1
00:01:26,544 --> 00:01:30,173
الحلقة 10 
إينوكي

2
00:01:32,509 --> 00:01:35,303
جدتي العزيزة. كيف حالك ؟

3
00:01:36,054 --> 00:01:38,097
مضى علي في (طوكيو) نصف شهر

4
00:01:38,181 --> 00:01:39,849
أنا و (إنيوكي) بخير

5
00:01:40,600 --> 00:01:42,310
لقد قابلت أسفل مبنى البرلمان

6
00:01:42,519 --> 00:01:44,562
الأميرة (هينوتو) و السيد (سايكي)ـ

7
00:01:44,562 --> 00:01:48,024
كما قابلت أيضا الانسة (أراشي)و السيد (سوراتا ) من الأختام السبعة

8
00:01:48,024 --> 00:01:50,610
كما قابلت أيضا السيد (كاموي)ـ

9
00:01:51,361 --> 00:01:56,366
لقد تفاجأت لكون السيد (كاموي) يختلف  تماما
عن الصورة التي كنت رسمتها له في مخيلتي

10
00:01:56,658 --> 00:01:59,994
ما يزال في الثانوية وأظنه شخصا لطيفا

11
00:02:00,703 --> 00:02:06,334
لقد أحدث تنين أرض فوضى حال وصولي

12
00:02:06,793 --> 00:02:13,883
أكثر ما أسعدني في (طوكيو) هو عندما وجدت شخصا يستطيع رؤية إينوكي

13
00:02:14,759 --> 00:02:16,135
كنت سعيدة إلى درجة دفعتني للبكاء

14
00:02:16,135 --> 00:02:17,553
كنت سعيدة إلى درجة دفعتني للبكاء

15
00:02:18,096 --> 00:02:22,058
تنانين السماء يستطيعون رؤية (إنيوكي) أيضا

16
00:02:22,392 --> 00:02:25,645
ولكن لقائي بذلك الشخص كان مميزا

17
00:02:30,817 --> 00:02:33,778
كلب غريب ولكنه كلب صالح

18
00:02:37,907 --> 00:02:39,659
أثمة خطب ما يا انسة ؟

19
00:02:40,368 --> 00:02:42,328
هل أخطأت بشيء ما ؟

20
00:02:47,041 --> 00:02:48,501
ذلك الرجل

21
00:02:49,877 --> 00:02:53,339
كان علي أن اسمه على الأقل . صحيح (إنيوكي)؟

22
00:02:56,300 --> 00:02:57,635
أأنت الانسة ( يوزوريها)؟

23
00:02:58,011 --> 00:02:59,762
إنه أنا سايكي

24
00:03:00,471 --> 00:03:02,140
أهلا . ما الامر ؟

25
00:03:02,140 --> 00:03:02,390
أهلا . ما الامر ؟

26
00:03:02,390 --> 00:03:02,557
أهلا . ما الامر ؟

27
00:03:02,682 --> 00:03:02,974
عفوا . ألديك أية التزامات اليوم ؟

28
00:03:02,974 --> 00:03:05,393
عفوا . ألديك أية التزامات اليوم ؟

29
00:03:06,769 --> 00:03:10,314
مالم تمانعي . أود منك مرافقتي

30
00:03:11,691 --> 00:03:13,693
هل يمكن أن يكون هذا

31
00:03:13,693 --> 00:03:15,361
موعدا غراميا ؟

32
00:03:17,530 --> 00:03:19,198
سيشيرواوكي

33
00:03:19,532 --> 00:03:21,993
إنها البطاقة التي تلقتها الانسة اراشي

34
00:03:22,201 --> 00:03:26,998
يبدو أنه مثلك . أحد الأختام السبعة

35
00:03:28,332 --> 00:03:29,542
هكذا

36
00:03:29,792 --> 00:03:32,545
بأخذ الحادثة التي وقعت أسفل البرلمان بعين الاعتبار

37
00:03:32,754 --> 00:03:36,758
علينا أن نجمع  جميع الأختام بأسرع وقت ممكن

38
00:03:37,592 --> 00:03:42,138
الانسة (اراشي) والسيد (سورايا) توجها إلى(كامكورا) لمقابلة أحدهم

39
00:03:42,388 --> 00:03:46,893
لذا في هذه الأثناء يجب ان نلتقي هذا الشخص أيضا

40
00:03:47,685 --> 00:03:49,562
أرجو أن يكون رجلا رائعا

41
00:03:49,896 --> 00:03:52,857
حسنا . لا أظن أنه بهذه الروعة

42
00:03:54,400 --> 00:03:57,737
في الحقيقة

43
00:03:58,154 --> 00:04:00,406
لم أره منذ عدة سنوات

44
00:04:00,615 --> 00:04:02,909
ولكنه عمي

45
00:04:03,075 --> 00:04:04,368
حقا ؟

46
00:04:04,368 --> 00:04:06,370
إذا فهو شخص رائع بالتأكيد

47
00:04:07,246 --> 00:04:10,792
لأنه إن كان من أقاربك سيد (سايكي) فيجب أن يكون كذلك

