1
00:00:01,642 --> 00:01:31,703
ترجمة= Anastashia
لتوفيره لى ملفات الترجمة Ataya خالص شكرى للأخ

2
00:01:39,933 --> 00:01:40,517
...أخى - إيتشى

3
00:01:46,231 --> 00:01:46,899
...أخى -  إيتشى

4
00:01:47,941 --> 00:01:49,276
.أنا واثقة أنه بمكان ما هنا

5
00:01:54,990 --> 00:01:55,991
!تباً

6
00:02:02,414 --> 00:02:02,915
!هذا سىء

7
00:02:27,314 --> 00:02:27,940
أهى لكِ؟

8
00:02:28,398 --> 00:02:29,525
.أ- أجل

9
00:02:30,400 --> 00:02:32,277
.كان هذا خطيراً، كونى أكثر حذراً

10
00:02:38,075 --> 00:02:38,408
هاه؟

11
00:02:47,292 --> 00:02:48,001
!إليك بها

12
00:02:48,502 --> 00:02:50,170
!تسديدة رائعة

13
00:02:50,170 --> 00:02:51,046
!انطلق

14
00:02:54,800 --> 00:02:57,135
!هؤلاء الفتية مازالوا هنا

15
00:02:57,594 --> 00:02:59,221
.يبدو أنهم طلاب بالمرحلة الإعدادية

16
00:03:00,264 --> 00:03:04,142
.معذرة، لقد حان دورنا لاستخدام الملعب

17
00:03:07,980 --> 00:03:08,981
ماذا تريدون أيها الأولاد؟

18
00:03:09,565 --> 00:03:12,568
.لقد حجزنا الملعب هذا الوقت

19
00:03:14,444 --> 00:03:15,654
.كنت أعلم أن هذا سيحدث

20
00:03:16,613 --> 00:03:18,574
.آسف، و لكننا نستخدمه الأن

21
00:03:19,575 --> 00:03:20,993
!لا يمكن

22
00:03:20,993 --> 00:03:24,663
.بإمكانكم استخدام تلك الساحة هناك لتتدربوا على الركض

23
00:03:25,247 --> 00:03:26,331
!كف عن هذا الهراء

24
00:03:26,665 --> 00:03:28,584
!إنه دورنا لنستخدم الملعب

25
00:03:29,042 --> 00:03:29,960
!و الأن ارحل عن هنا

26
00:03:31,795 --> 00:03:33,505
!أوف، يا لكم من مزعجين

27
00:03:33,797 --> 00:03:35,716
!لستم بحاجة للملعب

28
00:03:35,716 --> 00:03:39,845
لا يمكننا احتمال تضييع وقت التدريب
. لأجل حفنة من الأطفال حجزوا الملعب

29
00:03:39,845 --> 00:03:42,014
ماذا تعنى بأننا لسنا بحاجة إليه؟

30
00:03:42,764 --> 00:03:45,350
!نحن نتدرب بجدية

31
00:03:45,934 --> 00:03:46,852
!هذ صحيح! هذا صحيح

32
00:03:46,853 --> 00:03:47,853
!صحيح

33
00:03:48,052 --> 00:03:49,188
ما الخطب؟

34
00:03:49,563 --> 00:03:51,190
!أنتم أولاد مزعجون حقاً

35
00:03:51,565 --> 00:03:53,066
!أنتم مجرد تلاميذ بالمرحلة الإبتدائية

36
00:03:53,692 --> 00:03:55,235
.هذا سىء، كوروساكى

37
00:03:56,069 --> 00:03:58,238
!حتى و لو كنا طلاب بالمرحلة الإبتدائية

38
00:03:58,822 --> 00:04:00,157
!امتثلوا للقواعد

39
00:04:00,574 --> 00:04:01,450
ماذا؟

40
00:04:01,783 --> 00:04:02,618
ما مشكلتك؟

41
00:04:03,785 --> 00:04:05,829
.الأطفال مثلكم تكفيهم ساحة صغيرة

42
00:04:05,829 --> 00:04:08,332
.أنتم لا تتدربون بجدية

43
00:04:08,332 --> 00:04:09,791
!نحن جادون

44
00:04:09,791 --> 00:04:12,836
نحن أكثر جدية من طغمة من
! الأوغاد مثلكم لا يتبعون القواعد

