل. 449 00:29:31،570 --> 00:29:33،622 وهذا هو شيرمان فى اذار / مارس. 450 00:29:33،657 --> 00:29:37،620 وهذا هو احراق لهم اتلانتا. 451 00:29:37،655 --> 00:29:40،959 -- وماذا هناك؟ -- وذلك امر مدفع. 452 00:29:40،994 --> 00:29:45،174 -- يعني ، الى جانب المدافع. -- دبابه. 453 00:29:45،209 --> 00:29:48،372 -- دبابه ، كايل؟ -- لقد تم وضع دبابات شيرمان. 454 00:29:48،407 --> 00:29:52،685 انه العام شيرمان ، شيرمان فى اذار / مارس ، للدبابات شيرمان. 455 00:29:52،720 --> 00:29:59،105 ها... هاه... لا اعتقد وكان الجيش والاتحاد والدبابات ، كايل. 456 00:29:59،140 --> 00:30:03،482 -- حسنا ، ابي ساعدتني معها! -- انا يمكن ان تكون على خطأ. 457 00:30:03،517 --> 00:30:05،248 وقالت انها قدمت السرير. 458 00:30:05،283 --> 00:30:08،323 لماذا جعل الفراش وقالت إنها إذا وقالت انها كانت تخطط على القفز؟ 459 00:30:08،358 --> 00:30:11،818 انا لا اعرف. ربما كانت مجرد طرح منزلها في النظام. 460 00:30:30،674 --> 00:30:34،361 -- تلبس نظارات طبية. -- ذلك؟ 461 00:30:34،396 --> 00:30:35،944 النظارات الشمسيه تلك التي ثقيلة وصفة طبية. 462 00:30:35،979 --> 00:30:39،205 لم تكن هناك نظارات في مسرح الجريمة. 463 00:30:39،240 --> 00:30:42،122 -- العدسات اللاصقه؟ -- لا اعرف. 464 00:30:43،827 --> 00:30:46،031 ولمعرفة ، ونحن؟ 465 00:30:47،029 --> 00:30:49،533 -- هذا يجب ان يكون عليه. -- ما هي؟ 466 00:30:49،568 --> 00:30:51،784 وهذا هو ترودي للشجرة. 467 00:30:51،819 --> 00:30:53،663 وقالت انها تستخدم ليتحدث عنه في كل وقت. 468 00:30:53،698 --> 00:30:55،952 وقالت انها تستخدم هنا فى وقت مبكر للحصول على... 469 00:30:55،987 --> 00:31:01،170 والجلوس تحت انها قصائد والكتابة. 470 00:31:01،205 --> 00:31:03،594 قصائد عني. 471 00:31:03،629 --> 00:31:05،337 اعتقد انك لم تجتمع إلا في وقت لاحق لها. 472 00:31:05،372 --> 00:31:08،505 أوه ، انها لا تعرف أنها وقد عني حتى التقينا. 473 00:31:08،540 --> 00:31:10،620 هذا ما كانت تقول. 474 00:31:10،655 --> 00:31:13،625 راهب! أتيت الى هنا. 475 00:31:13،660 --> 00:31:15،520 يا الهي. يا إلهي ، وقال انه كان على حق. 476 00:31:15،555 --> 00:31:17،896 انني لم أكن متوقعا منه ، وهنا وقال انه هو. في الحصول على السياره. هنا نذهب. 477 00:31:17،931 --> 00:31:20،388 انت فقط gonna أهرب؟ على الاطلاق. انضم لي ، أليس كذلك؟ 478 00:31:20،423 --> 00:31:22،357 يمكنك تشغيل ، ولكن لا يمكنك اخفاء! 479 00:31:22،392 --> 00:31:24،819 أوه ، نعم. انني يمكن ان يختبئوا. لا أعتقد أنني لا يمكن أن يخفى. 480 00:31:24،854 --> 00:31:27،396 -- يرى لا يمكنني ان اخفي. -- وقال انه لا يعرف من هو مع messing. 481 00:31:27،431 --> 00:31:29،958 لا أحد يخفي مثلك. 482 00:31:39،660 --> 00:31:41،490 ادريان ، ماذا تفعل؟ 483 00:31:41،525 --> 00:31:44،450 والجزر البطاطس اللمس. 