48
00:04:12,043 --> 00:04:12,960
هذا ليس

49
00:04:12,960 --> 00:04:13,503
هذا ليس

50
00:04:13,503 --> 00:04:13,878
هذا ليس

51
00:04:24,514 --> 00:04:27,225
يبدو أن هذا سوف يتطلب بعض الوقت

52
00:04:27,767 --> 00:04:31,521
لن يستطيع المجيء حتى ينهي تحرير بعض الأوراق

53
00:04:31,812 --> 00:04:34,941
عمل دور النشر صعب فعلا . صحيح ؟

54
00:04:35,191 --> 00:04:36,359
ماذا نفعل الان ؟

55
00:04:36,359 --> 00:04:37,777
هل نؤجل هذا إلى الغد ؟

56
00:04:37,777 --> 00:04:38,152
هل نؤجل هذا إلى الغد ؟

57
00:04:38,402 --> 00:04:40,154
لا . أنا بخير

58
00:04:40,279 --> 00:04:41,906
يمكنني الانتظار قدر ما تشاء

59
00:04:42,198 --> 00:04:44,033
أود ان ألتقيه بأسرع وقت

60
00:04:44,367 --> 00:04:45,618
أعتذر

61
00:04:46,244 --> 00:04:48,996
سيد(سايكي) ما رأيك بتناول المثلجات .

62
00:04:51,040 --> 00:04:52,166
فكرة جيدة

63
00:04:52,333 --> 00:04:54,502
أعرف مكانا يقدم مثلجات لذيذة في هذه الأنحاء

64
00:04:54,710 --> 00:04:57,296
سأذهب لشراء بعضها لذلك انتظر هنا من فضلك

65
00:04:57,797 --> 00:04:58,881
أنا

66
00:05:17,900 --> 00:05:19,026
إنيوكي ؟

67
00:05:19,902 --> 00:05:21,404
ما الأمر (إينوكي) ؟

68
00:05:27,451 --> 00:05:28,619
تمزح

69
00:05:37,503 --> 00:05:38,587
مرحبا

70
00:05:39,797 --> 00:05:40,339
أهلا

71
00:05:40,339 --> 00:05:40,715
أهلا

72
00:05:40,840 --> 00:05:43,259
بالنسبة لما حدث ذلم اليوم فأنا اسفة

73
00:05:43,551 --> 00:05:46,304
لا بد أن بكائي المفاجىء فاجأك صحيح ؟

74
00:05:48,139 --> 00:05:49,640
تفاجات قليلا

75
00:05:49,974 --> 00:05:51,225
اسفة

76
00:05:51,350 --> 00:05:53,436
ولكنها كانت المرة الأولى

77
00:05:53,686 --> 00:05:56,439
مقابلتي لشخص يستطيع رؤية إينوكي

78
00:05:56,939 --> 00:05:58,649
أسعدتني كثيرا

79
00:05:58,899 --> 00:06:01,902
الاخرون لا يستطيعون رؤية (إينوكي) صحيح ؟

80
00:06:01,902 --> 00:06:02,737
هكذا

81
00:06:02,737 --> 00:06:02,987
هكذا

82
00:06:02,987 --> 00:06:03,112
هكذا

83
00:06:03,362 --> 00:06:04,864
هذا هو السبب إذا

84
00:06:04,864 --> 00:06:07,491
أنا يوزوريها نيكوي

85
00:06:07,825 --> 00:06:10,661
هلا أخبرتني باسمك ؟

86
00:06:12,496 --> 00:06:16,375
أنا (كساناجي شيو)ـ

87
00:06:16,375 --> 00:06:17,752
هذا صحيح

88
00:06:17,877 --> 00:06:20,337
هل تعيش في هذه الأنحاء ؟

89
00:06:20,671 --> 00:06:23,257
أعيش في (إشيجايا) في الأصل

90
00:06:23,758 --> 00:06:25,593
أعمل ضمن القوات الخاصة

91
00:06:25,593 --> 00:06:26,802
القوات الخاصة ؟

92
00:06:27,803 --> 00:06:31,348
لم يسبق لي أن حدثت أحدا من القوات الخاصة من قبل

93
00:06:34,810 --> 00:06:39,065
لم يسبق لي أن حدثت أحدا من القوات الخاصة من قبل

94
00:06:42,401 --> 00:06:42,651
هل اليوم هو يوم عطلتك ؟

95
00:06:42,651 --> 00:06:43,486
هل اليوم هو يوم عطلتك ؟

96
00:06:43,486 --> 00:06:44,070
هل اليوم هو يوم عطلتك ؟

97
00:06:44,070 --> 00:06:45,112
صحيح

98
00:06:45,279 --> 00:06:48,074
دائما ماأتنزه في هذه الأنحاء في أيام عطلتي

99
00:06:49,617 --> 00:06:50,284
كلب صالح بالفعل

100
00:06:50,284 --> 00:06:51,243
كلب صالح بالفعل

101
00:06:54,789 --> 00:06:58,876
لقد ترعرعت من(إينوكي) في ضريح(ميتسوماين) منذ صغري

