1
00:00:11,100 --> 00:00:13,100
لقد كان ذلك قريباً

2
00:00:23,101 --> 00:00:25,160
.اعذرني على التطفل

3
00:00:26,437 --> 00:00:27,105
...أشعر داخلي ب

4
00:00:27,105 --> 00:00:29,440
.أه؟ المكان هادئ هنا

5
00:00:29,440 --> 00:00:32,644
هذا مقرف, مع أنني لا أستطيع الإحساس بشيء
. و لكنني أشعر بالقشعريرة

6
00:00:32,644 --> 00:00:33,478
.سوف أخرجك

7
00:00:33,478 --> 00:00:35,673
.أبذل أقصى جهدك

8
00:00:38,449 --> 00:00:44,122
حتى إذا فعلت هذا , لا يعني أنك استطعت التحكم
.بي بالكامل

9
00:00:44,122 --> 00:00:47,792
.أنا لا أقصد أن أضاهي قوتك

10
00:00:47,792 --> 00:00:50,795
....إذا استطعت إبطاء حركاتك قليلاً

11
00:00:50,795 --> 00:00:52,854
.أستطيع إنهاء هذا العمل

12
00:00:59,470 --> 00:01:00,738
هل أنت على ما يرام؟

13
00:01:00,738 --> 00:01:03,741
.لقد صدمت جبهتي

14
00:01:03,741 --> 00:01:07,412
....ألفونسو إلريك), سوف تأتي معنا)

15
00:01:07,412 --> 00:01:10,040
.لرؤية زعيمنا

16
00:01:21,759 --> 00:01:24,785
.إن ملاحقتك لنا سوف تعود عليك بالمشاكل

17
00:01:28,099 --> 00:01:31,262
.ربما يجب أن أحطم إحدى ساقيك

18
00:01:41,446 --> 00:01:43,175
!لنذهب

19
00:01:46,451 --> 00:01:49,147
.....ا-انتظر

20
00:01:49,148 --> 00:01:51,148
QWASA : ترجمة 
sccorpion : رفع وانتاج

21
00:01:51,789 --> 00:01:56,461
لا يستطيع المرء أن يكسب شيئاً دون
التضحية بشيء آخر

22
00:01:56,461 --> 00:02:00,732
.يجب أن تقدم شيء بنفس القيمة لتكسب شيء ما

23
00:02:00,732 --> 00:02:06,404
.هذا قانون الموازنة المتكافئة في الكيمياء

24
00:02:06,404 --> 00:02:11,865
اعتقدنا أن هذه حقيقة العالم
.في صغرنا

25
00:02:11,866 --> 00:02:19,866
QWASA : ترجمة 
sccorpion : رفع وانتاج

26
00:02:20,084 --> 00:02:25,757
بعيداً بعيداً
.أحلامنا لن تتلاشى

27
00:02:25,757 --> 00:02:33,596
لو يمكننا نحن الاثنان الرجوع إلى
اليوم الذي كنا نضحك فيه ببراءة

28
00:02:38,102 --> 00:02:49,447
لقد حطمت إلى قطع
. من الزجاج المبعثر

29
00:02:49,447 --> 00:02:56,120
نحن نجمع معاً
.أجزاء ذكرياتنا

30
00:02:56,120 --> 00:03:07,429
.....لقد لا حظت ما المهم لك
.بعدما فقدته

31
00:03:09,133 --> 00:03:14,806
.رجاءً, رجاءً.....أوقف لي الزمن

32
00:03:14,806 --> 00:03:20,478
.وأطبع صورتك في قلبي

33
00:03:20,478 --> 00:03:26,150
.لو كان .., لو كان ,مسموحاً لي

34
00:03:26,150 --> 00:03:29,487
.لكنت ضحيت بكل شيء

35
00:03:29,487 --> 00:03:36,825
.لمشاهدة هذه الابتسامة مرة أخرى

36
00:03:42,867 --> 00:03:46,803
"أل,المحتجز"