45
00:04:16,298 --> 00:04:19,676
!أيتها الحقيرة! أخبرتكم ألا تقوموا بأى حجوزات

46
00:04:20,010 --> 00:04:22,971
هل تظنون أنكم أفضل منا؟

47
00:04:22,971 --> 00:04:24,566
!أ- أيتها المزعجة


48
00:04:25,367 --> 00:04:26,667
!هى، مهلاً-

49
00:04:27,100 --> 00:04:29,770
مادمتِ تقولين هذا، لماذا لا نقوم بمباراة؟

50
00:04:30,229 --> 00:04:31,188
مباراة؟

51
00:04:32,231 --> 00:04:35,651
. سنلعب مباراة كرة قدم

52
00:04:36,235 --> 00:04:39,112
إذا لم تكن مباراة بالنسبة لكم،  فلتكن
. فرصة لنرى مهاراتكم الحقيقية

53
00:04:39,988 --> 00:04:40,906
ماذا علينا أن نفعل؟

54
00:04:41,240 --> 00:04:42,658
.هذا مفاجىء

55
00:04:43,075 --> 00:04:44,076
!لن نفوز أبداً

56
00:04:44,076 --> 00:04:44,743
.لك هذا

57
00:04:45,702 --> 00:04:47,663
ماذا تفعلين، كوروساكى؟

58
00:04:47,663 --> 00:04:50,082
.الأمر على مايرام. نستطيع الاستيلاء عليه منهم إلى الأبد

59
00:04:50,499 --> 00:04:52,209
!حسناً، اتفقنا

60
00:04:52,751 --> 00:04:55,254
!ستقام المباراة هنا السبت القادم

61
00:04:57,339 --> 00:05:00,843
!إذا خسرتم، سنجبركم على أكل المعكرونة من أنفكم

62
00:05:01,844 --> 00:05:03,220
.لا يمكن أن يحدث هذا

63
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
!لكم هذا

64
00:05:05,180 --> 00:05:07,558
!و أنتم أيضاً لا تتخلفوا

65
00:05:09,935 --> 00:05:13,605
ماذا سنفعل كوروساكى؟
كيف تعقدين اتفاقاً كهذا؟

66
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
.كل ما علينا هو أن ننتصر

67
00:05:15,315 --> 00:05:18,902
...سنُجبر على أكل المعكرونة من أنوفنا إذا خسرنا

68
00:05:19,820 --> 00:05:20,988
ماذا تقول؟

69
00:05:21,363 --> 00:05:22,698
.كل ما علينا هو الفوز

70
00:05:22,990 --> 00:05:24,116
.هذا إن استطعنا الفوز

71
00:05:26,243 --> 00:05:28,787
!على أى حال، لنبذل أقصى ما عندنا

72
00:05:28,787 --> 00:05:30,998
.فى بعض الأحيان الشجاعة فقط ليست كافية للفوز

73
00:05:32,291 --> 00:05:34,751
.يجب أن نضع خطة جيدة

74
00:05:36,587 --> 00:05:40,507
وجدتها! لماذا لا نطلب المساعدة من أخو كوروساكى؟

75
00:05:42,050 --> 00:05:44,928
!مظهر أخيك يوحى بأنه ماهر فى الرياضة

76
00:05:45,846 --> 00:05:46,513
!صحيح

77
00:05:46,930 --> 00:05:51,143
بما أن خصومنا طلاب بالمرحلة الإعدادية، فالإستعانة
. بطلاب من المرحلة الثانوية سيكون فى صالحنا

78
00:05:58,066 --> 00:06:02,696
آسفة. أخى خارج المدينة لفترة
. لذا لن نستطيع طلب مساعدته