102
00:06:59,418 --> 00:07:04,673
ولكنني لم أكن أفهم حينها أن (إينوكي) ليس مرئيا بالنسبة اللاخرين

103
00:07:05,257 --> 00:07:07,343
إنه كلب مميز

104
00:07:08,344 --> 00:07:11,013
يجب علي أن أقابل أحدهم

105
00:07:11,597 --> 00:07:13,682
ولكن ما يزال لدي بعض الوقت

106
00:07:14,141 --> 00:07:16,060
قصتي وقصة إينوكي

107
00:07:16,185 --> 00:07:17,603
هل تحب سماعها ؟

108
00:07:18,062 --> 00:07:19,939
لا مانع لدي

109
00:07:20,314 --> 00:07:22,566
أود منك ان تسمعها سيد شيو

110
00:07:22,566 --> 00:07:22,900
أود منك ان تسمعها سيد شيو

111
00:07:23,359 --> 00:07:25,069
نادني (كساناجي) فقط

112
00:07:25,402 --> 00:07:27,988
إنه اسم غريب على اية حال

113
00:07:29,865 --> 00:07:31,909
عندما كنت طفلة

114
00:07:32,952 --> 00:07:34,870
كان الجميع ينعتني بالكاذبة

115
00:07:36,539 --> 00:07:38,666
لا احد كان يستطيع رؤية إينوكي

116
00:07:39,708 --> 00:07:41,585
لا أحد كان يفهم

117
00:07:42,336 --> 00:07:45,130
الجميع كانوا يقولون أنني أتحدث عن كلب لا وجود له

118
00:07:46,173 --> 00:07:50,594
وعندما كنت في الصف الثالث حدث شيء ما

119
00:07:52,388 --> 00:07:53,430
إنيوكي

120
00:07:53,430 --> 00:07:54,640
انتظر

121
00:08:03,524 --> 00:08:04,358
مهلا

122
00:08:04,358 --> 00:08:04,608
مهلا

123
00:08:21,584 --> 00:08:22,585
إينوكي

124
00:08:22,793 --> 00:08:24,086
ما الأمر ؟

125
00:08:35,556 --> 00:08:36,890
جميل

126
00:08:37,433 --> 00:08:40,311
كيف وجدت مكانا كهذا (إينوكي)؟

127
00:08:40,769 --> 00:08:43,397
حسنا . لقد اخترت هذا المكان

128
00:08:52,239 --> 00:08:56,702
كان علي أن أرسم لوحة كمشروع في الإجازة الصيفية

129
00:08:56,702 --> 00:08:59,872
واستحوذ رسم ذلك الشلال على تفكيري

130
00:09:03,500 --> 00:09:05,044
إنه منظر طبيعي جميل

131
00:09:05,336 --> 00:09:07,713
(نيكوي) لقد ذهبا إلى مكان رائع

132
00:09:07,796 --> 00:09:08,380
أجل

133
00:09:08,589 --> 00:09:12,217
لم أستطع رسمه بشكل جيد . الشلال الحقيقي أجمل من هذا بكثير

134
00:09:12,217 --> 00:09:12,301
لم أستطع رسمه بشكل جيد . الشلال الحقيقي أجمل من هذا بكثير

