0 00:00:00,000 --> 01:20:30,232 {\pos(32,11)} {\3c&H1212C2&\i1\fs10}Master-Anime{\i15} 1 00:00:03,742 --> 00:00:13,232 {an5}مــوقــع مــاســتــر أنــمــي يــقــدم{\an5} 2 00:00:12,690 --> 00:00:14,662 هيلسينج 3 00:00:16,047 --> 00:00:23,993 ترجمه : احمد حسنى 4 00:00:24,719 --> 00:00:34,697 hosni_ongypt@hotmail.com 5 00:00:34,732 --> 00:00:45,076 تنسيق وإعداد Master-Anime 6 00:01:05,222 --> 00:01:12,834 اتمنى لكم مشاهده ممتعه 7 00:02:01,596 --> 00:02:03,779 الــمــهــمــه : 05 الأخــــــــوه 8 00:02:21,750 --> 00:02:23,220 قالوا، ان اعطيك هذه 9 00:02:28,422 --> 00:02:30,856 لماذا تريد أَن تصبح مصاص دماء ؟ 10 00:02:31,414 --> 00:02:32,970 حسنا, بسبب 11 00:02:33,850 --> 00:02:40,129 القوة، السرور، التأثير؟ يمكن أَن تأخذهم كلهم 12 00:02:46,858 --> 00:02:50,977 لهذا، أولئك البلهاء يحاولوا التحرك في عشبنا 13 00:02:51,180 --> 00:02:53,816 إنس من هم، وحاول أَن تصبح مصاصي الدماء 14 00:02:54,095 --> 00:02:54,479 ..!انا 15 00:02:59,175 --> 00:03:00,552 تلك البطاقة طعم 16 00:03:00,719 --> 00:03:04,036 الناس الذين يأتوا الى هنا بتلك البطاقات دود 17 00:03:04,231 --> 00:03:06,620 من الذي يحاول المحاربة ضد ألاخوة فالانتاين 18 00:03:07,363 --> 00:03:08,078 لا 19 00:03:08,679 --> 00:03:09,732 انا لَست ذلك 20 00:03:10,365 --> 00:03:12,774 سمعت عن هذا خلال إتصالى ببريتز 21 00:03:13,470 --> 00:03:14,467 اكمل 22 00:03:20,949 --> 00:03:23,686 شكرا للإنتظار الطويل جدا سيد اروكارد 23 00:03:24,078 --> 00:03:26,305 ان متاكد انك سعيد بهذا 24 00:03:32,530 --> 00:03:33,777 جميل 25 00:03:34,534 --> 00:03:39,399 بندقية معركة المعاداة الشاذة، الـ13 المليمتر الاوتوماتيكيه 26 00:03:39,819 --> 00:03:41,862 الطول الكلي 390 مليمتر 27 00:03:42,040 --> 00:03:45,306 تزِن 16 كيلو، بست دورات ذخيرة لكل دبوسِ 28 00:03:45,795 --> 00:03:48,134 أي إنسان سيكون غير قادر على صدها 29 00:03:49,219 --> 00:03:52,150 أنت لَم تعد تستطيع الاستمرار فى إستعمال ان 454 30 00:03:52,354 --> 00:03:56,636 هذه البندقية مصنعة بشكل خاص 13 دورات مليمترِ لاختراق الدروع 31 00:03:57,431 --> 00:03:58,394 المعذره 32 00:03:58,931 --> 00:04:00,139 ما هو غلاف الرصاصه ؟ 33 00:04:00,290 --> 00:04:01,787 الاغلفه معالجه من الفضه الصافيه 34 00:04:02,801 --> 00:04:03,698 تغيير المركب 35 00:04:04,039 --> 00:04:06,592 الخرطوشة بها مادة كيمياوية إن إن أي9 36 00:04:08,700 --> 00:04:12,043 إن الرصاص، من نوع المتفجر، زئبقي 37 00:04:12,251 --> 00:04:14,836 من نوع زئبقي، وبركة الطقوسِ تعتني بها 38 00:04:15,431 --> 00:04:17,035 هذا كامل والتر 39 00:04:19,292 --> 00:04:21,048 انا سعيد لسماع ذلك 40 00:04:22,417 --> 00:04:25,519 يمكن أَن تقتل ذلك الكاهن اندرسونج بتلك البندقية 41 00:04:25,680 --> 00:04:26,730 اعتقد ذلك 42 00:04:28,338 --> 00:04:29,136 انسه فكتوريا 43 00:04:31,027 --> 00:04:32,461 عندى سلاح جديد لَك أيضاً 44 00:04:32,984 --> 00:04:33,577 ..