37
00:03:46,804 --> 00:04:20,804
QWASA : ترجمة 
sccorpion : رفع وانتاج

38
00:04:21,806 --> 00:04:25,142
إذا , أين الأولاد؟

39
00:04:25,142 --> 00:04:32,483
,ألفونسو قد خطف
..و إدوارد ذهب لملاحقة الخاطفين

40
00:04:32,483 --> 00:04:34,485
و تركتهم ليفعلوا ما يودون؟

41
00:04:34,485 --> 00:04:37,921
.لقد ألقوا هذه في حديقتي

42
00:04:42,084 --> 00:04:43,753
عش الشيطان؟

43
00:04:43,753 --> 00:04:47,089
..على ما يبدو, أنها حانة خارج المدينة

44
00:04:47,089 --> 00:04:50,426
<i>أنت قلقة على ألفونسو , أليس كذلك؟</i>

45
00:04:50,426 --> 00:04:53,156
هذا لم يكن من فعلك, أليس كذلك؟

46
00:04:54,096 --> 00:04:58,658
حتى لو كان ,ما كنت لأدعهم يختطفونه هنا
أليس كذلك؟

47
00:05:03,105 --> 00:05:05,441
....خارج الغابة

48
00:05:05,441 --> 00:05:09,779
.....في بقية العالم
.القتال مازال مستمراً

49
00:05:09,779 --> 00:05:14,283
.بينما أشعلت النزاعات بالضغينة

50
00:05:14,283 --> 00:05:17,119
و مازالت شراراتها تتطاير حتى
.أثرت بكل بعيد

51
00:05:17,119 --> 00:05:21,818
لماذا لا يستطيع البشر التوقف عن النزاعات.....؟

52
00:05:24,460 --> 00:05:26,696
,ليس الجميع يبقون أنفسهم في وسط الغابة

53
00:05:26,696 --> 00:05:31,224
.لا يفكرون بشيء سوى الكيمياء, كما تفعلين

54
00:05:32,468 --> 00:05:35,638
.مادام, هذان الاثنان يبحثون عن حجر الفلسفة

55
00:05:35,638 --> 00:05:40,166
.عاجلا أو آجلا كارثة ستحل بهم

56
00:05:41,143 --> 00:05:43,509
لماذا لم توقفيهم؟

57
00:05:44,413 --> 00:05:49,051
.لأنهم يجب أن يعلموا الإجابة بأنفسهم

58
00:05:49,051 --> 00:05:53,089
.في النهاية مهما كانت هذه الإجابة

59
00:05:53,089 --> 00:05:57,093
.ستكون مختلفة عن إجاباتك

60
00:05:57,093 --> 00:06:00,763
مازلت لا تستطيعين التصديق؟

61
00:06:00,763 --> 00:06:04,100
. لأننا مختلفان

62
00:06:04,100 --> 00:06:07,069
.بطريقة عيشنا و باستخدامنا للكيمياء

63
00:06:10,773 --> 00:06:12,108
هل ستذهبين ورائهم؟

64
00:06:12,108 --> 00:06:13,109
.أجل

65
00:06:13,109 --> 00:06:16,135
.رافقتك السلامة)إزومي)

66
00:06:23,452 --> 00:06:26,615
.إني أشك بالتقائنا مرة أخرى

67
00:06:43,406 --> 00:06:45,408
.آسفة

68
00:06:45,408 --> 00:06:50,713
.يجب أن أستمر بحراستك, إني أتفهم غرابة الأمر

69
00:06:50,713 --> 00:06:51,747
.لكن حاول الاعتياد عليه

70
00:06:51,747 --> 00:06:57,086
.لا مشكلة, لقد اعتدت عليه
.لكن أرجوك لا تلمسي خاتم الدم