135
00:09:12,593 --> 00:09:13,719
إنه مرسوم بشكل جيد

136
00:09:13,719 --> 00:09:13,969
إنه مرسوم بشكل جيد

137
00:09:13,969 --> 00:09:14,636
إنه مرسوم بشكل جيد

138
00:09:14,970 --> 00:09:15,346
أين يقع ؟

139
00:09:15,346 --> 00:09:16,221
أين يقع ؟

140
00:09:16,347 --> 00:09:17,598
داخل جبل ميتسوماين

141
00:09:17,598 --> 00:09:18,932
داخل جبل ميتسوماين

142
00:09:19,099 --> 00:09:20,351
جبل ميتسوماين

143
00:09:21,560 --> 00:09:24,146
هل يوجد مكان كهذا في جبل ميتسوماين ؟

144
00:09:24,355 --> 00:09:27,191
لا وجود لشلال كهذا في جبل ميتسوماين

145
00:09:27,316 --> 00:09:29,360
لم أسمع به قط ايضا

146
00:09:29,610 --> 00:09:31,362
بل يوجد إنه حقيقي

147
00:09:31,779 --> 00:09:34,948
مستحيل . مستحيل تماما ذهبت إلى هناك مرات عديدة

148
00:09:35,324 --> 00:09:37,993
بل هو حقيقي. متأكد من ذلك

149
00:09:38,327 --> 00:09:44,249
متاكد أن (يوزوريها) تخيلته ورسمته

150
00:09:44,249 --> 00:09:47,169
إنها دائما تتحداني إلى الغير مرئي الذي تعرفه

151
00:09:47,169 --> 00:09:49,880
ليس غير مرئي (إينوكي) موجود

152
00:09:50,005 --> 00:09:51,048
هناك

153
00:09:52,883 --> 00:09:55,344
ها قد عادت تكذب من جديد

154
00:09:55,344 --> 00:09:57,763
استمري في الكذب وسيقطع الناس لسانك

155
00:09:57,763 --> 00:09:59,681
لست أكذب إنه حقيقي

156
00:09:59,681 --> 00:10:01,892
توقفا. ألا تشعران بالأسف عليها ؟

157
00:10:01,892 --> 00:10:02,893
على الإطلاق

158
00:10:02,893 --> 00:10:04,186
توقفا

159
00:10:04,812 --> 00:10:06,313
هذا كافي . حسنا ؟

160
00:10:06,772 --> 00:10:08,941
في جميع الأحوال إنها مرسومة بشكل ممتاز

161
00:10:09,149 --> 00:10:10,734
وهذا كاف

162
00:10:13,695 --> 00:10:15,155
ميتسورو . أرسمت وردة ؟

163
00:10:15,197 --> 00:10:16,782
أجل . أنها زهرة

164
00:10:26,166 --> 00:10:27,376
أهلا بعودتك

165
00:10:31,797 --> 00:10:33,340
جدتي

166
00:10:33,423 --> 00:10:36,468
الجميع ينعتونني بالكاذبة

167
00:10:37,094 --> 00:10:39,721
مع أن (إينوكي) هنا

168
00:10:40,097 --> 00:10:42,975
الجميع يقولون انني أكذب

169
00:10:44,977 --> 00:10:46,979
إينوكي موجود حقا

170
00:10:47,354 --> 00:10:49,189
إلى جانبك تماما

171
00:10:49,565 --> 00:10:51,900
كل ما في الامر أن الاخرين لا يستطيعون رؤيته

172
00:10:52,359 --> 00:10:53,277
لماذا ؟

173
00:10:53,277 --> 00:10:55,279
لماذا لا يستطيعون رؤيته ؟

174
00:10:55,279 --> 00:10:57,531
لماذا أنا الوحيدة التي تستطيع رؤيته ؟

175
00:10:58,031 --> 00:11:06,039
هذا الان (إينوكي) كلب ولد ليمضي 
كل حياته إلى جانبك ولك وحدك فقط

176
00:11:06,665 --> 00:11:09,126
ألا يملك الأولاد الاخرون مثله ؟

177
00:11:10,711 --> 00:11:13,589
إنها قوة وحدك من يملكها

178
00:11:13,714 --> 00:11:15,883
لا أريد قوة كهذه

179
00:11:15,883 --> 00:11:19,177
أريد منك ان تجعلي (إينوكي) مرئيا للجميع

180
00:11:19,386 --> 00:11:21,638
لا أستطيع عمل ذلك

181
00:11:22,598 --> 00:11:30,230
لأجل هذه القوة التي تملكين . ستصبحين
 إحدى النجوم التي ستحدد مصير هذا العالم

182
00:11:30,689 --> 00:11:34,526
لم أفهم كلام جدتي جيدا حينها

183
00:11:35,152 --> 00:11:39,823
ولكن ما فهمته أنني كنت طفلة مميزو بشكل ما

184
00:11:46,079 --> 00:11:47,372
إلى الشلال ؟

185
00:11:47,873 --> 00:11:49,249
لنذهب جميعا معا

186
00:11:49,249 --> 00:11:52,044
ليس بعيدا كما أنني املك الة تصوير

187
00:11:52,127 --> 00:11:56,465
إن أريتهم الصور يمكنني أن أثبت أنك لا تكذبين يوزوريها

188
00:11:56,590 --> 00:11:58,008
أود رؤيته أيضا

189
00:11:58,008 --> 00:12:01,637
لا أحد يعرف بوجود مكان كهذا في جبل ميتسوماين أود رؤيته أيضا