79
00:06:04,281 --> 00:06:05,365
.فهمت

80
00:06:07,993 --> 00:06:10,954
.لنبحث عن شخص أخر ماهر فى كرة القدم

81
00:06:11,246 --> 00:06:13,332
و هل هناك أحد أخر؟

82
00:06:14,500 --> 00:06:15,751
.لا بد أن هناك أحدما

83
00:06:34,394 --> 00:06:36,063
...إنه ذلك الشخص الذى قابلته بالظهيرة

84
00:06:38,023 --> 00:06:38,857
!هـ - هوى

85
00:06:46,740 --> 00:06:48,992
أنت الذى التقطت كرتى، أليس كذلك؟

86
00:06:49,952 --> 00:06:50,244
.أجل

87
00:06:51,119 --> 00:06:51,912
.شكراً لك

88
00:06:52,746 --> 00:06:53,956
.أنت على الرحب و السعة

89
00:06:56,792 --> 00:06:58,836
من أى مدرسة أنت؟

90
00:07:00,254 --> 00:07:01,755
!لست بأى مدرسة

91
00:07:02,214 --> 00:07:03,423
!أنا مشغول

92
00:07:04,091 --> 00:07:04,883
.ابتعدى

93
00:07:07,135 --> 00:07:08,637
أنت تجيد لعب الكرة، أليس كذلك؟

94
00:07:09,388 --> 00:07:10,138
من يعلم؟

95
00:07:10,931 --> 00:07:13,141
.لدينا مباراة قريباً

96
00:07:13,767 --> 00:07:14,810
هل تنضم لفريقنا؟

97
00:07:17,187 --> 00:07:17,896
!انتظرى

98
00:07:19,106 --> 00:07:20,190
ماذا بكم؟

99
00:07:20,190 --> 00:07:22,067
.لا تفعلى هذا، كوروساكى

100
00:07:22,484 --> 00:07:25,237
!انظرى إليه جيداً! إنه أشقر

101
00:07:25,779 --> 00:07:26,905
.  شعره مصبوغ

102
00:07:27,489 --> 00:07:28,574
.و عيناه مخيفتان

103
00:07:28,991 --> 00:07:29,950
.يبدو أنه عضو فى عصابة

104
00:07:30,617 --> 00:07:33,662
!لا تدعى واحد مثله للإنضمام إلى فريقنا

105
00:07:34,246 --> 00:07:37,541
بالإضافة إلى ذلك،  كيف يكون قزم كهذا ماهراً فى كرة القدم؟

106
00:07:37,541 --> 00:07:38,292
ماذا قلت؟

107
00:07:39,126 --> 00:07:40,669
من الذى نعته بالقزم بحق الجحيم؟

108
00:07:41,920 --> 00:07:43,422
...لم نقصد هذا

109
00:07:46,216 --> 00:07:46,592
!أنت

110
00:07:48,385 --> 00:07:49,219
!انتظر

111
00:07:53,724 --> 00:07:54,516
...فى هذه الحالة

112
00:08:18,332 --> 00:08:19,249
!حسناً

113
00:08:19,583 --> 00:08:23,462
!مذهل! أنت رائع

114
00:08:26,423 --> 00:08:27,591
من أين أنت؟

115
00:08:28,050 --> 00:08:28,842
ما اسمك؟

116
00:08:30,135 --> 00:08:32,095
.هيتسوجايا توشيرو

117
00:08:32,596 --> 00:08:36,016
!توشيرو، إنه اسم جميل

118
00:08:36,016 --> 00:08:40,521
هل تصبغ شعرك، توشيرو؟
!تسريحة شعرك رائعة، توشيرو

119
00:08:40,521 --> 00:08:43,440
!أنت الوحيد الذى نستطيع الاعتماد عليه يا توشيرو

120
00:08:43,815 --> 00:08:45,484
...لا، أخبرتكم أنى

121
00:08:49,655 --> 00:08:50,656
أهو مجرد هولو؟

122
00:08:55,536 --> 00:08:57,746
...ذلك الشعور مجدداً

123
00:09:02,167 --> 00:09:03,919
أنا الوحيد القريب منه؟

124
00:09:05,671 --> 00:09:07,339
!إلى أين أنت ذاهب، توشيرو

125
00:09:07,339 --> 00:09:08,048
.هناك أمر طارىء

126
00:09:09,967 --> 00:09:12,010
!آسف! ليس بإمكانى مساعدتكم

127
00:09:12,678 --> 00:09:17,057
نحن نتدرب كل يوم فى المنتزه
. أعلى الهضبة ، سوف ننتظرك غداً