484 00:31:44،485 --> 00:31:47،675 -- هل تريد ان لوحات منفصلة؟ -- طبعا واود ان. 485 00:31:47،710 --> 00:31:51،762 -- Benjy ، انتقل السيد راهب الحصول على لوحات منفصلة. -- حسنا. 486 00:31:56،922 --> 00:32:00،275 أمي تقول انت لها الوقت صعبة في المدرسة. -- هاه؟ 487 00:32:00،310 --> 00:32:04،492 -- شيء عن الفتوه؟ -- انه سوء فهم. 488 00:32:04،527 --> 00:32:09،986 -- ماما.. ويقول انه يريد ان ركلة مؤخرتك. -- رقم يعني ، نعم. 489 00:32:10،021 --> 00:32:14،066 Rememberjeffrey appella؟ أبقى ضربي حتى في الصف الخامس؟ 490 00:32:14،101 --> 00:32:18،041 اذا قلتم لي ان ولى هاربا منه ، أنا إن الهروب حياتي كلها. 491 00:32:18،076 --> 00:32:19،084 قلت ذلك؟ 492 00:32:19،119 --> 00:32:23،665 انني بلغت اليه في وقت واحد والجانب ، وازعجت وانه لم يحدث لي مرة اخرى. 493 00:32:23،700 --> 00:32:26،348 لا يمكنك ان يخاف كل شيء ، والسيد راهب. -- حقا؟ 494 00:32:26،383 --> 00:32:29،018 ادريان؟ 495 00:32:29،053 --> 00:32:31،468 تذكر بيت landow لل الطبيب التعيين؟ 496 00:32:31،503 --> 00:32:35،066 حسنا ، لقد كان مع الدكتور sedlik. حتى دعوت صديقي مورين ، 497 00:32:35،101 --> 00:32:38،864 شريك الغرفة التي تعرف شقيقه ممرضة من يعمل له. 498 00:32:38،899 --> 00:32:42،603 و؟ وقالت انها سحبت ملف لها بالنسبة لي. 499 00:32:42،638 --> 00:32:45،822 -- ان الاخلاقيه؟ -- هل يهمك الامر؟ 500 00:32:45،857 --> 00:32:49،500 لا ، أنا أود أن الفكر أسأل لأن الطفل هنا. 501 00:32:49،535 --> 00:32:51،704 كرة التنس الاساسية الخاصة بك. 502 00:32:51،739 --> 00:32:56،192 التكلفه بالدولار لي ، تسع وخمسون من بلدي المال ، امي. 503 00:32:56،227 --> 00:32:59،186 نحن على وشك وضع هذا في بعض النتروجين السائل. 504 00:32:59،221 --> 00:33:01،648 السيد راهب. 505 00:33:01،683 --> 00:33:03،668 وكان يدك؟ لا. 506 00:33:03،703 --> 00:33:09،030 ولدى بعض الاسءله ، ولكن لا حول وضعك كرة التنس. 507 00:33:17،468 --> 00:33:20،531 ونحن فقط أظهرت ماذا؟ 508 00:33:20،566 --> 00:33:25،628 -- اعادة ترتيب الذريه... -- متبلور الصلبه. -- جيدة جدا. 509 00:33:25،663 --> 00:33:28،497 ف ه د "وهكذا اذا ما تبين". 510 00:33:28،532 --> 00:33:30،929 جميع الحقوق ، الآن ، وضع نظارات واقية من جديد على الرف المختبر. 511 00:33:30،964 --> 00:33:33،196 تذكر يوم الخميس القادم هو اختبارات منتصف الفترة ، كل الحق؟ 512 00:33:33،231 --> 00:33:35،380 وداعا ، ص السيد حسن وداعا ، مارسيا. 513 00:33:37،224 --> 00:33:39،800 السيد راهب ، هل كان لهذه المساله. 514 00:33:39،835 --> 00:33:41،864 اذا كنت لا تمانع. 515 00:33:41،899 --> 00:33:46،837 هذا ما المعلمين ... لا. ارضاء الفضول. 516 00:33:46،872 --> 00:33:53،710 -- هل تعرف بيت وكان landow الحوامل عندما توفيت؟ - لا. 517 00:33:53،745 --> 00:33:57،611 لا ، أنا لا ، ولكن ذلك من شأنه ان وقالت أنها تفسر لماذا قفز ، أليس كذلك؟ 