190
00:12:01,970 --> 00:12:02,888
لنذهب

191
00:12:04,348 --> 00:12:06,141
ولكن ألن يسبب لنا ذلك المشاكل ؟

192
00:12:06,266 --> 00:12:07,267
مثل ماذا ؟

193
00:12:07,392 --> 00:12:09,144
إنه موجوده في عمق الجبل

194
00:12:09,603 --> 00:12:11,104
لا بأس بذلك

195
00:12:11,188 --> 00:12:13,982
طالما أنك ذهبت إلى هناك (يوزوريها )فسنكون بخير

196
00:12:13,982 --> 00:12:15,734
أجل . لنذهب

197
00:12:16,610 --> 00:12:18,904
حسنا. لنذهب يوم الأحد

198
00:12:19,029 --> 00:12:20,906
تذهبون إلى أين ؟

199
00:12:33,085 --> 00:12:34,753
ألم نصل بعد ؟

200
00:12:35,253 --> 00:12:40,050
لقد مت من التعب

201
00:12:40,050 --> 00:12:43,136
ما زلت تواصلين القول القليل فقط

202
00:12:44,096 --> 00:12:46,139
كم يجب علينا أن نسير ؟

203
00:12:46,139 --> 00:12:47,724
كانت كذبة بالفعل

204
00:12:47,724 --> 00:12:50,560
إنهم ينتظروننا إلى أن نستسلم

205
00:12:50,560 --> 00:12:52,229
هذا ما يغيظني

206
00:12:52,229 --> 00:12:52,562
هذا ما يغيظني

207
00:12:53,105 --> 00:12:55,524
لنتركهما لوحدهما ونواصل السير

208
00:12:55,774 --> 00:12:58,360
صحيح . هما من قررا مطاردتنا

209
00:12:58,360 --> 00:13:00,278
صحيح

210
00:13:02,364 --> 00:13:03,573
انتظروا

211
00:13:04,074 --> 00:13:05,617
قلت انتظروا

212
00:13:17,462 --> 00:13:19,422
إلى أين تذهبون أيها الأولاد ؟

213
00:13:19,881 --> 00:13:23,260
عفوا. هل تعرف مكان شلال في هذه الأنحاء؟

214
00:13:24,219 --> 00:13:25,095
شلال

215
00:13:25,095 --> 00:13:26,721
أتعنين هذا ؟

216
00:13:29,933 --> 00:13:31,101
صغير

217
00:13:31,101 --> 00:13:33,895
كلا با شلال كبير جدا

218
00:13:33,895 --> 00:13:34,354
كلا بل شلال كبير جدا

219
00:13:35,522 --> 00:13:37,440
لم أرشيئا مماتلا

220
00:13:37,941 --> 00:13:40,068
هل ستكونون بخير أيها الأولاد ؟

221
00:13:40,068 --> 00:13:42,070
سيخيم الظلام قريبا

222
00:13:42,320 --> 00:13:43,613
ما العمل  ؟

223
00:13:43,613 --> 00:13:46,950
إن تأخرنا في العودة ستغضب أمي مني كثيرا

224
00:13:47,075 --> 00:13:49,786
يوزوريها لم لا تعتذرين فقط ؟

225
00:13:49,870 --> 00:13:52,164
أعرف ان هذا هو كذبة

226
00:13:52,497 --> 00:13:53,790
ليست كذبة

227
00:13:53,790 --> 00:13:55,333
سئمت من سماع هذا ليست كذبة

228
00:13:55,417 --> 00:13:56,459
لا بأس

229
00:13:56,585 --> 00:13:58,962
لنعد سيكون الوضع مخيفا عندما  يخيم الظلام

230
00:13:59,838 --> 00:14:01,756
كان ذلك مضيعة للوقت

231
00:14:01,756 --> 00:14:02,924
بالفعل

232
00:14:02,924 --> 00:14:04,551
لنعد إلى المنزل

233
00:14:06,928 --> 00:14:07,679
كين

234
00:14:07,679 --> 00:14:09,097
هما الذي تفعله ؟

235
00:14:12,183 --> 00:14:13,435
أثمة خطب ما ؟

236
00:14:13,518 --> 00:14:15,020
أسمع شيئا ما

237
00:14:15,228 --> 00:14:16,855
من الأعلى هناك

238
00:14:18,982 --> 00:14:20,191
ما الذي تفعلونه ؟

239
00:14:20,191 --> 00:14:21,985
سأذهب

240
00:14:22,652 --> 00:14:23,695
بالفعل

241
00:14:23,695 --> 00:14:24,779
أسمع شيئا ما

242
00:14:25,030 --> 00:14:25,780
أرأيت ؟

243
00:14:28,617 --> 00:14:29,701
أسمعه

244
00:14:29,701 --> 00:14:29,784
أسمعه

245
00:14:30,035 --> 00:14:31,786
من الأعلى هناك

246
00:14:36,917 --> 00:14:38,209
صوت شلال ؟

247
00:14:38,376 --> 00:14:39,210
ربما

248
00:14:39,461 --> 00:14:40,128
جميعا

249
00:14:42,297 --> 00:14:43,673
انتظرا

250
00:14:48,970 --> 00:14:50,680
لنذهب إينوكي

251
00:14:50,680 --> 00:14:50,722
لنذهب إينوكي

252
00:15:00,690 --> 00:15:01,149
احترسا

253
00:15:01,149 --> 00:15:01,399
احترسا

254
00:15:01,399 --> 00:15:01,650
احترسا

255
00:15:01,650 --> 00:15:01,900
احترسا

256
00:15:01,900 --> 00:15:03,777
من الخطير أن نسرع كثيرا

257
00:15:03,777 --> 00:15:04,235
من الخطير أن نسرع كثيرا

258