71
00:06:57,086 --> 00:07:00,249
.لأنني سوف أموت إذا فعلت

72
00:07:02,091 --> 00:07:06,255
هاي أنت, لماذا أصبحتم كائنات خرافية؟

73
00:07:08,764 --> 00:07:12,068
.لقد اعتدنا أن نكون جنوداً في ما مضى

74
00:07:12,068 --> 00:07:14,770
لقد أصبنا بشكل كبير في معركة
.على الجبهة الشرقية

75
00:07:14,770 --> 00:07:18,874
بينما كنا على وشك الموت, تم نقلنا إلى
.معسكر للأبحاث

76
00:07:18,874 --> 00:07:21,444
..حيث عاملونا كفئران للتجارب

77
00:07:21,444 --> 00:07:23,446
....المختبر الخامس

78
00:07:23,446 --> 00:07:24,780
.صحيح

79
00:07:24,780 --> 00:07:31,120
.و الشخص الذي أنقذنا من هناك هو {غريد-سان

80
00:07:31,120 --> 00:07:32,455
...غريد

81
00:07:32,455 --> 00:07:36,792
..ذلك الرجل قدم لنا منزل

82
00:07:36,792 --> 00:07:38,692
.هذا صحيح

83
00:07:39,795 --> 00:07:43,566
هذا مكان حيث  يستطيع الخارجين عن القانون

84
00:07:43,566 --> 00:07:48,070
.و أناس لا يستطيعون العيش بالخارج الاختباء به

85
00:07:48,070 --> 00:07:50,406
.....(تاكر -سان)

86
00:07:50,406 --> 00:07:52,408
تاكر -سان).....!لماذا أنت...؟)

87
00:07:52,408 --> 00:07:56,746
.ل-لا تسأ الفهم
.لست هنا بإرادتي

88
00:07:56,746 --> 00:08:01,342
الشخص الوحيد الذي يستطيع مداواتنا هنا
.هو هذا الطبيب

89
00:08:08,090 --> 00:08:10,092
!.واو,هذا رائع

90
00:08:10,092 --> 00:08:14,096
..كما قال تاكر-سان إنه حقاً فارغ

91
00:08:14,096 --> 00:08:17,896
.أنا لست الشخص الذي أدى إلى اختطافك

92
00:08:19,435 --> 00:08:25,169
.سررت بلقائك أيها الصبي
.الاسم (غريد) أتمنى أن نصبح أصدقاء

93
00:08:26,442 --> 00:08:28,774
.(إنه وشم (الأوروبورس

94
00:08:29,779 --> 00:08:33,783
إذاً أنت تعلم بشأنه؟هاه؟
.هذا يسرع الأمور

95
00:08:33,783 --> 00:08:38,788
هذا يجعلك حليف( لإنفي) ,(لوست) و الآخرون؟

96
00:08:38,788 --> 00:08:43,058
لا ,إنهم أعداء أكثر ما هم أصدقاء
.بالنسبة لي

97
00:08:43,058 --> 00:08:44,727
إذاً لماذا؟

98
00:08:44,727 --> 00:08:48,128
أل....أليس كذلك؟

99
00:08:49,064 --> 00:08:53,967
ما هو شعور أن تكون روحك متصلة
بهذا الدرع الفارغ, حيث لا يمكن أن تموت؟

100
00:08:58,407 --> 00:09:03,746
.......لتحويل روح مفردة, و ربطها بشيء آخر

101
00:09:03,746 --> 00:09:10,219
في عالم لا تجوع فيه,ولا تتعب
.و لا تتقدم بالعمر

102
00:09:10,219 --> 00:09:14,757
هذا ما يدعوه الناس بالحياة الأبدية,أليس كذلك

103
00:09:14,757 --> 00:09:20,095
الحياة الأبدية... أهذا سبب اختطافك لي؟

104
00:09:20,095 --> 00:09:22,431
أنا جشع جداً,...أنت تعلم

105
00:09:22,431 --> 00:09:27,102
.أريد مال , نساء , مركز هام , شهرة

106
00:09:27,102 --> 00:09:33,108
!أريد كل شيء في هذا العالم
.متضمنةً الحياة الأبدية أيضاً

