[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1611, ArchMageZeratuL) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video File: Samurai_7_05.DVD_NEW.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 129 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: بلووو,Algerian,70,&H00000000,&H00000000,&H003E4BE9,&H003E4BE9,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,1,10,10,100,1 Style: ترجمة و أنتاج,FS_Free,60,&H00C6C6FA,&H0009098D,&H0009098D,&H0009098D,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,4,10,10,10,1 Style: رقم الحلقة,SC_REHAN,75,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,9,0,10,50,1 Style: عنوان الحلقة,SC_REHAN,90,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,1,50,10,10,1 Style: saiyans group,A Charming Font Superexpanded,80,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,-1,0,100,100,0,0,1,2,1,1,10,10,10,1 Style: كاريوكي ساموراي 1,(1)Fonts44-Net,40,&H0076046D,&H0076046D,&H00FAEEF8,&H00FAEEF8,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,8,10,10,10,0 Style: ك.سامواري 2,Arabic Transparent,30,&H0076046D,&H0076046D,&H00FAEEF8,&H00FAEEF8,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,0 Style: ك.ساموراي . 2,Blackadder ITC,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: ترجمة أغنية البداية ساموراي 7,Tahoma,20,&H00BEF7F8,&H00BEF7F8,&H00710302,&H00710302,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: ترجمة أغنية النهاية ساموراي7,Times New Roman,25,&H00000000,&H00000000,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,0 Style: كيرا - 2,mohammad bold art 1,38,&H00CCCCF2,&H000E0E7F,&H64080967,&H64171833,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 Style: زورونا على موقعنا,SC_DUBAI,70,&H64BBBBF9,&H6423235B,&H6423235B,&H6423235B,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,10,10,10,1 Style: أغنية البداية,mohammad bold art 1,40,&H00F4B47E,&H0000FFFF,&H00804717,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: ترجمة س .,Traditional Arabic,25,&H00CCCCF2,&H00CCCCF2,&H000E0E7F,&H000E0E7F,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,6,10,10,10,0 Style: blue,Augsburger Initials,30,&H00FFFF00,&H00FFFF00,&H00000000,&H00FFFF00,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: بداية الحلقة . ساموراي,AGA Cordoba Regular,50,&H00000000,&H00000000,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,5,10,10,10,1 Style: كرلين1,Traditional Arabic,50,&H00CCCCF2,&H000E0E7F,&H000A0A4C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 Style: كيرا - 1,mohammad bold art 1,38,&H32CCCCF2,&H320E0E7F,&H640A0A4C,&H64000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.14,0:00:09.35,كيرا - 1,,0000,0000,0000,,قبل أن يبدء الرز في الإنحاء Dialogue: 0,0:00:09.35,0:00:12.94,كيرا - 1,,0000,0000,0000,,أرجعي ومعكِ عدد من مقاتلين السامورايـ , فهمتي ذلك ؟ Dialogue: 0,0:00:23.16,0:00:24.50,كيرا - 1,,0000,0000,0000,,! غبــي Dialogue: 0,0:00:24.50,0:00:28.50,كيرا - 1,,0000,0000,0000,,لو حافظة على أعصابك قليلاً ولم تتدخل , لقضية عليهم بشكل أسرع Dialogue: 0,0:00:28.50,0:00:31.50,كيرا - 1,,0000,0000,0000,,! كنت أريد مساعدتك , لا أكثر Dialogue: 0,0:00:31.50,0:00:32.84,كيرا - 1,,0000,0000,0000,,توقفوا عن هذا كلاكما Dialogue: 0,0:00:32.84,0:00:38.41,كيرا - 1,,0000,0000,0000,,! والآن , ماذا عليكم فعله ؟ بعدما مارو - ساما وضع عينه عليكم Dialogue: 0,0:00:38.41,0:00:40.18,كيرا - 1,,0000,0000,0000,,إذاً , هذا توقيت سيء للبحث عن مقاتلين سامورايـ Dialogue: 0,0:00:40.18,0:00:44.52,كيرا - 1,,0000,0000,0000,,لا , سنكمل البحث .. لن أرجع لقريتي إلا ومعي سبعة من السامورايـ Dialogue: 0,0:00:44.52,0:00:45.52,كيرا - 1,,0000,0000,0000,,مهما يكلفني ذلك Dialogue: 0,0:00:45.52,0:00:47.35,كيرا - 1,,0000,0000,0000,,! أبتعدوا ! أبتعدوا Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:53.53,كيرا - 1,,0000,0000,0000,,... كاتشيرو - ساما Dialogue: 0,0:00:53.53,0:00:56.76,كيرا - 1,,0000,0000,0000,,مثل ماقلت سابقاً , لن أفلت يدكِ أبداً Dialogue: 0,0:01:06.47,0:01:07.84,كيرا - 1,,0000,0000,0000,,... أعجبتني مهارتك Dialogue: 0,0:01:19.07,0:01:23.78,كاريوكي ساموراي 1,,0000,0000,0000,,{\pos(352,30)\fad(1000,500)}وكاليـ إيرو كوتومو Dialogue: 0,0:01:19.57,0:01:23.28,ترجمة أغنية البداية ساموراي 7,,0000,0000,0000,,{\fad(800,500)}تمكنّـــــا .. من فهم بعضنـــا بعــــضاً Dialogue: 0,0:01:22.87,0:01:26.79,ك.سامواري 2,,0000,0000,0000,,{\pos(352,30)\fad(500,500)}واكتشيـ يوكوتو مو Dialogue: 0,0:01:23.37,0:01:26.29,ترجمة أغنية البداية ساموراي 7,,0000,0000,0000,,{\fad(800,500)}و أن نشارك بعضــــنا Dialogue: 0,0:01:25.91,0:01:29.96,كاريوكي ساموراي 1,,0000,0000,0000,,{\pos(352,30)\fad(500,500)}تاكاتانو يو يونيـ Dialogue: 0,0:01:26.41,0:01:29.46,ترجمة أغنية البداية ساموراي 7,,0000,0000,0000,,{\fad(800,500)}كلاهمـــا مثل الحياة العابـــرة\n كفقاعــــات على سطح المـــاء Dialogue: 0,0:01:30.96,0:01:35.96,ك.سامواري 2,,0000,0000,0000,,{\pos(352,30)\fad(500,500)}توكيـ نوسينانيـ ما قرا Dialogue: 0,0:01:31.46,0:01:35.46,ترجمة أغنية البداية ساموراي 7,,0000,0000,0000,,{\fad(800,500)}محجوبة برمال الزمــــان Dialogue: 0,0:01:35.13,0:01:38.97,كاريوكي ساموراي 1,,0000,0000,0000,,{\pos(352,30)\fad(500,500)}تسوكاميـ كيرا نايتو Dialogue: 0,0:01:35.63,0:01:38.47,ترجمة أغنية البداية ساموراي 7,,0000,0000,0000,,{\fad(800,500)}تكمنّـــا من الصمود Dialogue: 0,0:01:38.13,0:01:44.26,ك.سامواري 2,,0000,0000,0000,,{\pos(352,30)\fad(500,500)}كيراماتتانيـ انوتانيـ اوو مديوا Dialogue: 0,0:01:38.63,0:01:43.76,ترجمة أغنية البداية ساموراي 7,,0000,0000,0000,,{\fad(800,500)}!