00:15:05,654 --> 00:15:06,738
هناك

259
00:15:26,091 --> 00:15:27,258
هيروشي

260
00:15:27,258 --> 00:15:28,968
النجدة

261
00:15:28,968 --> 00:15:31,721
انتظر. سأطلب النجدة

262
00:15:33,306 --> 00:15:34,849
هيروشي

263
00:15:34,849 --> 00:15:34,933
هيروشي

264
00:15:37,227 --> 00:15:38,269
إنيوكي

265
00:15:38,436 --> 00:15:39,896
انقذ هيروشي

266
00:15:39,896 --> 00:15:40,271
انقذ هيروشي

267
00:15:42,148 --> 00:15:45,235
ساعديني

268
00:15:46,194 --> 00:15:47,570
النجدة

269
00:15:48,738 --> 00:15:50,323
يا إلهي

270
00:16:05,839 --> 00:16:07,632
أي شيء هو هذا ؟

271
00:16:08,800 --> 00:16:09,926
هيروشي

272
00:16:10,051 --> 00:16:10,885
هيروشي

273
00:16:10,885 --> 00:16:11,261
هيروشي

274
00:16:11,469 --> 00:16:12,762
إنه بخير

275
00:16:12,762 --> 00:16:14,013
لا تقلقوا

276
00:16:22,313 --> 00:16:24,315
أشكرك إنيوكي

277
00:16:30,697 --> 00:16:33,116
أعتذر على ما سببه أبني من مشاكل

278
00:16:33,116 --> 00:16:36,369
كلا. لحسن الحظ لم يصب بأذى

279
00:16:38,037 --> 00:16:41,499
تذهب إلى أعماق الجبل دون رفقة الكبار

280
00:16:41,749 --> 00:16:43,251
يا لك من أحمق

281
00:16:43,251 --> 00:16:44,377
ولكن

282
00:16:44,669 --> 00:16:47,255
ولكن (يوزوريها) هي التي طلبت ذلك

283
00:16:51,759 --> 00:16:53,720
أنا من طلبت من الجميع الذهاب

284
00:16:54,095 --> 00:16:55,972
ليست غلطة يوزوريها

285
00:16:56,139 --> 00:16:57,056
هذه صحيح

286
00:16:57,056 --> 00:16:58,308
لقد طلبت ذلك أيضا

287
00:16:58,308 --> 00:16:59,976
ليست غلطة يوزوريها

288
00:17:00,435 --> 00:17:05,315
حسنا. على أية حال. يجب أن نكون شاكرين كون الجميع بخير

289
00:17:05,315 --> 00:17:06,441
صحيح

290
00:17:06,441 --> 00:17:08,067
هذا صحيح

291
00:17:08,401 --> 00:17:10,069
اسفة يوزوريها

292
00:17:10,445 --> 00:17:12,071
لا تحزني

293
00:17:14,032 --> 00:17:15,283
سمعته . أليس كذلك ؟

294
00:17:16,326 --> 00:17:17,827
الشلال

295
00:17:25,043 --> 00:17:27,670
أظن أنني سمعته ولكن

296
00:17:33,051 --> 00:17:34,093
هكذا

297
00:17:36,930 --> 00:17:40,767
في النهاية لم يستطيع أحد رؤية الشلال

298
00:17:42,352 --> 00:17:45,021
كما لم يكن احد يستطيع رؤية إنيوكي

299
00:17:46,230 --> 00:17:47,774
لا أحد

300
00:17:50,068 --> 00:17:56,699
منذ ذلك الحين لم يتحدث أحد عن الشلال وما عدت أتحدث عن إينوكي

301
00:17:57,325 --> 00:18:00,703
لو لم أفضل لظنني أصدقائي غريبة

302
00:18:01,329 --> 00:18:03,915
إنيوكي كل وحدي من يستطيع رؤيته

303
00:18:04,499 --> 00:18:06,250
هذا يشعرني بالوحدة احيانا

304
00:18:06,501 --> 00:18:12,048
ولكنني أود حقا أن يعرف الجيمع كم هو (إينوكي) كلب رائع

305
00:18:13,091 --> 00:18:15,009
هذا صحيح

306
00:18:15,760 --> 00:18:19,722
لذلك السبب عندما رأيتك تربت على (إنيوكي)سيد كساناجي

307
00:18:20,139 --> 00:18:22,850
هكذا إذا لم تستطيعي منع نفسك

308
00:18:23,184 --> 00:18:25,353
ولكن أتعرفين يا انسة ؟

309
00:18:25,728 --> 00:18:30,483
أعتقد أنه سيكون كافيا بالنسبة له لو كنت أنت وحدك من يؤمن به

310
00:18:30,858 --> 00:18:35,488
إنه موجود هنا لأنك تؤمنين به من أعماق قلبك يا انسة

311
00:18:36,239 --> 00:18:38,074
هذا ما أظنه

312
00:18:38,574 --> 00:18:41,327
لا بد أن (إينوكي )هو من هذا النوع من الكلاب

313
00:18:42,662 --> 00:18:43,996
أومن به

314
00:18:43,996 --> 00:18:45,498
من أعماق قلبي

315
00:18:45,665 --> 00:18:46,708
صحيح

316
00:18:47,041 --> 00:18:52,880
إن أمنت به سيسجيب (إينوكي) لذلك
ولن يترك مكانه إلى جانبك أبدا يا انسة

317
00:18:53,881 --> 00:18:57,093
أنا سوف أضل أؤمن به إلى الأبد

318
00:18:58,261 --> 00:18:59,929
وانا كذلك

319
00:19:01,514 --> 00:19:07,270
الناس الذين يملكون قوى لا يملكها الناس العاديون يعانون 
أيضا من الام لا يشعر الاخرون بها