انه 45 00:04:34,535 --> 00:04:35,344 ما هو 46 00:04:42,586 --> 00:04:45,082 معاداة الشاذ للشريعة الـ30 المليمتر 47 00:04:45,363 --> 00:04:47,145 لَه إثنان من أنواعِ الذخيرة 48 00:04:53,736 --> 00:04:58,074 اليورانيوم المنضب والمادة المتفجرة قذائف حارقة التي تثقب الدروع 49 00:04:58,274 --> 00:05:02,630 هو مقاتل فعال ضد كل الاسلحة الارضية والجوية 50 00:05:02,828 --> 00:05:04,159 ماعدا الدبابات الرئيسية 51 00:05:04,627 --> 00:05:07,041 هل أنت جدي ؟ تريدني أَن أَحمل هذا 52 00:05:08,678 --> 00:05:10,673 هو مثالي لَك، ايتها الشرطيه 53 00:05:11,771 --> 00:05:15,434 هل تعتقد حقا ان هذا يبدو جيدا بالنسبه لي ؟ 54 00:05:15,812 --> 00:05:18,809 في ذلك الطولِ، هو لَيس شيئاً اولئك الناس يمكن أَن يحملوه 55 00:05:19,082 --> 00:05:20,755 ولكن هذا الامر غير محتمل 56 00:05:20,963 --> 00:05:23,774 أولاً، اليورانيوم المنضب لَيس جيد, بإضافةً إلى ذلك، أَني فتاه 57 00:05:23,990 --> 00:05:26,809 أَتوقع نجاحاً عظيماً منك انسة فكتوريا 58 00:05:40,066 --> 00:05:41,938 إعتقدت بأنه كان مجرد تجاوز على عشبنا 59 00:05:42,307 --> 00:05:44,581 لَكنه مسك الطُعم في محل بريتز 60 00:05:45,348 --> 00:05:48,302 إذا كان بريتز خاننا لماذا لا تقتلَه ؟ 61 00:05:48,521 --> 00:05:49,453 لا تكن غبي جان 62 00:05:50,228 --> 00:05:51,076 ماذا ؟ 63 00:05:51,635 --> 00:05:53,826 إعتقلت الشرطة بريتز الأسبوع الماضي 64 00:05:54,220 --> 00:05:55,353 !اعتقلته الاسبوع الماضي 65 00:05:55,758 --> 00:05:57,894 رأسي لَيست واضحه 66 00:05:58,340 --> 00:06:01,903 لكن أنا لا أعتقد مجرد شرطي يأتى الى هنا بتلك البطاقة 67 00:06:02,201 --> 00:06:04,674 ويخاطر بحياته بدون مبالاة 68 00:06:05,379 --> 00:06:06,574 يمكن ان يكون تحت التغطيه 69 00:06:06,843 --> 00:06:08,205 اقلقت من هذا الرجل ؟ 70 00:06:08,535 --> 00:06:10,757 لم يكن عنده أي شئ يمكن أَن يقدمه 71 00:06:11,299 --> 00:06:13,411 ذلك يعني هذا الرجل محترف بعض الشيء 72 00:06:13,926 --> 00:06:14,933 حقا 73 00:06:16,958 --> 00:06:18,757 هذا الشيء الوحيد الذى كان معه 74 00:06:20,070 --> 00:06:21,707 هناك وحدة العمليات السرية 75 00:06:22,100 --> 00:06:24,793 التي تختص بأصدقائنا وغولنا 76 00:06:26,827 --> 00:06:27,798 رايتهم على التلفزيونِ مؤخراً 77 00:06:28,283 --> 00:06:29,463 ان هذا هراء 78 00:06:29,846 --> 00:06:32,683 أنا لا أَنوي أَن أالاعب هذا السخيف طويِلا 79 00:06:34,461 --> 00:06:36,106 اليس هذا صحيح جان ؟ 