518 00:33:57،646 --> 00:34:01،091 والد الطفل ، كائنا من كان وكان ، يجب ان يكون قد نفد لصاحبه ، هاه؟ 519 00:34:01،126 --> 00:34:05،771 أنت. كنت الأب. 520 00:34:05،806 --> 00:34:12،187 وللأسف ، انت لا تستطيع ان تثبت ، والسيد راهب. جسمها الذي تم بالفعل محروق. 521 00:34:12،222 --> 00:34:14،475 وقالت أنها تفعل ما فعلت ، وتهدد اقول لزوجتك؟ 522 00:34:14،510 --> 00:34:17،648 كنت قد فقدت كل شيء... فرص العمل الجديدة الخاصة بك ، والأسرة... 523 00:34:17،683 --> 00:34:21،404 ومرة اخرى ، من المستحيل اثبات. 524 00:34:21،439 --> 00:34:23،635 واعتقد انك لم وهذا بطبيعة الحال ، السيد راهب. 525 00:34:23،670 --> 00:34:26،223 واعتقد ان اعمله جميع صحيح. ولدي الدافع الان. 526 00:34:26،258 --> 00:34:28،299 حسنا ، أنت gonna الى القيام بأي أ افضل قليلا من ذلك ، سيدي راهب ، 527 00:34:28،334 --> 00:34:29،632 لأنك في احد الفصول الدراسيه العلم الآن ، 528 00:34:29،667 --> 00:34:30،700 وعندما كنت في بلدي الفصول الدراسيه ، اذا كان لديك من الناحية النظريه ، 529 00:34:30،735 --> 00:34:33،381 كنت افضل لها دليل عمل نسخة احتياطيه منه. 530 00:34:33،416 --> 00:34:36،596 كنت proctoring س أ ت. ان الاختبار عندما توفيت فتاة الفقيره. 531 00:34:36،631 --> 00:34:43،858 -- انا ابدا وغادر القاعه. -- موافقة؟ 532 00:34:43،893 --> 00:34:47،878 اذا اختفت الفارة ، 533 00:34:47،913 --> 00:34:50،647 أعتقد أنك يمكن أن الأفعى فعلت هذا. 534 00:34:50،682 --> 00:34:54،374 يعني ، لقد حصل الدافع... انه الجياع ؛ وقال انه يحب أكل الفئران... 535 00:34:54،409 --> 00:34:56،487 بل انه في قفص منفصل. 536 00:34:56،522 --> 00:34:58،452 ليس هناك طريقة ان الافعى يمكن ان فعلت ذلك. 537 00:34:58،487 --> 00:35:01،573 وهو واحد من ثابت قوانين الفيزياء ، والسيد راهب... 538 00:35:01،608 --> 00:35:07،377 لا شيء يمكن ان يكون في اثنين اماكن فى نفس الوقت. 539 00:35:07،412 --> 00:35:09،024 اية افكار؟ 540 00:35:12،558 --> 00:35:16،470 واعتقد انه لم الأفعى. 541 00:35:19،760 --> 00:35:21،527 انه لا يوجد اثر للصراع. 542 00:35:21،562 --> 00:35:24،602 هي سترة مطويه بعناية ، الاحذيه هي اكثر من ذلك. 543 00:35:24،637 --> 00:35:29،547 مذكرة في مآلها ، وكان في جميع انحاء الحرم الجامعي. 544 00:35:29،582 --> 00:35:30،920 ربما كان شريكا في الجريمة. 545 00:35:30،955 --> 00:35:35،059 رقم انه متعجرف جدا. انه الغطرسه. 546 00:35:35،094 --> 00:35:40،312 يجب عليك ان شهدت في وقت سابق له اليوم. وكان... وكان لي التعنيف. 547 00:35:41،539 --> 00:35:44،750 كيف نفعل ذلك؟ 548 00:35:44،785 --> 00:35:49،959 ادريان ، انت gonna جعل نفسك مجنون. 549 00:35:49،994 --> 00:35:52،659 آه! 550 00:35:52،694 --> 00:35:55،012 فما هو الخطأ؟ اخشي... 551 00:35:55،047 --> 00:36:00،043 حسنا ، حسنا ، لا تنظر الى أسفل! لا ، أنا وقال انه يخشى 'sgonna تفلت من العقاب. 552 00:36:00،078 --> 00:36:03،238 سوف تحصل عليه. كنت دائما القيام به. 553 00:36:03،273 --> 00:36:08،134 واعتقد ان هذا الرجل هو اكثر ذكاء... من لي. 554 00:36:08،169 --> 00:36:10،674 لا أحد اذكي من 'sلك. 555 00:36:10،709 --> 00:36:14،424 تعال. يمكنك اعتقد الكثير والأفضل ان يكون ذلك انك لا مرتبة عالية. 556 00:36:27،070 --> 00:36:30،122 -- ادريان... -- ما هو؟ 557 00:36:30،157 --> 00:36:34،677 النظارات. انهم landow للبيت. 558 00:36:34،712 --> 00:36:37،425 ودعا stottlemeyer. وقال إنها لا تزال لم تتمكن من العثور عليها. 559 00:36:37،460 --> 00:36:42،009 ادريان ، اذا كانت قد قفزت من السطح ، how'd ينالوا هنا؟ 560 00:36:42،044 --> 00:36:46،437 -- انظر ، هذا هو السؤال جيدا. -- شكرا يا ريس. 561 00:36:47،142 --> 00:36:52،105 يا استاذ. انه وقت العرض. 562 00:36:52،140 --> 00:36:54،246 يا الهي. يبقى المشي. 563 00:36:54،281 --> 00:36:56،638 اذا كان الصيد مع لنا ، تقع على أرض الواقع ، 564 00:36:56،639 --> 00:36:58،739 ضفيره في الكرة وحمايه وجهك. 565 00:36:58،774 --> 00:37:01،269 رقم لا ، لا ، لا ، لا. انا لا يمكن. انني لا يستطيع ان يحافظ على التوالي. 566 00:37:01،304 --> 00:37:03،396 Benjy كان على حق. لا أستطيع أهرب من كل شيء. 567 00:37:03،431 --> 00:37:06،826 انت gonna ان التقاط الخاصة بك الاسنان الخاص بك مع كسر الاصابع. 568 00:37:06،861 --> 00:37:08،575 هل سمعت ذلك عن الاسنان والاصابع؟ 569 00:37:08،610 --> 00:37:09،582 تريد مني ان الاتصال بالشرطه؟ 570 00:37:09،617 --> 00:37:13،335 -- لا ، لا ، أنا عندي لذلك. -- هيا. تعال. 571 00:37:16،907 --> 00:37:18،664 ماذا؟ 572 00:37:22،048 --> 00:37:25،079 تسمع ذلك ، السيد راهب؟ انه 10:00 أ. م. 573 00:37:25،114 --> 00:37:28،621 في 10:05 ، gonna تكون انت الاستيقاظ في غرفة للطوارئ. 574 00:37:28،656 --> 00:37:30،478 -- لا! -- الانتظار. الانتظار ، الانتظار ، الانتظار. 575 00:37:30،513 --> 00:37:32،447 ماذا يعني الانتظار؟ ياتى علي! نحن fightin 'هنا! 576 00:37:32،482 --> 00:37:34،965 ينتظر. مجرد خفض بها ل دقيقة ، يا؟ انا افكر هنا. 577 00:37:35،000 --> 00:37:37،536 افكر ايضا. أنا أفكر الضرب الخاصة بك عن الاضواء. 578 00:37:37،571 --> 00:37:42،283 -- هل أخرس؟ -- وايضا... -- أخرس! 579 00:37:43،388 --> 00:37:46،616 -- هل حل هذه القضية؟ -- شكرا لكم. 580 00:37:46،651 --> 00:37:49،091 -- شكرا لكم. -- لماذا؟ 581 00:37:49،126 --> 00:37:54،430 ل... ولم استطع ان فعلت ذلك دون انت. انا gonna قم الصبي "ألف" 582 00:37:54،465 --> 00:37:59،843 حقا؟ حسنا ، كل الحق في ذلك الحين. 583 00:37:59،878 --> 00:38:03،082 بذلك ، وفاز من هنا؟ 584 00:38:11،068 --> 00:38:14،885 السيد راهب. ديريك ، اردت فقط في لوقف حسن وأقول وداعا. 