320
00:19:07,603 --> 00:19:08,729
ولكن

321
00:19:08,855 --> 00:19:12,608
لا بد من وجود قدر ما من السعادة لا متلاك هذه القوى

322
00:19:12,900 --> 00:19:15,987
وجودك مع (إينوكي) لم يكن دائما ذكريات تعيسة . أليس كذلك ؟

323
00:19:18,197 --> 00:19:19,365
بالطبع

324
00:19:23,786 --> 00:19:26,956
ألم يصل الشخص الذي تنتظرينه بعد ؟

325
00:19:26,956 --> 00:19:28,624
أجل هذا صحيح

326
00:19:29,333 --> 00:19:31,085
شكرا جزيلا لك

327
00:19:31,294 --> 00:19:35,047
عفوا سيد (كساناجي) هل سأراك ثانية ؟

328
00:19:35,548 --> 00:19:36,591
أجل

329
00:19:37,049 --> 00:19:38,092
لا أمانع

330
00:19:38,092 --> 00:19:42,138
إذا في المرة القادمة أود أن أسمع منك سيد (كساناجي) الكثير عنك

331
00:19:42,555 --> 00:19:43,890
ألا بأس بذلك ؟

332
00:19:43,890 --> 00:19:45,766
حسنا. ليس لدى الكثير لأقوله

333
00:19:45,766 --> 00:19:47,810
سأتطلع لذلك

334
00:19:47,977 --> 00:19:49,645
حتى ذلك الحين . اعتن بنفسك

335
00:19:54,859 --> 00:19:57,653
وأنت كذلك يانسة . اعتني بنفسك

336
00:20:00,489 --> 00:20:00,781
إنيوكي

337
00:20:00,781 --> 00:20:01,449
إنيوكي

338
00:20:01,449 --> 00:20:05,161
إنيوكي

339
00:20:05,161 --> 00:20:07,663
أعتقد أنني بدأت أميل إليه

340
00:20:07,663 --> 00:20:08,331
أعتقد أنني بدأت أميل إليه

341
00:20:09,332 --> 00:20:10,333
عفوا

342
00:20:10,499 --> 00:20:12,752
هل انت الانسة يوزوريها نيكوي ؟

343
00:20:14,503 --> 00:20:15,671
سيد سيشيرو

344
00:20:15,671 --> 00:20:16,631
سيد سيشيرو

345
00:20:19,634 --> 00:20:22,011
سررت بلقائك أنا اوكي

346
00:20:22,386 --> 00:20:24,764
أعتذر على تأخري

347
00:20:25,097 --> 00:20:26,432
لا لا عليك

348
00:20:27,016 --> 00:20:28,809
هل أنهيت عملك ؟

349
00:20:29,018 --> 00:20:30,519
أجل بطريقة ما

350
00:20:30,811 --> 00:20:32,146
هذا جيد

351
00:20:32,355 --> 00:20:33,231
أشكرك

352
00:20:33,648 --> 00:20:36,859
أود دعوتكما على شيء ما لأعوض عليكما التأخير

353
00:20:36,984 --> 00:20:40,029
إذا المثلجات

354
00:20:40,029 --> 00:20:42,823
نسيت اسفة سيد سايكي

355
00:20:42,823 --> 00:20:44,367
لا لا عليك

356
00:20:44,742 --> 00:20:47,328
لندع السيد (سيشيرو) يقوم بدعوتنا

357
00:20:48,371 --> 00:20:50,873
بالتأكيد المثلجات

358
00:20:52,583 --> 00:20:56,545
على أيه حال (دايسكي) لقد كبرت كثيرا

359
00:20:56,921 --> 00:20:58,714
إنني مندهش

360
00:20:59,215 --> 00:21:02,593
أعرفك منذ كنت تحمل تلك الحقيبة الصغيرة إلى الخضانه

361
00:21:03,678 --> 00:21:07,431
لا بد أنه كان لطيفا

362
00:21:07,431 --> 00:21:08,975
لا عليك

363
00:21:09,100 --> 00:21:12,186
أنت أبن أخي وابن أخي الوحيد

364
00:21:12,311 --> 00:21:15,022
ليس هذا ما جئنا نتحدث عنه اليوم

365
00:21:15,022 --> 00:21:16,732
أعرف ذلك

366
00:21:17,566 --> 00:21:18,859
انسة يوزوريها

367
00:21:18,859 --> 00:21:21,028
هل حدتك بخير ؟

368
00:21:21,612 --> 00:21:23,906
هل تعرف جدتي ؟

369
00:21:23,906 --> 00:21:26,826
أجل . قابلتها مرة واحدة

370
00:21:27,618 --> 00:21:28,911
هكذا

371
00:21:28,911 --> 00:21:34,667
متأكد أنها بعد أن أرسلتك إلى (طوكيو) تشعر بالوحدة