80 00:06:39,195 --> 00:06:41,607 نحن سنلعب لعبه الحرب ألَسنا أَخوه ؟ 81 00:06:42,124 --> 00:06:44,792 اولا نحتاج لجنود لنعب الحرب 82 00:07:06,572 --> 00:07:11,415 قتل بينما التحقيق في تقدم لمصاصي الدماء الإصطناعيين 83 00:07:11,682 --> 00:07:13,853 هل هذا صحيح ؟ 84 00:07:14,341 --> 00:07:17,545 منذ ايام، الوكلاء في ذلك النوع من المنظمات 85 00:07:17,740 --> 00:07:20,324 لن يعرض أجسامهم، حتى بعدما يقتلوا 86 00:07:20,539 --> 00:07:22,135 تلك لَيست النقطة 87 00:07:22,950 --> 00:07:28,107 في الإعتبارات إلى هذه الخيانة ضد بريطانيا العظمى 88 00:07:28,338 --> 00:07:31,704 مؤتمر المائدة المستديرة سيحمل، الصحيح 89 00:07:32,126 --> 00:07:34,728 قريباً جداً. . . أنا سأراهن 90 00:07:35,792 --> 00:07:36,377 مرحبا 91 00:07:36,606 --> 00:07:37,782 ساعدنى من فضلك 92 00:07:37,969 --> 00:07:40,411 مصاصو الدماء يمتصون دم كل شخصِ 93 00:07:40,640 --> 00:07:42,640 انها الحقيقية! لا أمزح 94 00:07:44,826 --> 00:07:45,907 انا اقول لك الحقيقة 95 00:07:46,148 --> 00:07:48,381 انا لا امزح 96 00:08:04,646 --> 00:08:05,903 حان الوقت لنغادر 97 00:08:10,980 --> 00:08:14,136 ! هيا يا عاهرات مصاصِ دماء 98 00:08:28,903 --> 00:08:29,866 لا اعتقد ذلك 99 00:08:32,105 --> 00:08:34,304 طبقاً للمعلومات التى إستلمناها من قسم شرطة المنطقة 100 00:08:34,545 --> 00:08:37,721 الناس الذين يهاجموا هم مجموعات شكلت حديثا للجريمة المنظمة 101 00:08:38,080 --> 00:08:40,686 هو معقولُ افتِراض انهم يحملوا بعض انواع اسلحه غير شرعيه 102 00:08:41,137 --> 00:08:42,971 لاتردد سواء اصبحوا غولا او لم يصبحوا 103 00:08:43,165 --> 00:08:46,524 ليس جدير بهم العيش فى هذه البلاد 104 00:08:48,014 --> 00:08:51,591 يَقْبلُ الطلبُ بتواضع باسمِ الله وصاحبة الجلالة، الملكة 105 00:08:51,869 --> 00:08:53,025 امين 106 00:09:06,818 --> 00:09:08,255 الايجب ان اذهب معهم؟ 107 00:09:09,492 --> 00:09:12,185 أنا سَأَتْركُ قبضَه قوَّاتِى بقدر ما يستطيعوا 108 00:09:12,465 --> 00:09:15,102 الآن، هذه أفضل طريقِه، اروكارد 109 00:09:17,237 --> 00:09:21,142 يَبْدو البشرُ سعداء بامتلاكِهم القيود الغامضة 110 00:09:22,056 --> 00:09:26,197 أردتُ اختِبار البندقية الجديدة التي زوّدنى بها والتر خارج هذا 111 00:09:27,220 --> 00:09:32,172 اروكارد، هذه الأهدافِ التى ننشُغْل بها لَيستْ النزواتَ العادية 112 00:09:32,404 --> 00:09:37,804 يَمتلكونَ خداعاً إنسانياً،هذه الميزة صعبة لَكى تفهمها 113 00:09:38,674 --> 00:09:41,085 هم نوع جديد مِنْ النزواتِ 114 00:09:59,167 --> 00:09:59,949 الهدف واضح 115 00:10:00,292 --> 00:10:01,851 (الهدف إتش ان بي (كائن غير بشرى 116 00:10:03,036 --> 00:10:03,862 اطلق 117 00:10:24,206 --> 00:10:25,227 ماذا يجرى؟ 