128
00:09:29,111 --> 00:09:32,239
.كنت أعلم أننا لن نستطيع التدرب هنا

129
00:09:33,156 --> 00:09:35,117
.و توشيرو لم يأت أيضاًَ

130
00:09:35,951 --> 00:09:39,037
.كنت أظن أنه سيكون ورقتنا الرابحة

131
00:09:39,454 --> 00:09:44,209
أظن أن علينا أن نبدأ بالتدرب على
. أكل المعكرونة عن طريق أنوفنا

132
00:09:50,549 --> 00:09:52,551
.سأذهب للبحث عن توشيرو

133
00:09:53,427 --> 00:09:54,803
!انتظرى لحظة، كوروساكى

134
00:09:55,345 --> 00:09:56,889
!تدربوا أنتم يا رفاق

135
00:10:09,067 --> 00:10:10,319
.كنت أعلم أنه سيكون هنا

136
00:10:19,119 --> 00:10:20,204
أنتِ مرة أخرى؟

137
00:10:21,622 --> 00:10:24,291
لماذا لم تأتِ للتدريب؟

138
00:10:25,417 --> 00:10:27,336
.لم أقل أبداً أننى سأتى

139
00:10:28,086 --> 00:10:29,796
.بالإضافة إلى هذا، ليس لدى وقت فراغ

140
00:10:30,506 --> 00:10:34,218
لماذا لديك الكثير من الأشغال رغم
أنك مازالت تلميذاً بالمرحلة الإبتدائية؟

141
00:10:34,218 --> 00:10:35,177
.اخرسى

142
00:10:37,554 --> 00:10:40,265
لماذا تأتى إلى هنا دائماً؟

143
00:10:41,058 --> 00:10:42,017
أهو قريب من منزلك؟

144
00:10:43,602 --> 00:10:44,228
.ليس تماماً

145
00:10:56,907 --> 00:11:00,452
.إنه أفضل مكان استطيع التطلع منه إلى السماء

146
00:11:04,706 --> 00:11:07,167
هل تستمع إلى شيرو - شان؟

147
00:11:08,001 --> 00:11:10,254
!أخبرتك مراراً أن تكفى عن مناداتى بشيرو - تشان

148
00:11:11,088 --> 00:11:15,050
.سأناديك باسم عائلتك عندما تلتحق بنفس مدرستى

149
00:11:15,884 --> 00:11:18,095
لا تعبثى معى! و لماذا  أذهب إلى هناك؟

150
00:11:24,434 --> 00:11:25,310
.هذا يعيد إلى الذكريات

151
00:11:30,941 --> 00:11:33,402
ذكريات؟ كم يبلغ عمرك؟

152
00:11:33,944 --> 00:11:35,612
.هذا ليس من شأنك

153
00:11:42,536 --> 00:11:43,620
!لا تذهب من هذا الطريق

154
00:11:44,872 --> 00:11:47,082
...فـ - فى الواقع، أعنى

155
00:11:48,250 --> 00:11:51,044
.لدى شعور سىء حيال ذلك الطريق

156
00:11:52,796 --> 00:11:54,339
...لا يمكن أن تكون

157
00:11:59,636 --> 00:12:00,929
هل قضى عليه أحدهم؟

158
00:12:01,597 --> 00:12:03,515
ما الخطب، توشيرو؟

159
00:12:04,266 --> 00:12:06,143
.لا. لا شىء

160
00:12:08,103 --> 00:12:10,105
ستأتى غداً، أليس كذلك؟

161
00:12:12,232 --> 00:12:13,108
من يعلم؟

162
00:12:28,415 --> 00:12:29,541
!قائد

163
00:12:32,169 --> 00:12:33,504
هل أصبحت  مُطارِداً؟

164
00:12:33,504 --> 00:12:34,087
.أنت مخطئة

165
00:12:35,631 --> 00:12:37,591
.هناك شيئ ما يقلقنى

166
00:12:40,761 --> 00:12:43,931
!هل أُعجبت بفتاة من العالم الحقيقى، أيها القائد