585 00:38:14،920 --> 00:38:17،470 وجدوا وبدوام كامل لإستبدال الطبقة. 586 00:38:17،505 --> 00:38:19،939 وقالت انها القادمة في الغد. 587 00:38:19،974 --> 00:38:22،440 أوه ، انا اسف لسماع ذلك ، سيدي راهب. 588 00:38:22،475 --> 00:38:25،873 مجرد معلم جيد ويفسر. كبير يلهم احد. 589 00:38:25،908 --> 00:38:27،571 واعتقد انكم يمكن ان وقد كبير المعلمين. 590 00:38:27،606 --> 00:38:30،317 حسنا ، أنا لا يزال هنا. لن تكون مجرد التدريس. 591 00:38:30،352 --> 00:38:33،412 آه ، نعم. قتل الافتراضيه الخاصة بك التحقيق. كيف يمكن ان يحدث؟ 592 00:38:33،447 --> 00:38:35،757 جميلة حسنا ، في الحقيقة. شكرا على السؤال. 593 00:38:35،792 --> 00:38:41،790 -- نحن فقط حصلت على كسر كبيرة. هي... نظاره لها. -- نظاره... 594 00:38:41،825 --> 00:38:45،644 بيت landow دائما يلبس النظارات. ويبدو انها كانت عمياء بدونها. 595 00:38:45،679 --> 00:38:51،170 ولكن ، آه ، انها ليست القريب جسدها او على السطح. 596 00:38:51،205 --> 00:38:53،023 اين هم الآن ، كنت افترض؟ 597 00:38:54،844 --> 00:38:56،691 انا لا اعرف. 598 00:38:56،726 --> 00:38:58،983 حسنا ، سنقوم العثور عليهم. 599 00:38:59،018 --> 00:39:02،342 صباح الغد ، وسوف يكون هناك الشرطة نحو 200 طالبا هنا... 600 00:39:02،377 --> 00:39:04،569 البحث عن كل شبر من ساحة الحرم. 601 00:39:04،604 --> 00:39:09،068 سنقوم العثور عليهم. وعندما نفعل ذلك ، 602 00:39:09،103 --> 00:39:14،193 سنقوم... سنقوم اعرف الى اين بيت landow قتل. 603 00:39:14،228 --> 00:39:19،128 حظ سعيد. نعم. حظ سعيد. 604 00:40:13،671 --> 00:40:17،065 العمل في وقت متأخر ، السيد Philby؟ 605 00:40:17،100 --> 00:40:18،459 ماذا يجري؟ 606 00:40:18،494 --> 00:40:24،139 السيد Philby ، أنت قيد الاعتقال لارتكابه جريمه قتل في الدرجة الاولى ، والظروف الخاصة. 607 00:40:24،174 --> 00:40:27،912 تعال. انه جنون. قلت لك. كنت... 608 00:40:27،947 --> 00:40:31،449 Proctoring س أ ت. ق فى ذلك الوقت. ونحن نعلم. 609 00:40:31،484 --> 00:40:35،069 انه أخذني إلى الرقم الى الأبد كيف لكم انها سحبت من. 610 00:40:35،104 --> 00:40:37،607 ولكن بعد ذلك ضربني. انت قتل landow بيت... 611 00:40:37،642 --> 00:40:39،706 قبل بدء الاختبار. 612 00:40:39،741 --> 00:40:42،639 كنت اجتمع لها على برج الساعة ان سقف ، في حوالى 8:00 صباحا ، 613 00:40:42،674 --> 00:40:45،879 20 دقيقة قبل الاختبار. 614 00:40:45،914 --> 00:40:47،675 ثم قتلت هي لكم ، 615 00:40:47،710 --> 00:40:52،147 وانت تقوم جسدها اسفل الدرج الى غرفة الساعة. 616 00:40:52،182 --> 00:40:55،513 وكان هذا الهم. وقالت انها سقطت ، كل الحق ، 617 00:40:55،548 --> 00:41:01،187 ولكن ليس من السطح. وقالت انها سقطت من على مدار الساعة. 618 00:41:01،222 --> 00:41:04،912 أنت وضعت على جسمها الدقيقة ، ومن جهة. 619 00:41:04،947 --> 00:41:09،332 ومن 8:15 ، ولذلك فإن من ناحية تماما الافقي. 