118 00:10:26,049 --> 00:10:29,414 لا توجد أهدافَ أخرى في المكان لا ارى أجسامِ الضحايا 119 00:10:41,852 --> 00:10:43,714 رائحه الدم 120 00:10:45,196 --> 00:10:46,980 ليس ذلك فقط 121 00:10:49,313 --> 00:10:52,064 فقط مصّاص دماء واحد 122 00:11:06,234 --> 00:11:07,432 اخرجوا 123 00:11:23,362 --> 00:11:26,399 أنا لا أُريدُ التَضْحِية أكثر بالبشر 124 00:12:13,753 --> 00:12:16,153 أَخذَنا وقت طويل جداً لأنْ نكتشفْ مصيدةَ المغفّلين 125 00:12:16,511 --> 00:12:18,531 لَكنَّنا كُنّا قادرون على تَفادي الإصاباتِ 126 00:12:19,026 --> 00:12:20,400 انا اسف جدا 127 00:12:21,392 --> 00:12:23,924 لا تَقلل من منظمتنا كثيراً 128 00:12:24,407 --> 00:12:25,977 النزوات الفورية 129 00:14:28,908 --> 00:14:29,850 ادخل 130 00:14:31,170 --> 00:14:32,183 انسه انتجرا 131 00:14:32,510 --> 00:14:35,041 كُلّ أعضاء المؤتمر هنا 132 00:14:52,145 --> 00:14:53,054 نادرةُ جداً ايامِ 133 00:14:53,356 --> 00:14:56,229 فرسانِ المائدة المستديرةِ وحَمْل السيوفِ 134 00:14:56,593 --> 00:14:57,524 سيده انتجرا 135 00:14:57,713 --> 00:15:02,402 فرسان الأزمنة الحديثةِ لا يَستعملُوا فقط سيوفَهم كأسلحة 136 00:15:03,212 --> 00:15:05,326 الان اجلسى من فضلك 137 00:15:05,510 --> 00:15:06,876 ليس عندنا وقت كافى 138 00:15:10,673 --> 00:15:11,620 سيده انتجرا 139 00:15:11,943 --> 00:15:13,068 طبقاً لتقريرِكَ 140 00:15:13,305 --> 00:15:17,090 هذا التفشّي الأحدثِ لصناعه مصاصي دماء 141 00:15:17,354 --> 00:15:21,598 وإستعمال نوع من الرقائق الشاذّة المَزْرُوعة 142 00:15:22,277 --> 00:15:24,097 مهمّة منظمةِ هيلسينج 143 00:15:24,372 --> 00:15:27,830 أَنْ نتصدى للعمليات الغيرِ بشريه بالكامل 144 00:15:28,374 --> 00:15:34,486 هذا، بالطبع، يَتضمّنُ قتال ضدّ مصاصي الدماء مباشرة 145 00:15:35,046 --> 00:15:39,176 والتَحقيق في هذه الرقائقِ الآلية الداخلية 146 00:15:39,421 --> 00:15:42,165 وظيفتهم وتأثيراتهم، أَو حتى من المسؤول عن توزيعِهم 147 00:15:42,604 --> 00:15:44,561 بالطبع، نحن نتَحرّي عنه الآن 148 00:15:45,212 --> 00:15:48,545 وأنت تَركت َالعدو يقتلَوا كلبكَ الذي كَانَ يَشْمُّ فى الجوار 149 00:15:49,278 --> 00:15:52,107 خزلت عَلَمِ بريطانيا العظمى 150 00:15:54,270 --> 00:15:56,890 انتجرا، أنت التى اسأتى فهم الحالةِ 151 00:15:57,579 --> 00:16:00,045 نحن نعرض ولائَنا إلى صاحبة الجلالةِ، الملكة 152 00:16:00,329 --> 00:16:03,417 بحُضُور هذا المؤتمر المائدة المستديرةِ 153 00:16:03,667 --> 00:16:05,487 وباشتراك كُلّ قوَّتِنا والمعرفة 154 00:16:06,413 --> 00:16:07,581 أَفْهمُ ذلك 155 00:16:08,439 --> 00:16:12,275 لا سيده انتجرا لم تفهمِ 156 00:16:12,419 --> 00:16:15,852 نشاطات