107
00:09:33,108 --> 00:09:38,113
..هل تفهمني؟ و أنت يمكنك مساعدتي في ذلك

108
00:09:38,113 --> 00:09:40,115
.تعاون معي

109
00:09:40,115 --> 00:09:44,153
.و إذا رفضت سوف أكتشف سر روحك بنفسي

110
00:09:44,153 --> 00:09:46,144
.حتى إذا اضطررت إلى تفكيكك إلى أجزاء

111
00:09:48,057 --> 00:09:52,061
.هذا هراء, أنت حقاً شخص سيء في النهاية

112
00:09:52,061 --> 00:09:54,897
,ربما تريد أنت تكون متحدياً

113
00:09:54,897 --> 00:09:59,068
.لكن تذكر أنه لا يوجد أحد لينقذك هنا

114
00:09:59,068 --> 00:10:01,804
.لقد كان أخي معي هناك

115
00:10:01,804 --> 00:10:02,738
...أنا متأكد أنه سوف يأتي إلى هنا

116
00:10:02,738 --> 00:10:06,799
.أنا لست خائف منه , لقد أفقدته الوعي

117
00:10:07,743 --> 00:10:10,109
<i>!أنت حقاً شخص سيء</i>

118
00:10:17,753 --> 00:10:21,090
لقد خذلت حراسك! سوف أفك
.السلاسل باستخدام الكيمياء

119
00:10:21,090 --> 00:10:23,558
ماذا قلت ستفعل؟

120
00:10:31,100 --> 00:10:32,768
.هاي ,اهدءا

121
00:10:32,768 --> 00:10:34,770
أوبس , آسف ,(مارثا)؟

122
00:10:34,770 --> 00:10:37,364
.نسيت أنك بداخله

123
00:10:39,775 --> 00:10:42,111
.أحب الشخص المندفع

124
00:10:42,111 --> 00:10:47,449
, إنك لا تستطيع الهرب هكذا
.إذا كنت تود هزيمتي

125
00:10:47,449 --> 00:10:50,009
......يجب أن تفعل شياً كهذا

126
00:11:01,463 --> 00:11:05,957
ما الذي فعلته؟
لقد كان صديقك ,أليس كذلك؟

127
00:11:30,159 --> 00:11:32,828
.هذا يجعلني ميتاً لمرة واحدة

128
00:11:32,828 --> 00:11:36,165
هاي, ألم يكن باستطاعتك أن تقوم بهذا بنظافة أكثر؟