167
00:12:44,723 --> 00:12:46,683
.أخبرتك أن الأمر ليس هكذا

168
00:12:46,683 --> 00:12:48,227
!لا بأس بهذا

169
00:12:48,227 --> 00:12:49,728
!لا تكن خجولاً

170
00:12:50,979 --> 00:12:51,813
!كفى

171
00:12:51,813 --> 00:12:54,942
!انتظر! أيها القائد

172
00:13:10,082 --> 00:13:12,751
.هذا التوشيرو لن يظهر مجدداً

173
00:13:13,126 --> 00:13:16,213
.لم نتمكن من جلب أحد لمساعدتنا

174
00:13:16,630 --> 00:13:17,631
ماذا سنفعل؟

175
00:13:18,006 --> 00:13:22,177
يجب أن نتدرب بالفعل على
. أكل المعكرونة عن طريق أنوفنا

176
00:13:22,594 --> 00:13:25,556
ما رأيكم بأن نعتذر وحسب؟

177
00:13:25,973 --> 00:13:27,224
!اخرسوا

178
00:13:27,516 --> 00:13:29,601
!يجب أن نفعلها طالما وصلنا لذلك الحد

179
00:13:31,812 --> 00:13:33,105
ماذا بكم يا رفاق؟

180
00:13:33,397 --> 00:13:34,231
!هيا بنا

181
00:13:47,160 --> 00:13:48,537
!أحسنتِ، كوروساكى

182
00:13:48,537 --> 00:13:50,164
!استمرى على هذا المنوال

183
00:13:56,165 --> 00:13:59,165
!كوروساكى
هل أنتِ بخير؟

184
00:14:02,050 --> 00:14:03,010
!هؤلاء الحقراء

185
00:14:03,010 --> 00:14:04,344
!هذا فظيع

186
00:14:05,470 --> 00:14:07,431
ما الخطب؟ هل انتهيتم؟

187
00:14:10,142 --> 00:14:11,226
!اخرس

188
00:14:11,727 --> 00:14:13,103
!هذا لا شىء

189
00:14:13,937 --> 00:14:14,897
! الأن هيا بنا

190
00:14:28,327 --> 00:14:29,495
!رائع

191
00:14:30,037 --> 00:14:31,121
!تسديدة رائعة

192
00:14:32,289 --> 00:14:33,874
!مررها هنا

193
00:14:36,543 --> 00:14:38,795
..طلاب المرحلة الإعدادية أقوياء بحق

194
00:14:39,755 --> 00:14:41,340
.بهذا المعدل سوف نخسر

195
00:14:42,090 --> 00:14:44,051
لماذا تتصرفون كالعجزة؟

196
00:14:44,635 --> 00:14:46,887
!و لكن، ساقك أُصيبت، كوروساكى

197
00:14:48,013 --> 00:14:50,265
!أخبرتكم أننى على ما يرام

198
00:14:50,641 --> 00:14:51,266
!انظروا

199
00:14:55,812 --> 00:14:57,606
..أنا بخير

200
00:14:58,565 --> 00:15:00,859
...كوروساكى انتهت

201
00:15:02,653 --> 00:15:03,362
!انظروا هناك، أيها الرفاق

202
00:15:03,362 --> 00:15:03,487
!انظروا هناك، أيها الرفاق

203
00:15:18,043 --> 00:15:18,710
!دقيقة

204
00:15:20,170 --> 00:15:21,255
!لقد تأخرت

205
00:15:22,756 --> 00:15:24,675
.لم أعدكم بأى شىء

206
00:15:25,926 --> 00:15:26,969
ما بال هذا الشخص؟

207
00:15:27,594 --> 00:15:30,180
!و الأن سنبدأ الهجمة المضادة

208
00:15:31,515 --> 00:15:32,891
هل سيساعدكم فى المباراة؟

209
00:15:34,893 --> 00:15:36,937
!سنعوض ما فاتنا فى الحال يا رفاق

210
00:15:38,647 --> 00:15:39,606
!هى، انتظرى

211