المنظمة مبهرج جداً إلى حدٍّ ما 157 00:16:16,076 --> 00:16:19,647 الغير بشريين موجودين منذ الأيام الأولى 158 00:16:19,975 --> 00:16:22,130 مَا سَبَقَ أَنْ أصدرَت تلك المعلومات إلى الجمهورِ، الى الآن 159 00:16:22,326 --> 00:16:24,024 السبب لأننا سيطرَنا بالكامل على وجودِهم 160 00:16:24,503 --> 00:16:26,837 النشاطات الحالية لمنظمة هيلسينج 161 00:16:27,104 --> 00:16:30,253 أَوْشَكَتْ أَنْ تَتْركَ لطخة على سجلِنا التاريخيِ الجيد 162 00:16:36,143 --> 00:16:39,947 إنّ العدو يُجهّزُ بكامل أسلحتة النارية . أنا لَيْسَ لِدى إختيارُ 163 00:16:40,465 --> 00:16:42,094 السيطرة على المعلوماتِ 164 00:16:42,380 --> 00:16:44,522 الَيسَت هى وظيفتك سيد بينوود؟ 165 00:16:44,305 --> 00:16:48,742 لا أَتحدّثُ عن ذلك هناك حدود على السيطرةِ الإعلاميةِ 166 00:16:49,389 --> 00:16:52,041 تَعْني، تأثير مرافقوا المائدة المستديرةِ 167 00:16:52,470 --> 00:16:54,891 هَلْ تنْظرُ نظرة استصغار إلى الآن؟ 168 00:16:55,367 --> 00:16:57,083 هذا يذهبنا بعيدا انسه انتجرا 169 00:16:57,395 --> 00:17:00,824 أبوكَ لم يتكلم بهذه الطريقه ابدا 170 00:17:02,834 --> 00:17:05,413 ابى هو ابى 171 00:17:09,423 --> 00:17:11,303 لذا، ماذا تعتقد انه سيفعل بعد ذلك؟ 172 00:17:11,517 --> 00:17:12,548 هو سيئُ جداً 173 00:17:12,808 --> 00:17:15,356 بَعْدَ أَنْ أدارَ مكان رهيو خارج العمل 174 00:17:15,655 --> 00:17:17,355 مَسكَ كُلّ البنات مِنْ محله 175 00:17:17,615 --> 00:17:20,034 لذا، هو يَجِبُ أَنْ يَعْضَّ بالكامل 176 00:17:20,242 --> 00:17:21,077 اصمت 177 00:17:21,303 --> 00:17:23,010 اخى لا اعتقد ذلك 178 00:17:24,102 --> 00:17:25,958 أنت دائماً مُزعِج جدا قبل العملِ 179 00:17:26,451 --> 00:17:31,227 ..سأَستمرُّ بإخْبارك إعتنِ بمهمتكَ بشكل هادئ 180 00:17:31,703 --> 00:17:33,452 نعم, نعم, قلت لي هذا من قب 181 00:17:33,702 --> 00:17:35,937 حصلت عليه الان حصلت عليه 182 00:17:38,482 --> 00:17:40,322 ليس هناك عذر للفشلِ جان 183 00:17:40,667 --> 00:17:41,463 عذر للفشل 184 00:17:41,902 --> 00:17:43,647 هذا لَنْ يَحْدثَ! أَبَداً 185 00:17:44,187 --> 00:17:46,163 هو سَيصْبَحُ قطعة كعك 186 00:17:48,057 --> 00:17:50,671 عذرا,اسف سيدي هذه منطقة محظورة 187 00:17:50,926 --> 00:17:52,323 رجاءً غادرْ فوراً 188 00:17:52,632 --> 00:17:54,029 من فضلك اعذرني 189 00:17:54,640 --> 00:17:56,398 نحن نَتجوّلُ لمشاهدة معالم المدينةُ 190 00:17:56,601 --> 00:18:00,850 من القصورِ المشهورةِ القديمةِ والقلاع في كافة أنحاء البلادِ 191 00:18:01,115 --> 00:18:03,215 وهذه هي بداية الجوله 192 00:18:03,801 --> 00:18:05,458 ما الذى تَتحدّثُ عنه؟ ...هذا المكانِ 193 00:18:05,680 --> 00:18:07,662 هل هذا المكانِ يُفْتَحَ إلى الجمهورِ؟ 