129
00:11:36,165 --> 00:11:38,463
.أعذرني , أرجوك

130
00:11:40,502 --> 00:11:44,905
,حتى مع هذا الجسد
.أنا لست خالداً تماماً

131
00:11:52,114 --> 00:11:53,706
!.أخي

132
00:11:55,117 --> 00:11:56,448
!.أخي

133
00:12:00,789 --> 00:12:03,125
.أعذروني لتدخل

134
00:12:03,125 --> 00:12:05,127
......ال-المعلمة

135
00:12:05,127 --> 00:12:07,789
هاي, سيدتي. من أنت بحق الجحيم؟

136
00:12:11,133 --> 00:12:12,691
!أنا معلمته

137
00:12:23,145 --> 00:12:26,482
.انتظر , إدوارد إلريك

138
00:12:26,482 --> 00:12:29,485
أنت تبحث عن أخيك , أليس كذلك؟

139
00:12:29,485 --> 00:12:32,154
هل كنت تلاحقني؟

140
00:12:32,154 --> 00:12:35,590
هل كنت تشاهد بينما خطف أل؟

141
00:12:36,825 --> 00:12:39,828
.نحن نلاحقهم أيضاً

142
00:12:39,828 --> 00:12:43,098
.....إن سلامة أخيك ليست من أولوياتنا

143
00:12:43,098 --> 00:12:44,656
!.لا تتحاذق معي

144
00:12:46,769 --> 00:12:51,073
.إننا على وشك مهاجمة معقل الكائنات الخرافية

145
00:12:51,073 --> 00:12:52,441
.يجب أن يكون هناك أيضاً

146
00:12:52,441 --> 00:12:54,773
قل لي , أين هذا المكان؟

147
00:12:55,778 --> 00:12:58,508
".حانة تدعى "عش الشيطان

148
00:13:02,785 --> 00:13:05,120
......,هاي,هاي,هاي

149
00:13:05,120 --> 00:13:09,124
.لديك أسلوب لطيف

150
00:13:09,124 --> 00:13:11,593
هل أنت المسؤول هنا؟

151
00:13:11,593 --> 00:13:13,796
.شكراً لك للاعتناء بهذا الصبي

152
00:13:13,796 --> 00:13:15,798
.سوف أرجعه إلى البيت معي

153
00:13:15,798 --> 00:13:17,466
.لن أدعك تفعلين ذلك

154
00:13:17,466 --> 00:13:19,195
.حسناً

155
00:13:23,472 --> 00:13:27,142
.كل ما تفعليه مفاجئ جداً

156
00:13:27,142 --> 00:13:31,135
لم تكسري أصابعك ,أليس كذلك؟

157
00:13:32,815 --> 00:13:34,305
!أيتها المعلمة

158
00:13:37,152 --> 00:13:39,488
.لديك جسد جميل بغرابته

159
00:13:39,488 --> 00:13:43,759
أعلم هذا, لن يكون من السهل أن تصيبيني
.و لو بكدمة واحدة

160
00:13:43,759 --> 00:13:48,097
حقاً, في هذه الحالة يجب أن آخذك
.على محمل الجد

161
00:13:48,097 --> 00:13:50,432
أيتها المعلمة! أين أخي؟

162
00:13:50,432 --> 00:13:52,501
.هذا ما أود أن أعلمه

163
00:13:52,501 --> 00:13:55,771
لقد تفاجئت أنكما لم تستطيعا أن تقوما بمهمة
.مرضية لي