أنــا أستسلمــت , حتى أني رأيتك مره آخرى , تسأل ؟ Dialogue: 0,0:01:43.35,0:01:50.10,كاريوكي ساموراي 1,,0000,0000,0000,,{\pos(352,30)\fad(500,500)}"دور كيرو أييـ إتامـــــيوو Dialogue: 0,0:01:43.85,0:01:49.60,ترجمة أغنية البداية ساموراي 7,,0000,0000,0000,,{\fad(800,500)}"متى يتوفـــــق الألم ؟ Dialogue: 0,0:01:49.39,0:01:56.11,ك.سامواري 2,,0000,0000,0000,,{\pos(352,30)\fad(500,500)}هيتوريدا ككا إيتا كتاتنــــــو Dialogue: 0,0:01:49.89,0:01:55.61,ترجمة أغنية البداية ساموراي 7,,0000,0000,0000,,{\fad(800,500)}هل أنت تبكي , لوحــــدك ؟ Dialogue: 0,0:01:55.32,0:02:01.90,كاريوكي ساموراي 1,,0000,0000,0000,,{\pos(352,30)\fad(500,500)} دور كيرو أييـ سبيـ شيـ ســــا Dialogue: 0,0:01:55.82,0:02:01.40,ترجمة أغنية البداية ساموراي 7,,0000,0000,0000,,{\fad(800,500)}!! و ماحجـــم الوحــــده التي تعيــــش بها Dialogue: 0,0:02:00.95,0:02:07.74,ك.سامواري 2,,0000,0000,0000,,{\pos(352,30)\fad(500,500)}هوتو منيـ ككوشيـ تـا ههو أن دانـــو ؟ Dialogue: 0,0:02:01.45,0:02:07.24,ترجمة أغنية البداية ساموراي 7,,0000,0000,0000,,{\fad(800,500)}أنها تختبــــئ\nخلـــف عيونــك وأنت تبتســــم ؟" Dialogue: 0,0:02:06.87,0:02:14.08,كاريوكي ساموراي 1,,0000,0000,0000,,{\pos(352,30)\fad(500,500)}دييـــانو كسيا كيوا إما داكو شيـ ميتـــا Dialogue: 0,0:02:07.42,0:02:13.58,ترجمة أغنية البداية ساموراي 7,,0000,0000,0000,,{\fad(800,500)}إحتضـــان هذا يعتبر معجـــزة Dialogue: 0,0:02:13.42,0:02:19.71,ك.سامواري 2,,0000,0000,0000,,{\pos(352,30)\fad(500,500)}ميـ تسامــا أتــــلا تسويو كالــــرو Dialogue: 0,0:02:13.92,0:02:19.21,ترجمة أغنية البداية ساموراي 7,,0000,0000,0000,,{\fad(800,500)}عندمـــا نحدّق في بعضنـــا\n نصبح أقـــــوى Dialogue: 0,0:02:18.92,0:02:25.64,كاريوكي ساموراي 1,,0000,0000,0000,,{\pos(352,30)\fad(500,500)}كورو إيتو يوبا ماريـ تسورو نـــارا Dialogue: 0,0:02:19.38,0:02:25.14,ترجمة أغنية البداية ساموراي 7,,0000,0000,0000,,{\fad(800,500)}إذا هـــذا لم تدعيـــه بالحـــب ؟ Dialogue: 0,0:02:25.51,0:02:32.10,ك.سامواري 2,,0000,0000,0000,,{\pos(352,30)\fad(500,1500)}إيمـــا ديورو إيتو بونـــو ؟ Dialogue: 0,0:02:26.01,0:02:31.60,ترجمة أغنية البداية ساموراي 7,,0000,0000,0000,,{\fad(800,500)}!! فماهـو الحــــب في نظـــركـ Dialogue: 0,0:02:42.70,0:02:47.66,رقم الحلقة,,0000,0000,0000,,الحادثة الخامسة Dialogue: 0,0:02:42.70,0:02:47.66,عنوان الحلقة,,0000,0000,0000,,{\pos(24,398)}مرحباً بك Dialogue: 0,0:03:03.15,0:03:07.71,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! صاحب الرسائل المستعجلة وصل هنا , صاحب الرسائل هنا Dialogue: 0,0:03:15.16,0:03:18.17,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,جدّي , ماذا تقول كيرارا ؟ Dialogue: 0,0:03:18.17,0:03:20.50,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هل سيأتون بسامورايـ ؟ Dialogue: 0,0:03:20.50,0:03:25.04,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,سيأتون قريباً , وقد حصلوا على إثنين حتى الآن Dialogue: 0,0:03:25.04,0:03:26.51,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هذا هو المكتوب فيها Dialogue: 0,0:03:26.51,0:03:27.51,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,إثنين فقط ؟ Dialogue: 0,0:03:27.51,0:03:29.18,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هذا ليس كافياً Dialogue: 0,0:03:29.18,0:03:30.51,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لا , ليس كافياً Dialogue: 0,0:03:30.51,0:03:34.45,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,سيأتون بسبعة منهم , هذا ما أعرفه Dialogue: 0,0:03:34.45,0:03:35.78,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,سبعة منهم ؟ Dialogue: 0,0:03:35.78,0:03:37.12,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! الآن هذا كثيرٌ علينا Dialogue: 0,0:03:37.12,0:03:41.46,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,نعم , هذا كثيرٌ جداً , جدّي أنت قلت أربعة لها , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:03:41.46,0:03:47.96,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لا تكن متسرعاً في الحكم , أعتقد بإمكان أن نحصل على عشرة منهم Dialogue: 0,0:03:47.96,0:03:54.47,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لكن إذا طلبت عشرة منهم , عندها علي إرسال خمسة عشر للبحث عنهم Dialogue: 0,0:03:54.47,0:03:58.07,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لكن لازلت أنا قلق , أخاف من السيوف Dialogue: 0,0:03:58.07,0:04:02.81,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,و مع ذلك , بناتنا مجنونات بحب بالسامورايـ Dialogue: 0,0:04:02.81,0:04:06.48,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لا نستطيع تسليم القرية لسامورايـ , مع بناتنا أيضاً Dialogue: 0,0:04:06.48,0:04:09.48,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! سيأتون قطّاع الطرق Dialogue: 0,0:04:09.48,0:04:14.82,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,ماذا تفضل , أن يقطع رأسك مع لحيتك هذه أو تستمر في زراعتك لرز ؟ Dialogue: 0,0:04:22.50,0:04:25.17,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ مقاتلت قطّاع الطرق ؟ Dialogue: 0,0:04:25.17,0:04:28.50,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... أنا .. أرجوك , أظهر كرمك لي Dialogue: 0,0:04:28.50,0:04:31.34,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لم أسمع شيئاً , أطلب من شخص غيري Dialogue: 0,0:04:38.45,0:04:41.21,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,يبدو أنك أطعمت آخر دون مقابل Dialogue: 0,0:04:45.12,0:04:46.12,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! سامورايـ - ساما Dialogue: 0,0:04:46.12,0:04:52.46,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هيا أبتسم , ستنحج في المره القادمه , كل ما أحاول قوله لك Dialogue: 0,0:04:52.46,0:04:55.59,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أيها الساموايـ العظيم , أنا معجب كثيراً بك Dialogue: 0,0:04:57.13,0:05:02.30,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هذا مناسب , إذا قلت ذلك لسامورايـ لن تسبب له إي إهانة Dialogue: 0,0:05:02.30,0:05:03.47,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أذهب , وجرّب ذلك Dialogue: 0,0:05:03.47,0:05:04.47,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... لكن , أنا Dialogue: 0,0:05:04.47,0:05:06.44,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لا عليك , فقط قلها Dialogue: 0,0:05:07.14,0:05:10.48,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هيا , لا أحد يرانا الآن Dialogue: 0,0:05:10.48,0:05:15.48,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أيها السامورايـ العظيم ... أنا معجب بك كثيراً Dialogue: 0,0:05:15.48,0:05:20.15,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هكذا , هذا جيّد يا صاحبي , لكن عليك التدّرب عليها أكثر Dialogue: 0,0:05:20.15,0:05:22.89,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,الآن قلها بأكثر حماساً Dialogue: 0,0:05:22.89,0:05:25.32,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,خلاف ذلك , لن تؤثر في السامورايـ Dialogue: 0,0:05:26.16,0:05:28.83,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! أيها السامورايـ العظيم ! أنا معجب بك كثيراً Dialogue: 0,0:05:28.83,0:05:31.70,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! جيّد , جيّد , هذه الروح الجيّدة Dialogue: 0,0:05:40.44,0:05:44.11,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هذه نتائج محاولاتنا مع السامورايـ , الذين فشلنا في إقناعهم Dialogue: 0,0:05:44.11,0:05:47.78,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,ريكتشي .. سبعة , أنا .. ثلاثة , السيدة كيرارا .. إثنين Dialogue: 0,0:05:47.78,0:05:50.12,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,والسيد كوروربي .. أيضاً إثنين Dialogue: 0,0:05:50.12,0:05:52.45,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,في الحقيقة الأمور ليست جيّدة , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:05:52.45,0:05:54.79,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,إثنان منّا حتى الآن , هاه ؟ Dialogue: 0,0:05:54.79,0:05:57.79,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,وتكون النسبة في ذلك .. واحد من سبعة Dialogue: 0,0:05:57.79,0:06:00.46,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لا تنسى أن تعدّني معهم Dialogue: 0,0:06:00.46,0:06:02.80,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لنجرب ذلك في مكان آخر Dialogue: 0,0:06:02.80,0:06:04.13,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هذه فكرة جيّدة Dialogue: 0,0:06:04.13,0:06:06.47,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,!هيه , هل تسمعوني ؟ Dialogue: 0,0:06:06.47,0:06:08.66,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,كلا , ولا نريد ذلك Dialogue: 0,0:06:13.47,0:06:15.17,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,!ما فائدة هذه ؟ Dialogue: 0,0:06:37.77,0:06:39.10,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! أبتسم فقط Dialogue: 0,0:06:39.10,0:06:41.10,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أتركيني لوحدي , كوماتشي Dialogue: 0,0:06:41.10,0:06:46.77,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,على أية حال , نعلم أن من أصل كل واحد منّا , واحد سينضم إلينا Dialogue: 0,0:06:46.77,0:06:49.11,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,حفظك لسجلاّت الخاصة بك , لا يخلو من الجدّارة Dialogue: 0,0:06:49.11,0:06:50.11,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,صحيح Dialogue: 0,0:06:50.11,0:06:51.45,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,حسناً , علينا أن نذهب الآن Dialogue: 0,0:06:51.45,0:06:56.11,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,بالمناسبة , ماذا تريد أن تفعل بالسامورايـ الذي قابلته من قبل ؟ Dialogue: 0,0:07:10.80,0:07:14.80,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هناك خدش على رقبتك ... يبدو أنه وصل إليها بذكاء Dialogue: 0,0:07:14.80,0:07:18.27,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لابد أنه خصم جديرٌ لك Dialogue: 0,0:07:18.27,0:07:20.47,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لقد تمكن من جرحك سيد كيوزو Dialogue: 0,0:07:20.47,0:07:22.94,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,راقب كل شيء هنا فيما أنا سأخرج Dialogue: 0,0:07:50.44,0:07:52.44,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,يبدو أنه لم يحالفنا الحظ لهذا اليوم , هاه ؟ Dialogue: 0,0:07:52.44,0:07:55.78,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,ستة الآن رفضوا ما قدمنا لهم Dialogue: 0,0:07:55.78,0:07:59.25,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هيه , هذا يعني أن القادم السامورايـ السابع لهذا اليوم Dialogue: 0,0:07:59.25,0:08:00.78,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,وسيكون هو أوّل من ينضم Dialogue: 0,0:08:00.78,0:08:02.78,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... صحيح Dialogue: 0,0:08:02.78,0:08:07.46,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أعلم .. أن الجميع تعب الآن , ما رأيكم لنذهب نحتسي الشاي ؟ Dialogue: 0,0:08:07.46,0:08:09.08,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هذا عرض جيّد Dialogue: 0,0:08:13.46,0:08:15.80,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! هذا حلوٌ و شهَي Dialogue: 0,0:08:15.80,0:08:18.80,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لم أكل شيئاً مثله من قبل Dialogue: 0,0:08:18.80,0:08:22.24,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,إذا أعجبك ذلك , ما رأيك في كأس آخر ؟ Dialogue: 0,0:08:22.24,0:08:25.14,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هذه هديّة صغيّرة من المالك Dialogue: 0,0:08:25.14,0:08:26.47,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هذا كرمٌ منك Dialogue: 0,0:08:26.47,0:08:29.94,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لا عليك , الشكر موجهة لك سامورايـ - ساما Dialogue: 0,0:08:29.94,0:08:32.15,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,في الحقيقة , قد أعددت الشاي Dialogue: 0,0:08:32.15,0:08:33.98,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,قبل لحظات Dialogue: 0,0:08:33.98,0:08:37.75,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هناك سامورايـ , أتاني وطلب مني كأس من الشاي Dialogue: 0,0:08:37.75,0:08:39.82,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أعتقد انه لم يذكر أسمه لي Dialogue: 0,0:08:39.82,0:08:44.09,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,وقال أنه سيدد قيمة الكأس في قطع الخشب لي Dialogue: 0,0:08:44.09,0:08:47.76,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,وأمضى النهار كله في قطع الخشب لي Dialogue: 0,0:08:47.76,0:08:50.73,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,والأكثر من ذلك , طالما أنه فعل ذلك Dialogue: 0,0:08:50.73,0:08:52.43,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أنه سيصنع لي عود أسنان Dialogue: 0,0:08:52.43,0:08:56.10,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لقد كان يتسم دائماً سامورايـ - ساما Dialogue: 0,0:08:56.10,0:08:59.87,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لا يزال هناك بعض السادة , أنهم يعتقدون أن على المرء ال نظر إلى الآعلى , حتى في هذا اليوم و هذا العصر Dialogue: 0,0:09:14.46,0:09:17.32,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,يبدو أنه يستحق من يبحث عنه Dialogue: 0,0:09:20.80,0:09:25.73,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,وقبل اختتام هذا هنا ، يمكنك بسهولة رفع به الأشياء , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:09:25.73,0:09:29.14,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لقد وجدتها , ستكون مثل يدك القوية التي تحمل عليها الأشياء الثقيلة Dialogue: 0,0:09:29.14,0:09:33.01,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لقد وجدتها بعد الحرب القديمة , ما رأيك أن تأخذها معك ؟ Dialogue: 0,0:09:33.01,0:09:34.41,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لن تكون غالية السعر Dialogue: 0,0:09:34.41,0:09:37.50,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... حسناً , إذا وجدنا حلاً آخر Dialogue: 0,0:09:45.75,0:09:48.49,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,ماسانوجي , هذه قذارة منك Dialogue: 0,0:09:48.49,0:09:52.76,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أتجعل السامورايـ يقطع لك الخشب مقابل تلك الخردة Dialogue: 0,0:09:52.76,0:09:55.43,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هو من عرض علي ذلك Dialogue: 0,0:09:55.43,0:09:57.77,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! يالا سخافته Dialogue: 0,0:09:57.77,0:10:00.20,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,من منكم الأحمق الكبير ؟ Dialogue: 0,0:10:01.77,0:10:03.67,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,!هل تريدين سبب لتبكين الآن ؟ Dialogue: 0,0:10:17.79,0:10:19.15,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,سرّني لقاؤك Dialogue: 0,0:10:31.13,0:10:33.27,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,يبدو أنك وجت شيئاً مخزي Dialogue: 0,0:10:33.27,0:10:35.40,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,سامورايـ يعمل في قطع الخشب , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:10:35.40,0:10:39.53,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لا ، لا ، فانه يبدو اكثر ممتعه أفضل من تقطيع الناس بها Dialogue: 0,0:10:45.75,0:10:50.42,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هل قمت بقطع الكثير من الناس , من قبل ؟ Dialogue: 0,0:10:50.42,0:10:55.65,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,تريد الحقيقة , لم أقم أبداً بقطع أحد Dialogue: 0,0:10:57.09,0:11:01.43,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,إذاً هذا يعني أنك لم تدخل الحرب ؟ Dialogue: 0,0:11:01.43,0:11:06.70,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لا , شاركت في الحرب , لكن كنت مساند للمهندسين Dialogue: 0,0:11:06.70,0:11:09.07,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,وهذا لأني شخص قصير و خجول Dialogue: 0,0:11:12.11,0:11:16.11,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,من الأفضل إلى الأسوء , لقد نجوت و قضية بعض الوقت في الأوحال Dialogue: 0,0:11:16.11,0:11:20.78,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هذا عظيم , الموت هو الخاسرة .. ولكن الحياة هي الفوز الحقيقي Dialogue: 0,0:11:20.78,0:11:22.18,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح ؟ Dialogue: 0,0:11:23.78,0:11:26.12,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هذا ما أؤمن به Dialogue: 0,0:11:26.12,0:11:28.79,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أنا ممتن لك Dialogue: 0,0:11:28.79,0:11:32.89,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,بالمناسبة , ماهو تفضل أن تقطع أربعين هذه أو قطّاع الطرق ؟ Dialogue: 0,0:11:37.80,0:11:42.47,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لقد تعبت من البحث عن قاطع الخشب ... السامورايـ - ساما Dialogue: 0,0:11:42.47,0:11:45.91,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,سنبحث عنه غداً , واليوم الذي بعده أيضاً Dialogue: 0,0:11:49.14,0:11:51.55,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,إذاً , وأخيراً عدتوا , هاه ؟ Dialogue: 0,0:11:51.55,0:11:56.82,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لقد تعرّفت على شخص غير عادي أنه السيد قاطع الأخشاب Dialogue: 0,0:11:56.82,0:11:58.49,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... قاطع الأخشاب Dialogue: 0,0:11:58.49,0:12:00.18,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,السيد ؟ Dialogue: 0,0:12:01.16,0:12:02.82,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هذا هو السيد هيهانشي Dialogue: 0,0:12:02.82,0:12:07.49,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لو سمحت , هل هناك أي إحتمال أن تكون الشخص الذي قطع الأخشاب لصاحب محل الشاي Dialogue: 0,0:12:07.49,0:12:08.50,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,نعم أنا فعلت ذلك له Dialogue: 0,0:12:08.50,0:12:11.17,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,!! ... معقول \N!! لقد وجدناه آخيراً Dialogue: 0,0:12:11.17,0:12:13.29,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لقد كنَا نبحث عنك Dialogue: 0,0:12:18.84,0:12:21.90,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هكذا تجري الأمور , على ما أعتقد Dialogue: 0,0:12:42.80,0:12:45.47,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,ماذا هذا ؟ أتقولون أنكم من قرية كانا ؟ Dialogue: 0,0:12:45.47,0:12:46.80,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:12:46.80,0:12:50.14,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لذيذ , الرز الذي يأتي من كانا , أنه لذيذ حقاً Dialogue: 0,0:12:50.14,0:12:51.57,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,انها مجرد التلميح من الحلاوة Dialogue: 0,0:12:51.57,0:12:54.14,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,في الحقيقة مع رد مبالغ فيه , أنه يأخذ قلب كل من أكله Dialogue: 0,0:12:54.14,0:12:56.58,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أنه الرز Dialogue: 0,0:12:57.81,0:13:02.82,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,الرز هو من عطاء المزارعين , ويأتي بعد ثمانية وثمانين من الجهود Dialogue: 0,0:13:02.82,0:13:06.49,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,قبل ثمانية عشر ، وثمانية أكثر . أنظر ؟ Dialogue: 0,0:13:06.49,0:13:08.16,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أنها تترك طابع من الأرز Dialogue: 0,0:13:08.16,0:13:09.49,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! أنت محق Dialogue: 0,0:13:09.49,0:13:12.16,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,إذاً أنت حقاً تحب الأرز , هاه ؟ Dialogue: 0,0:13:12.16,0:13:15.70,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,في الواقع , نعم أحبه .. هل سمعتم بالتقليد ؟ Dialogue: 0,0:13:15.70,0:13:17.83,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,يقولون أن الأرز معه ثمانية من ملائكة ؟ Dialogue: 0,0:13:17.83,0:13:20.50,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,ثمانية ملائكة ؟ Dialogue: 0,0:13:20.50,0:13:24.51,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,والرز الجيّد ينضم إليهم سبعة من الملائكة أيضاً لحمايته Dialogue: 0,0:13:24.51,0:13:28.51,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,وهذه نعمة من السماء Dialogue: 0,0:13:28.51,0:13:33.25,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,باقي خمسة الآن ... أننا نصلي ليكون هناك سبعة ملوك Dialogue: 0,0:13:33.25,0:13:35.45,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,الذين سيجتمعوا ويعيدوا قريتنا Dialogue: 0,0:13:35.45,0:13:38.12,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أوه , الآن نحن ملوك ؟ Dialogue: 0,0:13:38.12,0:13:40.12,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,نعم , ملك Dialogue: 0,0:13:40.12,0:13:43.12,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أنا منحرج الآن Dialogue: 0,0:13:43.12,0:13:44.59,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هيهاشي - ساما Dialogue: 0,0:13:44.59,0:13:48.13,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أنا أطلب منك أن تكون واحد من الملوك الوصيّين لقرية كانا Dialogue: 0,0:13:48.13,0:13:50.79,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,سنستفيد من خبرتك و قوتك Dialogue: 0,0:13:53.13,0:13:54.66,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هذا يسعدّني Dialogue: 0,0:13:57.14,0:13:58.47,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... شكراً , شكراً , شكراً Dialogue: 0,0:13:58.47,0:14:00.50,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... شكراً , شكراً Dialogue: 0,0:14:01.48,0:14:03.54,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هيه , ماذا يدور في أذهانكم ؟ Dialogue: 0,0:14:03.54,0:14:06.48,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لديه قوّية بسيطة وهي عن معرفته في الرز Dialogue: 0,0:14:06.48,0:14:09.04,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هل أنت سامورايـ حقيقي ؟ Dialogue: 0,0:14:09.82,0:14:12.15,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لقد أصبحت وقحاً , سيد كيكتشو Dialogue: 0,0:14:12.15,0:14:16.82,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لو أنه سامورايـ حقيقي كما يدعي , لكان يحمّل شيء من هذه Dialogue: 0,0:14:16.82,0:14:18.89,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أنظروا إلى هذه ! أنا السامورايـ الحقيقي Dialogue: 0,0:14:18.89,0:14:21.33,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هذه سلالة أعظم السامورايـ من عائلتي , صاحبة السيف العظيم Dialogue: 0,0:14:25.17,0:14:26.50,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هل هي أسرة حقيقة ؟ Dialogue: 0,0:14:26.50,0:14:28.17,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هاه ! تفاجأتوا ؟ Dialogue: 0,0:14:28.17,0:14:31.51,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,إذاً أيهم أنت هنا ؟ Dialogue: 0,0:14:31.51,0:14:33.17,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! هنا , هذا أنا Dialogue: 0,0:14:34.44,0:14:36.03,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,تلك إمرأه Dialogue: 0,0:14:37.11,0:14:39.11,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... أوه , خطأي Dialogue: 0,0:14:39.11,0:14:41.78,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,.. هذا .. كلا Dialogue: 0,0:14:41.78,0:14:43.45,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,!! أقمت بها مره آخرى Dialogue: 0,0:14:43.45,0:14:45.12,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! هنا Dialogue: 0,0:14:45.12,0:14:48.46,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أوه .. في الحقيقة هذا أسمك كيكتشو Dialogue: 0,0:14:48.46,0:14:51.13,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! هل ترى ؟ هذا أنا Dialogue: 0,0:14:51.13,0:14:56.86,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,نعم , و لكن إذا كنت حقاً ذلك الشخص المقصود فيها Dialogue: 0,0:14:56.86,0:14:58.13,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أنت الآن عمرك 13 سنة Dialogue: 0,0:14:58.13,0:15:00.47,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هاه !! 13 سنة ؟ Dialogue: 0,0:15:00.47,0:15:03.66,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,مكتوب هنا أنك ولدت في أوّل سنة من جينوا , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:15:05.81,0:15:09.14,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,من الخطأ أن ترسل أحد للحرب و عمره 13 سنة Dialogue: 0,0:15:09.14,0:15:12.15,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,كيكتشو , من أين سرقة هذه ؟ Dialogue: 0,0:15:12.15,0:15:15.98,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أذهبوا إلى الحجيم أيها السامورايـ , أنكم مجموعة أغبياء فقط Dialogue: 0,0:15:17.82,0:15:20.15,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هيا , هيا , أبتسم فقط Dialogue: 0,0:15:20.15,0:15:21.49,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! أسكتي أيتها الذبابة المزعجة Dialogue: 0,0:15:21.49,0:15:24.16,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! أنا قريبة من عمرك الآن , نيكي Dialogue: 0,0:15:24.16,0:15:26.39,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! تباً لكل Dialogue: 0,0:15:35.44,0:15:37.03,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أبحث عنهم Dialogue: 0,0:15:45.78,0:15:48.12,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,نيكي , هل تريد أن تجرب أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:15:48.12,0:15:51.79,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لا تكوني سخيفة , أريد أتحدث مع سامورايـ الرز Dialogue: 0,0:15:51.79,0:15:53.12,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أتقصدني ؟ Dialogue: 0,0:15:53.12,0:15:55.46,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! أنت الآن ستواجهني Dialogue: 0,0:15:55.46,0:15:57.52,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... نيكي Dialogue: 0,0:15:59.46,0:16:03.13,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,في الحقيقة , أنا لست جيّداً في عمل الأخطار و المقاتلة بالسيوف Dialogue: 0,0:16:03.13,0:16:05.47,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,يقولون انه حتى في هذه الاجتماعات فرصة الحياة ما هي الا نتيجة للكارما Dialogue: 0,0:16:05.47,0:16:08.00,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,!وتسمي نفسك بالسامورايـ ؟ Dialogue: 0,0:16:08.00,0:16:10.44,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! لم أنا أشتري تلك منذ البداية Dialogue: 0,0:16:11.14,0:16:12.73,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! أذهب عني الآن Dialogue: 0,0:16:13.81,0:16:18.01,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,يالعجلة , كما أن يسقط السامورايـ في المعارك علينا نحن أن نتمسك بالحياة لأنها سريعة الزوال Dialogue: 0,0:16:18.01,0:16:20.15,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,!أتعجب من جمال شروق الشمس , ألا ينبغي لنا ؟ Dialogue: 0,0:16:20.15,0:16:22.48,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هيه , أيها الزميل سامورايـ ؟ Dialogue: 0,0:16:22.48,0:16:25.79,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,تماماً , وهذه قريبة من روح السامورايـ Dialogue: 0,0:16:25.79,0:16:29.24,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,يمكن العثور على مسكن في غضون ذلك الدرع الصلب من يدكم ، ثم الى أين؟ Dialogue: 0,0:16:30.49,0:16:31.83,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أنا لم أكن شيئاً , هذه الحقيقة Dialogue: 0,0:16:31.83,0:16:33.49,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لا أفهم ما تعني Dialogue: 0,0:16:33.49,0:16:36.43,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لكن أنت الآن تناديني بالسامورايـ , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:16:36.43,0:16:37.76,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:16:37.76,0:16:44.33,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هيه , قد خدعتني أليس كذلك ؟ أعلم منذ البداية أننا نفهم بعض Dialogue: 0,0:16:45.11,0:16:47.77,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! هناك , أنظر ! أنهم على وشك أن يتقاتلوا Dialogue: 0,0:16:47.77,0:16:49.11,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:16:50.11,0:16:53.78,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,نتقاتل ؟ لا تكوني سخيفة !! أليس كذلك يا زميل ؟ Dialogue: 0,0:16:53.78,0:16:55.78,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... ياللعجب Dialogue: 0,0:16:55.78,0:17:00.88,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,حسناً إذاً , كيكتشو ستأتي معنا اليوم لنبحث عن السامورايـ آخر Dialogue: 0,0:17:02.12,0:17:04.45,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,يبدو أنك شخص لطيف , سيد كيكتشو Dialogue: 0,0:17:05.46,0:17:08.46,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,!! الآن تعتبرني سامورايـ إذاً Dialogue: 0,0:17:08.46,0:17:11.12,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,في هذا الوقت , سأحتاج مساعدة من أي شخص Dialogue: 0,0:17:26.81,0:17:28.92,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لدينا خفّاش واقف هناك Dialogue: 0,0:17:28.92,0:17:31.15,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,سأختبره , لنرى هل هو مفيد لنا أو لا Dialogue: 0,0:17:31.15,0:17:32.95,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! هيه , أنت Dialogue: 0,0:17:32.95,0:17:35.08,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,إذا كنت لست مشغول بشيء , هل لي أن أخذ دقيقة من وقتك ؟ Dialogue: 0,0:17:46.77,0:17:48.10,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... كامبي - ساما Dialogue: 0,0:17:48.10,0:17:49.90,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لا فائدة من إيقاف هذا الآن Dialogue: 0,0:17:53.77,0:17:56.21,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,ليس لدي إي حساب مع آلات السامورايـ Dialogue: 0,0:18:05.45,0:18:09.79,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,من هو قائد هذه القرود ؟ Dialogue: 0,0:18:09.79,0:18:12.13,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! كيف تجرأ على قول هذا ! ستواجهني الآن Dialogue: 0,0:18:12.13,0:18:14.13,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! تنحى جانباً , أيها الطفل Dialogue: 0,0:18:14.13,0:18:16.13,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... كاتشيرو - ساما Dialogue: 0,0:18:16.13,0:18:19.80,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لا تقلقي , سأحميكِ هذا اليوم Dialogue: 0,0:18:19.80,0:18:22.47,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... جيّداً , لكن مهما كان دفاعك لها Dialogue: 0,0:18:22.47,0:18:26.06,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لا تقلق أقوى من هجومي , انا أدرك هذا Dialogue: 0,0:18:33.75,0:18:35.84,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,!! أبتعد عن طريقي Dialogue: 0,0:19:06.11,0:19:09.24,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,هيه ! هل تهرب وتتركنا هنا ؟ Dialogue: 0,0:19:13.45,0:19:16.51,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! أيها الأحمق , لا تطير بعيداً عني Dialogue: 0,0:19:31.14,0:19:32.26,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... حسناً Dialogue: 0,0:19:33.74,0:19:35.41,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل عندك ؟ Dialogue: 0,0:19:35.41,0:19:36.60,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,.. لا شيء Dialogue: 0,0:19:38.75,0:19:43.31,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! هذا ليس وقت اللعب Dialogue: 0,0:19:47.09,0:19:50.76,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,الآن , ستتغير الأمور هنا Dialogue: 0,0:19:50.76,0:19:52.12,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... سيدة كيرارا Dialogue: 0,0:20:20.45,0:20:21.89,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! سيدة كيرارا Dialogue: 0,0:20:33.73,0:20:35.20,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! كاتشيروجي Dialogue: 0,0:20:38.41,0:20:41.03,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,!ماذا تفعل الآن ؟ Dialogue: 0,0:21:00.76,0:21:03.06,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! سيد كاتشيرو Dialogue: 0,0:21:10.10,0:21:12.44,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! سيد كامبي Dialogue: 0,0:21:12.44,0:21:13.74,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,! خذ Dialogue: 0,0:21:44.81,0:21:47.81,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,كاتشيرو - ساما , شكراً لك Dialogue: 0,0:21:47.81,0:21:51.48,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لم تفلت يدي أبداً Dialogue: 0,0:21:51.48,0:21:53.15,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,... أوه , لم يحدث شيئاً Dialogue: 0,0:21:53.15,0:21:57.48,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,سيد هيهاشي , خطتك كانت فعّالة .. شكراً لك Dialogue: 0,0:21:57.48,0:22:00.89,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,عفواً , لم يحدث شيء Dialogue: 0,0:22:01.82,0:22:05.31,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,يبدو أنك اغتريت بنفسك يا 13سنة Dialogue: 0,0:22:06.16,0:22:07.99,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,إليك شكري و تقديري Dialogue: 0,0:22:09.83,0:22:12.50,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أخيراً عرفت قيمة تواجدي معكم , اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:22:12.50,0:22:14.49,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,حسناً , لكن تأخرت كثيراً يا سيد كامبي Dialogue: 0,0:22:16.17,0:22:17.17,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,!! أنتظروا Dialogue: 0,0:22:17.17,0:22:20.11,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,لا تذهبوا ! أنتظروني ! أنتظروني Dialogue: 0,0:22:26.85,0:22:30.65,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,أيها المبعوث الامبراطوري ، التحضيرات لرحيل الخاص بك هي كاملة Dialogue: 0,0:22:30.65,0:22:32.45,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,و أتيت لمرافقتك الآن Dialogue: 0,0:22:32.45,0:22:34.79,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,{\t(0,500,\frx1440)\org(321,463)\t(000,000,\4a&HED99&)}أيها المبعوث الأمبراطوري ؟ Dialogue: 0,0:22:34.79,0:22:36.28,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,{\t(0,500,\frx1440)\org(321,463)\t(000,000,\4a&HED99&)}أيها المبعوث الأمبراطوري ؟ Dialogue: 0,0:22:41.80,0:22:43.49,كيرا - 2,,0000,0000,0000,,{\t(000,000,\1a&HED99&)}! أيها المبعوث الأمبراطوري{\r} Dialogue: 0,0:23:12.68,0:23:18.85,ترجمة أغنية النهاية ساموراي7,,0000,0000,0000,,{\pos(352,27)\an2\fad(800,600)}حدّق الرجل الكبير باتّجاه آخر , البعيــد Dialogue: 0,0:23:12.68,0:23:18.85,ك.ساموراي . 2,,0000,0000,0000,,{\an2\fad(800,600)\pos(352,472)\kf109\kf17}ka{\kf27}ku{\kf40}re{\kf21}ga {\kf30}ni {\kf25}su{\kf43}n{\kf42}da {\kf14}o{\kf26}ki{\kf41}na {\kf53}ga {\kf23}ta{\kf36}da{\kf71} Dialogue: 0,0:23:18.06,0:23:22.94,ترجمة أغنية النهاية ساموراي7,,0000,0000,0000,,{\pos(352,27)\an2\fad(800,600)}عبـــر الطريق المخفي , ويرى كيف كانت حياته Dialogue: 0,0:23:18.06,0:23:22.94,ك.ساموراي . 2,,0000,0000,0000,,{\an2\fad(800,600)\pos(352,472)\kf55\kf19}to{\kf18}o{\kf45}ku {\kf22}wo {\kf29}mi{\kf23}tsu{\kf82}me{\kf40}te {\kf124}i{\kf31}ta{\kf39} Dialogue: 0,0:23:22.14,0:23:28.15,ترجمة أغنية النهاية ساموراي7,,0000,0000,0000,,{\pos(352,27)\an2\fad(800,600)}صرخـــة الطفل , تبحث فقط Dialogue: 0,0:23:22.14,0:23:28.15,ك.ساموراي . 2,,0000,0000,0000,,{\an2\fad(800,600)\pos(352,472)\kf126\kf19}a{\kf23}ka{\kf38}n{\kf20}bo{\kf27}u {\kf33}wa {\kf34}na{\kf65}ku {\kf19}ha{\kf29}ha{\kf31}o{\kf41}ya {\kf28}ka{\kf46}ra{\kf23} Dialogue: 0,0:23:27.31,0:23:33.74,ترجمة أغنية النهاية ساموراي7,,0000,0000,0000,,{\pos(352,27)\an2\fad(800,600)}عن دفئ , مـــن أمـّه Dialogue: 0,0:23:27.31,0:23:33.74,ك.ساموراي . 2,,0000,0000,0000,,{\an2\fad(800,600)\pos(352,472)\kf88\kf20}a{\kf19}ta{\kf41}ta{\kf34}ka{\kf46}sa {\kf79}da{\kf37}ke {\kf84}mo{\kf29}to{\kf32}me{\kf72}te Dialogue: 0,0:23:35.07,0:23:40.74,ترجمة أغنية النهاية ساموراي7,,0000,0000,0000,,{\pos(352,27)\an2\fad(800,600)}نحــن ولدنـــا لدفـــع الثمن Dialogue: 0,0:23:35.07,0:23:40.74,ك.ساموراي . 2,,0000,0000,0000,,{\an2\fad(800,600)\pos(352,472)\kf73\kf18}da{\kf21}re{\kf24}ka {\kf38}no {\kf15}ba{\kf42}tsu {\kf44}to{\kf37} {\kf20}da{\kf18}re{\kf23}ka {\kf31}no {\kf28}tsu{\kf36}mi {\kf44}wo Dialogue: 0,0:23:39.91,0:23:45.54,ترجمة أغنية النهاية ساموراي7,,0000,0000,0000,,{\pos(352,27)\an2\fad(800,600)}نلقى العقــاب من أحد مــا , بسبب خطيئة آخر Dialogue: 0,0:23:39.91,0:23:45.54,ك.ساموراي . 2,,0000,0000,0000,,{\an2\fad(800,600)\pos(352,472)\kf60\kf32}tsu{\kf19}gu{\kf25}na{\kf12}i{\kf22}na{\kf23}ga{\kf31}ra {\kf37}u{\kf48}ma{\kf122}re{\kf86}ru{\kf46} Dialogue: 0,0:23:44.71,0:23:50.38,ترجمة أغنية النهاية ساموراي7,,0000,0000,0000,,{\pos(352,27)\an2\fad(800,600)} لكن لا يوجــد شئ أسمه , مستقبــل دون إنقــــاذ Dialogue: 0,0:23:44.71,0:23:50.38,ك.ساموراي . 2,,0000,0000,0000,,{\an2\fad(800,600)\pos(352,472)\kf63\kf26}su{\kf18}ku{\kf24}i{\kf15}yo{\kf22}u {\kf21}no {\kf37}na{\kf43}i{\kf31} {\kf29}mi{\kf19}ra{\kf21}i {\kf23}na{\kf15}n{\kf24}te {\kf28}na{\kf44}i{\kf64} Dialogue: 0,0:23:49.59,0:23:55.13,ترجمة أغنية النهاية ساموراي7,,0000,0000,0000,,{\pos(352,27)\an2\fad(800,600)} وهذه الزّلات ترجعك بهدوء إلى الماضــي Dialogue: 0,0:23:49.59,0:23:55.13,ك.ساموراي . 2,,0000,0000,0000,,{\an2\fad(800,600)\pos(352,472)\kf55\kf46}"i{\kf38}ma" {\kf35}wa {\kf45}shi{\kf41}zu{\kf43}ka {\kf80}ni {\kf19}ka{\kf35}ko {\kf117}ni Dialogue: 0,0:23:54.38,0:24:01.97,ترجمة أغنية النهاية ساموراي7,,0000,0000,0000,,{\pos(352,27)\an2\fad(800,600)}نحــن أقوى معـــاً Dialogue: 0,0:23:54.38,0:24:01.97,ك.ساموراي . 2,,0000,0000,0000,,{\an2\fad(800,600)\pos(352,472)\kf61\kf121}ki{\kf120}re{\kf41}i{\kf17}go{\kf42}to {\kf19}da{\kf35}ke {\kf45}wo {\kf41}na{\kf81}ra{\kf37}be{\kf40}te{\kf59} Dialogue: 0,0:24:01.18,0:24:06.81,ترجمة أغنية النهاية ساموراي7,,0000,0000,0000,,{\pos(352,27)\an2\fad(800,600)}و لا نخبر أحد مافي جوف أفكارنـــا Dialogue: 0,0:24:01.18,0:24:06.81,ك.ساموراي . 2,,0000,0000,0000,,{\an2\fad(800,600)\pos(352,472)\kf58\kf18}ki{\kf22}re{\kf46}i{\kf20}go{\kf39}to {\kf20}da{\kf41}ke {\kf34}de {\kf36}u{\kf89}so{\kf27}tsu{\kf11}i{\kf61}te{\kf42} Dialogue: 0,0:24:06.02,0:24:10.44,ترجمة أغنية النهاية ساموراي7,,0000,0000,0000,,{\pos(352,27)\an2\fad(800,600)}كمـــا أن المطـــر يسقط علينـــا Dialogue: 0,0:24:06.02,0:24:10.44,ك.ساموراي . 2,,0000,0000,0000,,{\an2\fad(800,600)\pos(352,472)\kf56\kf20}ka{\kf22}ka{\kf39}ri {\kf21}fu{\kf42}ru {\kf19}a{\kf39}me {\kf47}no {\kf33}na{\kf59}ka{\kf45} Dialogue: 0,0:24:09.61,0:24:17.85,ترجمة أغنية النهاية ساموراي7,,0000,0000,0000,,{\pos(352,27)\an2\fad(800,600)}شئ يظهر وبعد ذلك , يذبل بعيدًا Dialogue: 0,0:24:09.61,0:24:17.85,ك.ساموراي . 2,,0000,0000,0000,,{\an2\fad(800,600)\pos(352,472)\kf58\kf41}na{\kf37}ni{\kf42}ka {\kf39}ga {\kf43}u{\kf61}ka{\kf19}bi {\kf39}ki{\kf49}e{\kf31}te{\kf258}ku{\kf107} Dialogue: 0,0:24:28.03,0:24:31.05,عنوان الحلقة,,0000,0000,0000,,في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:24:55.07,0:24:58.08,رقم الحلقة,,0000,0000,0000,,الحادثة السادسة Dialogue: 0,0:24:55.07,0:24:58.08,عنوان الحلقة,,0000,0000,0000,,{\pos(4,288)}أتركني أعيش