00:15:40,148 --> 00:15:41,859
!لم أتى إلى هنا للعب الكرة

212
00:15:44,278 --> 00:15:45,904
هل...تأذيت؟

213
00:15:47,030 --> 00:15:48,699
!هذا لا شىء

214
00:15:52,619 --> 00:15:53,162
ماذا بك؟

215
00:15:54,538 --> 00:15:55,831
.أظن أنه لا خيار لدى

216
00:15:56,165 --> 00:15:57,332
كل ما علينا هو الفوز، أليس كذلك؟

217
00:16:00,085 --> 00:16:00,878
!بدل معى

218
00:16:05,507 --> 00:16:06,717
!و كأنكم ستتمكنون من فعل شىء

219
00:16:09,595 --> 00:16:10,095
!حسناً

220
00:16:14,391 --> 00:16:14,892
ماذا؟

221
00:16:19,313 --> 00:16:20,355
!تباً

222
00:16:35,496 --> 00:16:36,455
!رائع

223
00:16:38,207 --> 00:16:43,295
!مذهل! هيا سددها، توشيرو! هيا

224
00:16:45,214 --> 00:16:45,714
!تباً

225
00:16:46,673 --> 00:16:47,674
!لقد فعلناها

226
00:16:55,933 --> 00:16:57,184
!و الأن سددها

227
00:17:00,479 --> 00:17:01,480
.إنه فريقك

228
00:17:01,855 --> 00:17:02,606
.افعليها أنتِ

229
00:17:08,320 --> 00:17:09,571
!الأن

230
00:17:16,370 --> 00:17:17,079
!مسنحيل

231
00:17:17,746 --> 00:17:18,664
!لقد فعلناها

232
00:17:18,664 --> 00:17:20,082
!لقد فعلناها

233
00:17:20,541 --> 00:17:21,625
!كان هذا رائعاً

234
00:17:21,625 --> 00:17:24,628
!لقد فزنا

235
00:17:25,003 --> 00:17:26,505
.كل هذا بفضلك، توشيرو

236
00:17:27,548 --> 00:17:29,508
أنتِ من أحرز هدف الفوز، أليس كذلك؟

237
00:17:30,843 --> 00:17:32,970
.و الأهم من ذلك، لدى شيئاً أود مناقشته معك

238
00:17:34,429 --> 00:17:35,806
مــ - ما هو؟

239
00:17:36,431 --> 00:17:38,016
..سابقاً أنت

240
00:17:45,148 --> 00:17:46,108
.لقد جاءوا مجدداً

241
00:17:47,192 --> 00:17:48,902
أهو هولو ضخم؟

242
00:17:49,403 --> 00:17:50,654
.كلا، إنه مينوس

243
00:18:00,581 --> 00:18:01,081
!أيها الرفاق

244
00:18:01,707 --> 00:18:02,624
!مهلاً! لا تذهبى

245
00:18:06,295 --> 00:18:08,881
هل بإمكانك رؤيته، توشيرو؟

246
00:18:09,173 --> 00:18:10,215
.سأشرح لكِ لاحقاً

247
00:18:10,966 --> 00:18:11,758
! اهربى الأن فحسب

248
00:18:12,050 --> 00:18:12,551
!لا يمكن

249
00:18:13,177 --> 00:18:15,762
!لن أدع أصدقائى يتأذون

250
00:18:25,230 --> 00:18:26,148
لم تجدى معه؟

251
00:18:40,746 --> 00:18:43,999
...رداءأسود كرداء أخى إيتشى

252
00:18:46,084 --> 00:18:46,877
.إنه شينجامى

253
00:18:47,920 --> 00:18:49,421
،اجلس على أعتاب السماوات المتجمدة

254
00:18:50,631 --> 00:18:51,965
!هورينمارو

255
00:19:04,478 --> 00:19:05,604
.حظك سىء

256
00:19:06,313 --> 00:19:10,400
،بوجود قائد بالعالم الحقيقى
.هولو مثلك لا يمتلك أدنى فرصة