164
00:13:55,771 --> 00:13:59,207
جهز نفسك , بعد هذا سوف تتلقى
.توبيخاً مناسباً

165
00:14:00,109 --> 00:14:02,634
!أن-أنا آسف

166
00:14:07,449 --> 00:14:09,849
!دون دائرة تحويل؟

167
00:14:13,789 --> 00:14:15,124
ألن تقوم بمراوغتي؟

168
00:14:15,124 --> 00:14:19,128
.ليس لدي نية بالمقاتلة ضد امرأة

169
00:14:19,128 --> 00:14:22,131
.أريد أن أعلم سر تحوله فقط

170
00:14:22,131 --> 00:14:23,465
و إذا علمت , ما الذي سوف تفعله؟

171
00:14:23,465 --> 00:14:28,470
,أكسب حياةً أبدية
.و بعدها كل شيء آخر

172
00:14:28,470 --> 00:14:30,597
.إن هذا لا يحل مشكلتنا

173
00:14:34,343 --> 00:14:35,810
.لقد هزمته

174
00:14:40,149 --> 00:14:42,451
.كما قلت

175
00:14:42,451 --> 00:14:45,943
لن يكون من السهل أن تصيبيني
.و لو بكدمة واحدة

176
00:15:01,103 --> 00:15:02,437
.....عزيزي

177
00:15:02,437 --> 00:15:06,203
.لقد اكتفيت من المشاهدة

178
00:15:08,110 --> 00:15:10,078
....أنا

179
00:15:11,446 --> 00:15:13,243
....لا يمكن

180
00:15:14,783 --> 00:15:18,014
أن أفقد أحد أولادي

181
00:15:20,789 --> 00:15:22,457
......مرة أخرى

182
00:15:22,457 --> 00:15:24,459
.هذا صحيح

183
00:15:24,459 --> 00:15:28,020
يا إلهي, أمازلت تخططين للمزيد؟

184
00:15:45,080 --> 00:15:46,809
!ها أنت

185
00:15:49,751 --> 00:15:52,083
إزومي
.!أيتها المعلمة

186
00:15:55,090 --> 00:15:58,059
يبدو انك أرهقت نفسك كثيراً, سيدتي؟

187
00:15:59,094 --> 00:16:02,222
.حسناً, يجب أن توقفي هذا الهراء الآن

188
00:16:03,432 --> 00:16:08,437
.إن هذا ليس أسلوبي
لكن أنت تعلم ما سيحدث إذا قاومتم ,صحيح؟

189
00:16:08,437 --> 00:16:11,270
!انزع يدك القذرة عنها

190
00:16:16,778 --> 00:16:19,448
,أسرعوا, الفرقة الخامسة و السابعة
.أغلقوا المخرج الخلفي

191
00:16:19,448 --> 00:16:22,117
الفرقة الثالثة و التاسعة أغلقوا المنطقة المحيطة
.بالحانة

192
00:16:22,117 --> 00:16:23,584
.الفرق المتبقية , اذهبوا إلى المقدمة

193
00:16:25,787 --> 00:16:30,918
إنه الأخ الأكبر هذه المرة ؟
.تبدو مثل كل شخص هنا

194
00:16:32,794 --> 00:16:34,129
.....(تاكر)

195
00:16:34,129 --> 00:16:35,464
........(إدوارد- كون)

196
00:16:35,464 --> 00:16:37,466
أنت أيضا؟

197
00:16:37,466 --> 00:16:38,800
.ستدفع ثمن هذا

198
00:16:38,800 --> 00:16:41,803
ليس لأجل اختطاف أل , بل لأذيتك
.للمعلمة أيضاً

199
00:16:41,803 --> 00:16:46,408
انتظر ,كل ما عليك فعله هو أن تقول لي كيف
.......تتدمج روح مع شيء ما و أنا سوف