620 00:41:09،367 --> 00:41:11،406 أ س ت ق تم البدء في 8:20. 621 00:41:11،441 --> 00:41:14،589 كنت قد لمدة خمس دقائق العودة الى الفصول الدراسيه. 622 00:41:14،624 --> 00:41:20،419 متسع من الوقت. ولكم واسمحوا خطورة ان تحذو بقية. 623 00:41:20،454 --> 00:41:24،337 كان مجرد مثل واحد من التجارب العلميه الخاصة بك. 624 00:41:24،372 --> 00:41:29،137 كنتم قد اتخذتم جميلة خطر كبير ، Philby ، يختبئ في الجسم سهل الافق. 625 00:41:29،172 --> 00:41:31،256 انها ليست سيئة مثل هذا الرهان. 626 00:41:31،291 --> 00:41:33،713 ذلك الجانب من البرج تواجه الميدان الرياضي ، 627 00:41:33،748 --> 00:41:36،727 التي علي صباح السبت كانت مهجورة تماما. 628 00:41:36،762 --> 00:41:40،926 ضع علامة tock ، حتى 8:25 ، 629 00:41:40،961 --> 00:41:44،855 عندما انزلق بعيدا عن الهيءه ساعة وهبطت على سيارتك. 630 00:41:44،890 --> 00:41:47،290 كنت على يقين من ان تقدم وكان الانذار تنشيط... 631 00:41:47،325 --> 00:41:53،320 ذلك ان الجميع يعرفون تماما وقالت انها عندما سقطت. وكان عذر الكمال. 632 00:41:53،355 --> 00:41:55،862 وكأن هناك مشكلة واحدة فقط... 633 00:41:55،897 --> 00:41:59،739 فان مجرد groundskeeper حدث ان اراكم. 634 00:41:59،774 --> 00:42:01،919 ولكنك تولى في وقت لاحق له. 635 00:42:01،954 --> 00:42:06،044 قلت لك ، السيد راهب ، هو من الناحية النظريه فقط اذا لم يكن لديك ان بعض الاثبات. 636 00:42:06،079 --> 00:42:09،546 وهو صحيح. انا ليس لدي اي دليل. 637 00:42:09،581 --> 00:42:15،766 ولكنك. انها في يدك. 638 00:42:15،801 --> 00:42:18،968 أوه! ترى ، I... انا وجدت هذه على السطح. 639 00:42:19،003 --> 00:42:21،589 واعتقد انهم landow للبيت. واعتقد ان كنت تبحث عنها. 640 00:42:21،624 --> 00:42:23،905 انت لم تجد لهم أي اثر على السطح. 641 00:42:23،940 --> 00:42:26،535 أنت وجدوها في الساعة الغرفة فى إطار صندوق التروس ، 642 00:42:26،570 --> 00:42:28،955 لأن أضع لها هناك منذ ساعتين. 643 00:42:28،990 --> 00:42:34،106 Landow للبيت فقط من شأنه ان القاتل ان يكون قد علم ان ننظر لها هناك. 644 00:42:34،141 --> 00:42:42،034 ف ه د erat demonstrandum السجن... "وهكذا اذا ما تبين". 645 00:42:45،239 --> 00:42:47،684 اخراجه من هنا. 646 00:42:51،632 --> 00:42:53،757 تخمين وعلينا ان نجد مدرس علوم أخر. 647 00:42:53،792 --> 00:42:57،803 ايضا ، تأكد انك تحقق مراجع. أنا. 648 00:42:57،838 --> 00:42:59،916 وقالت انها على غرار ما هو؟ من؟ 649 00:42:59،951 --> 00:43:04،118 ترودي. ذكي. هادئ. حتى الآن لم بكثير. 650 00:43:04،153 --> 00:43:07،530 قالت انها تنتظر الرجل المناسب. قالت انها تريد معرفة له عندما التقى به. 651 00:43:07،565 --> 00:43:12،112 واجتمعت له. اين السيد راهب؟ انا اشكره على الحب. 652 00:43:12،147 --> 00:43:15،037 انه معها.