372
00:21:35,793 --> 00:21:37,086
ولكن

373
00:21:37,420 --> 00:21:41,132
قدرنا هو أن نحمي الحقول العازلة في (طوكيو)ـ

374
00:21:41,757 --> 00:21:46,178
وذلك الوقت يقترب بالتأكيد

375
00:21:46,178 --> 00:21:47,972
سيد سيشيرو

376
00:21:48,723 --> 00:21:50,266
أعرف لك

377
00:21:54,019 --> 00:21:55,813
عالم جميل كهذا

378
00:21:55,813 --> 00:21:56,856
عالم جميل كهذا

379
00:21:57,523 --> 00:21:59,650
لا أود له أن يدمر

380
00:22:04,780 --> 00:22:06,115
إنيوكي

381
00:22:06,449 --> 00:22:08,451
اليوم يوم رائع

382
00:22:09,744 --> 00:22:12,955
قابلنا فيه العديد من الأشخاص الرائعين

383
00:22:22,882 --> 00:22:26,844
ترجمة : أحمد نبيل

384
00:22:26,844 --> 00:22:27,470
ترجمة : أحمد نبيل

385
00:22:27,470 --> 00:22:27,845
ترجمة : أحمد نبيل

386
00:22:27,845 --> 00:22:28,304
ترجمة : أحمد نبيل

387
00:22:28,304 --> 00:22:28,763
ترجمة : أحمد نبيل

388
00:22:28,763 --> 00:22:30,055
ترجمة : أحمد نبيل

389
00:22:30,055 --> 00:22:31,390
ترجمة : أحمد نبيل

390
00:22:31,390 --> 00:22:31,766
ترجمة : أحمد نبيل

391
00:22:31,766 --> 00:22:32,016
ترجمة : أحمد نبيل

392
00:22:32,016 --> 00:22:32,850
ترجمة : أحمد نبيل

393
00:22:32,850 --> 00:22:34,518
ترجمة : أحمد نبيل

394
00:22:34,518 --> 00:22:35,394
ترجمة : أحمد نبيل

395
00:22:35,394 --> 00:22:35,769
ترجمة : أحمد نبيل

396
00:22:35,769 --> 00:22:36,145
ترجمة : أحمد نبيل

397
00:22:36,145 --> 00:22:36,395
ترجمة : أحمد نبيل

398
00:22:36,395 --> 00:22:36,687
ترجمة : أحمد نبيل

399
00:22:36,687 --> 00:22:36,979
ترجمة : أحمد نبيل

400
00:22:36,979 --> 00:22:37,396
ترجمة : أحمد نبيل

401
00:22:37,396 --> 00:22:37,646
ترجمة : أحمد نبيل

402
00:22:37,646 --> 00:22:37,897
ترجمة : أحمد نبيل

403
00:22:37,897 --> 00:22:38,230
ترجمة : أحمد نبيل

404
00:22:38,230 --> 00:22:38,647
سحب الترجمة : كيلوا

405
00:22:38,647 --> 00:22:41,859
سحب الترجمة : كيلوا

406
00:22:41,859 --> 00:22:42,151
سحب الترجمة : كيلوا

407
00:22:42,151 --> 00:22:42,568
سحب الترجمة : كيلوا

408
00:22:42,568 --> 00:22:42,985
سحب الترجمة : كيلوا

409
00:22:42,985 --> 00:22:43,527
سحب الترجمة : كيلوا

410
00:22:43,527 --> 00:22:44,445
سحب الترجمة : كيلوا

411
00:22:44,445 --> 00:22:44,778
سحب الترجمة : كيلوا

412
00:22:44,778 --> 00:22:45,779
سحب الترجمة : كيلوا

413
00:22:45,779 --> 00:22:46,197
سحب الترجمة : كيلوا

414
00:22:46,197 --> 00:22:46,739
سحب الترجمة : كيلوا

415
00:22:46,739 --> 00:22:47,281
سحب الترجمة : كيلوا

416
00:22:47,281 --> 00:22:47,531
سحب الترجمة : كيلوا

417
00:22:47,531 --> 00:22:47,948
سحب الترجمة : كيلوا

418
00:22:47,948 --> 00:22:48,365
سحب الترجمة : كيلوا

419
00:22:48,365 --> 00:22:48,699
سحب الترجمة : كيلوا

420
00:22:48,699 --> 00:22:49,033
سحب الترجمة : كيلوا

421
00:22:49,033 --> 00:22:49,533
سحب الترجمة : كيلوا

422
00:22:49,533 --> 00:22:49,783
سحب الترجمة : كيلوا

423
00:22:49,783 --> 00:22:50,159
سحب الترجمة : كيلوا

424
00:22:50,159 --> 00:22:50,409
سحب الترجمة : كيلوا

425
00:22:50,409 --> 00:22:50,784
سحب الترجمة : كيلوا

426
00:22:50,784 --> 00:22:52,453
سحب الترجمة : كيلوا

427
00:22:52,453 --> 00:22:53,120
سحب الترجمة : كيلوا

428
00:22:53,120 --> 00:22:53,704
سحب الترجمة : كيلوا

429
00:22:53,704 --> 00:22:53,996
سحب الترجمة : كيلوا

430
00:22:53,996 --> 00:22:54,038
سحب الترجمة : كيلوا