200
00:16:46,408 --> 00:16:49,745
.!اخرس , سوف أسترد أل و المعلمة

201
00:16:49,745 --> 00:16:51,079
!كن حذراً, أخي

202
00:16:51,079 --> 00:16:53,415
!.إنه هومنكلوس

203
00:16:53,416 --> 00:16:57,416
هاي,لدي رهينة هنا-
.......إني أرى ,لا عجب-

204
00:16:58,420 --> 00:17:02,857
....هاه, ليس هناك أحد يستمع لما أقول

205
00:17:05,093 --> 00:17:06,428
.!أيتها المعلمة

206
00:17:06,428 --> 00:17:07,095
!إدوارد

207
00:17:07,095 --> 00:17:08,562
.حسناً

208
00:17:16,104 --> 00:17:21,565
.كما قلت من قبل أنا الدرع الأقوى

209
00:17:24,780 --> 00:17:25,781
.!أيتها المعلمة

210
00:17:25,781 --> 00:17:27,578
!إزومي

211
00:17:35,791 --> 00:17:38,021
!.توقف

212
00:17:39,461 --> 00:17:41,797
.إنه قتال رجل لرجل

213
00:17:41,797 --> 00:17:43,732
.رجاءً اعتني بالمعلمة

214
00:17:43,732 --> 00:17:45,400
.حسناً

215
00:17:45,400 --> 00:17:47,536
..إذا كنت تحاول هزيمتي

216
00:17:47,536 --> 00:17:49,071
.إذا اهجم كما أنك تريد قتلي هذه المرة

217
00:17:49,071 --> 00:17:51,073
!.سوف أفعل

218
00:17:51,073 --> 00:17:54,440
!سوف أهزمك بكل تأكيد

219
00:17:56,078 --> 00:17:58,413
.جاهزون للمداهمة من الباب الخلفي

220
00:17:58,413 --> 00:18:00,082
.الزقاق قد أحكم إغلاقه

221
00:18:00,082 --> 00:18:02,414
!جاهزون للهجوم

222
00:18:21,103 --> 00:18:23,037
.هذا بدون فائدة

223
00:18:25,440 --> 00:18:29,142
أوه ,كيف لي أن أعرف أنكم بهذه السخافة؟

224
00:18:29,444 --> 00:18:30,445
ماذا؟

225
00:18:30,445 --> 00:18:34,116
حتى أنكم ارتكبتم المحرمات للحصول على
.ما تريدون

226
00:18:34,116 --> 00:18:36,785
,كشخص مخلص لرغباته

227
00:18:36,785 --> 00:18:39,788
.لا أعتقد أنه من الصعب عليكم أن تتفهموني

228
00:18:39,788 --> 00:18:42,057
!.لا تشَبهني بك

229
00:18:42,057 --> 00:18:44,393
.لكن نحن متشابهون

230
00:18:44,393 --> 00:18:48,263
.لا يهم الفرق إذا كنا همنكلوس أو بشر

231
00:18:48,263 --> 00:18:51,733
نحن نعيش لمطاردة أهدافنا, أليس كذلك؟

232
00:18:51,733 --> 00:18:52,734
ليس أنا؟

233
00:18:52,734 --> 00:18:57,406
أنا أعلم مسبقاً أنك تبحث عن حجر الفلسفة,أليس كذلك؟

234
00:18:57,406 --> 00:19:00,342
.أنا لا أهتم بحجر الفلسفة

235
00:19:00,342 --> 00:19:04,746
.كل ما أريده هو إعادة أخي إلى جسده الأصلي

236
00:19:04,746 --> 00:19:07,749
.من الأفضل له أن يبقى على هذه الحالة

237
00:19:07,749 --> 00:19:12,015
ما الذي تعلمه بالأصل؟
!لا تأخذ قرارات بالنيابة عن أناس آخرين

238
00:19:13,422 --> 00:19:16,091
.ليس لدي نية بالتفاوض معك

239
00:19:16,091 --> 00:19:21,763
إذ أنكم الهمنكلوس مجرد أخطاء صنعت
.من قبل الكيميائيين

240
00:19:21,763 --> 00:19:27,326
.و هذه الأخطاء يجب أن تصلح من قبل الكيميائيين

241
00:19:29,104 --> 00:19:30,772
.حسناً, إذاً

242
00:19:30,772 --> 00:19:32,407
,إن هذا النوع من التحول يجعلني قبيحاً

243
00:19:32,407 --> 00:19:34,776
.لذلك كنت آمل ألا أجعلك تراه

244
00:19:34,776 --> 00:19:38,113
.و لكن كتعويض عن تصميمك

245
00:19:38,113 --> 00:19:40,809
.سأصبح جاداً أيضا

246
00:19:42,384 --> 00:19:44,719
!ما هذا....؟

247
00:19:44,719 --> 00:19:48,177
.إن هذا شكلي الجاد, هيا تقدم

248
00:20:02,737 --> 00:20:04,406
.هذا لم يؤلم

249
00:20:04,406 --> 00:20:06,074
!هل أنت جاد؟

250
00:20:06,074 --> 00:20:10,412
.إن هيكل و تركيب جسدي كما كان سابقاً

251
00:20:10,412 --> 00:20:12,414
الدرع الأقوى, هاه؟

252
00:20:12,414 --> 00:20:16,084
أنت لم تقتل رجل من قبل, أليس كذلك؟

253
00:20:16,084 --> 00:20:17,752
ما الذي تحاول قوله؟

254
00:20:17,752 --> 00:20:21,089
.أقول أنك لا تملك الشجاعة لتقوم بذلك

255
00:20:21,089 --> 00:20:24,092
.لا تستطيع هزيمتي هكذا

256
00:20:24,092 --> 00:20:28,096
.و لا تستطيع هزيمة بقية الهمنكلوس أيضاً

257
00:20:28,096 --> 00:20:31,429
.سوف أعطيك الشجاعة

258
00:20:35,437 --> 00:20:37,098
من أنت بحق الجحيم؟

259
00:20:42,110 --> 00:20:43,778
.مرحباً

260
00:20:43,778 --> 00:20:44,779
!(غريد-سان)