194 00:18:08,391 --> 00:18:13,300 كُلّ الناس فى هذه الجولةِ يريدوا الدخول 195 00:18:17,674 --> 00:18:21,570 عِنْدَنا اناسُ اشك بهم، ارسل تغطيه 196 00:18:29,513 --> 00:18:30,407 جان 197 00:18:30,639 --> 00:18:32,545 اعتقد انه حان والوقت لكسر السياج 198 00:18:44,549 --> 00:18:45,220 ما الخطأ؟ 199 00:18:45,427 --> 00:18:46,751 ابلغ عن موقفك 200 00:19:05,791 --> 00:19:06,591 من يهتم؟ 201 00:19:06,851 --> 00:19:09,330 عديم القيمة! عديم القيمة! 202 00:19:09,513 --> 00:19:13,364 طالما نحن نَقْتلَ الناسَ ونمتصُّ دمّهم، كل شئ جيد 203 00:19:13,628 --> 00:19:15,510 من يهتم بهيلسينج؟ 204 00:19:15,716 --> 00:19:17,965 انا ساقتل الجميع 205 00:19:24,008 --> 00:19:25,061 انتجرا 206 00:19:25,335 --> 00:19:27,748 ما الخطأ؟ ماذا حدث؟ 207 00:19:28,082 --> 00:19:29,326 نتعرض لهجوم 208 00:19:29,418 --> 00:19:31,592 من قبل الغولِ المُسلَّحِ 209 00:19:31,834 --> 00:19:33,408 لا اَستطيعُ تَقْرير الحجمِ أَو قوّة قوةِ العدو 210 00:19:33,702 --> 00:19:36,349 هم غير منظّمون، لا استطيعُ تَوَقُّع حركاتُهم 211 00:19:36,616 --> 00:19:39,962 خَرقوا عِدّة مواقع في القصر 212 00:19:49,623 --> 00:19:51,544 هذا يَعطيني صعوبه 213 00:19:51,776 --> 00:19:55,430 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَخْدعَهم ونَكُونَ في النمط المنيع، وأنتم لا تَستطيعُوا 214 00:19:55,631 --> 00:19:56,855 هذا مستحيل 215 00:19:57,586 --> 00:19:58,357 انتجرا 216 00:19:58,724 --> 00:20:00,122 يا انتجرا 217 00:20:00,740 --> 00:20:05,108 هم لا يُمْكن أنْ يُهاجموا قصرنا 218 00:20:10,506 --> 00:20:13,205 ماذا حول هذا انتجرا؟ وضّحْى بنفسك 219 00:20:13,854 --> 00:20:15,023 انتجرا 220 00:20:33,539 --> 00:20:35,766 الوكلاء خارج القصرِ يَجِبُ أَنْ يَعُودَ فورا 221 00:20:36,001 --> 00:20:38,312 دافعْ عن الطابقِ الثالثِ بالقصرِ مهما كلف الأمر 222 00:20:44,060 --> 00:20:46,298 هم بعيدِين؟ 223 00:20:46,558 --> 00:20:49,638 جيز، الأمن في هذا المكانُ يَمتصُّ كلياً 224 00:20:56,703 --> 00:20:57,948 ماذا افعل؟ 225 00:20:59,160 --> 00:21:01,053 دمُّ الرجل العجوزِ تذوقه مقرف 226 00:21:01,838 --> 00:21:04,070 لكن، هذه ليست مزحه فقط سأطلق النار 227 00:21:06,361 --> 00:21:07,159 فاركسون 228 00:21:07,395 --> 00:21:08,260 اجب فاركسون 229 00:21:08,467 --> 00:21:09,656 فاركسون 230 00:21:13,326 --> 00:21:16,141 فاركسون 231 00:21:19,016 --> 00:21:35,039 جميع الحقوق محفوظة لدى موقع ماستر أنمي 232 00:21:36,079 --> 00:21:48,436 http://www.master-anime.net 233 00:21:48,949 --> 00:22:02,433 تنسيق وإعداد Master-Anime 234 00:22:49,334 --> 00:22:51,252 في الحلقة القادمة الـمـهـمـة:- 06 المنطقة الميتة