261
00:20:44,779 --> 00:20:47,009
....هناك مشكلة! الجيش

262
00:20:49,784 --> 00:20:51,453
!(غريد-سان)

263
00:20:51,453 --> 00:20:55,790
.اللعنة, ذلك خرب قتالنا

264
00:20:55,790 --> 00:20:58,987
هل أنت متأكد أنه الوقت لتكون مرتاحاً هكذا؟

265
00:21:01,463 --> 00:21:06,491
....لا تذعروا , لا يوجد أحد في الجيش يستطيع هزيمتنا

266
00:21:12,140 --> 00:21:13,971
......(كمبرلي)

267
00:21:20,148 --> 00:21:23,174
!أيها العين ....!لقد خنتنا؟

268
00:21:27,489 --> 00:21:28,490
!(غريد-سان)

269
00:21:28,490 --> 00:21:30,492
.هيا, لنذهب

270
00:21:30,492 --> 00:21:32,160
!انتظر

271
00:21:32,160 --> 00:21:34,219
.أراك لاحقاً أيها الصبي

272
00:21:35,163 --> 00:21:37,222
.لن أدعكم تهربون

273
00:21:38,833 --> 00:21:39,834
ماهذا؟

274
00:21:39,834 --> 00:21:41,503
.أرجوك لا تقاوم

275
00:21:41,503 --> 00:21:42,771
....أقاوم ؟ ما الذي تتحدث ع

276
00:21:42,771 --> 00:21:46,441
, الملازم العقيد آرتشر قد استدعاك
.رجاءً تفضل معنا

277
00:21:46,441 --> 00:21:49,842
.أنهم يأخذون أخي لا أستطيع ألا أفعل شيئاً

278
00:21:50,779 --> 00:21:53,441
.إنه أمر

279
00:21:53,442 --> 00:22:07,442
QWASA : ترجمة 
sccorpion : رفع وانتاج

280
00:22:07,558 --> 00:22:20,905
في اليوم الذي رحلت به, لوحت بيدك و قلت وداعاً
."كما العادة

281
00:22:20,905 --> 00:22:32,583
.كأننا سنرى بعضنا مرة أخرى
.في هذه المدينة غداً

282
00:22:32,583 --> 00:22:46,263
 لنؤمن بالحب أنه
.عدم الاستسلام للنفس

283
00:22:46,263 --> 00:22:52,937
.حتى يأتي اليوم الذي تتحقق به أحلامك

284
00:22:52,937 --> 00:22:58,609
.سأكون هنا مبتسماً, أنظر إلى النجوم

285
00:22:58,609 --> 00:23:02,947
.و أنا أتلوا الصلوات

286
00:23:02,947 --> 00:23:09,887
.أريد أن أكون سمائك

287
00:23:09,887 --> 00:23:16,227
أطوي عنك حزنك.وأشد من عزمك 

288
00:23:16,227 --> 00:23:20,231
>.فكلما تنظر إلى الأعلى , تعلم أنك لست لوحدك

289
00:23:20,231 --> 00:23:23,234
.تعلم أنك لست لوحدك

290
00:23:23,234 --> 00:23:30,241
>.حتى إذا كنت بعيداً جداً

291
00:23:30,241 --> 00:23:35,508
.و أن لديك مكان لتعود إليه

292
00:23:35,509 --> 00:30:36,509
QWASA : ترجمة 
sccorpion : رفع وانتاج