257
00:19:14,363 --> 00:19:14,780
..بطىء للغاية

258
00:19:26,250 --> 00:19:27,334
..مذهل

259
00:19:35,259 --> 00:19:36,009
هل أنتِ بخير؟

260
00:19:38,262 --> 00:19:38,846
كيف حال الجميع؟

261
00:19:41,431 --> 00:19:42,182
.جميعهم بخير

262
00:19:42,850 --> 00:19:43,600
.الحمد لله

263
00:19:47,729 --> 00:19:50,774
..توشيرو، بخصوص هذا الرداء

264
00:19:51,733 --> 00:19:57,072
،يبدو أنك تمتلكين قوى ر وحية عالية
. و لكن أنا مندهش من قدرتك على رؤيتى

265
00:19:57,865 --> 00:20:00,617
هل تعلم أين أخى إيتشى؟

266
00:20:01,535 --> 00:20:03,078
أنت شينجامى، أليس كذلك؟

267
00:20:04,371 --> 00:20:06,165
كيف تعلمين بشأن الشينجامى؟

268
00:20:06,832 --> 00:20:08,625
.أخى الأكبر واحد منهم

269
00:20:09,751 --> 00:20:11,712
.اسمه كوروساكى إيتشيجو

270
00:20:12,921 --> 00:20:15,799
فهمت. إذن فأنت أخت كوروساكى إيتشيجو؟

271
00:20:16,341 --> 00:20:17,217
.لا عجب

272
00:20:19,261 --> 00:20:22,639
.لا. للأسف لا أعلم أين هو

273
00:20:26,101 --> 00:20:26,977
.فهمت

274
00:20:32,858 --> 00:20:36,945
.و لكن كوروساكى يحاول أن يصبح أقوى

275
00:20:38,113 --> 00:20:39,031
.مثلك تماماً

276
00:20:40,240 --> 00:20:42,451
.إنه لا يستسلم حتى اللحظة الأخيرة

277
00:20:43,744 --> 00:20:45,454
.إنه هذا النوع من الأشخاص

278
00:20:47,623 --> 00:20:50,209
.لا تقلقى. إنه أخيك فى النهاية

279
00:20:54,129 --> 00:20:54,922
!أنت على حق

280
00:20:56,965 --> 00:21:00,344
أيها القائد! هل أنت بخير؟

281
00:21:01,386 --> 00:21:02,429
أهى أيضاً شينجامى؟

282
00:21:02,930 --> 00:21:04,431
.أجل، إنها تابعة لى

283
00:21:06,183 --> 00:21:07,226
!لديك أتباع

284
00:21:07,643 --> 00:21:08,143
!نوعاً ما

285
00:21:09,436 --> 00:21:10,646
.لقد تأخرتِ، ماتسوموتو

286
00:21:11,188 --> 00:21:12,231
.تقبل أسفى

287
00:21:13,065 --> 00:21:14,775
..هاه، أيها القائد؟  هذه الطفلة

288
00:21:15,484 --> 00:21:17,194
.إنها شقيقة كوروساكى إيتشيجو

289
00:21:17,486 --> 00:21:18,362
شقيقة إيتشيجو؟

290
00:21:18,654 --> 00:21:19,446
.مرحباً

291
00:21:20,113 --> 00:21:21,657
.أنا ماتسوموتو رانجيكى

292
00:21:22,282 --> 00:21:24,827
.أنا نائبة القائد هيتسوجايا

293
00:21:26,245 --> 00:21:27,496
!أنت من الصفوة حقاً

294
00:21:28,038 --> 00:21:29,832
!أنت مذهل، توشيرو

295
00:21:30,499 --> 00:21:32,292
!كل هذا و مازلت طالباً بالمرحلة الإبتدائية

296
00:21:33,585 --> 00:21:35,629
..طالب بالإبتدائى

297
00:21:36,421 --> 00:21:36,880
ما الأمر؟

298
00:21:39,758 --> 00:21:43,095
إلى متى ستظلين تعتقدين بهذا؟

299
00:21:43,887 --> 00:21:46,515
!أنا لست طالباً بالمرحلة الإبتدائية

300
00:21:53,516 --> 00:23:20,116
 ترجمة= Anastashia
لتوفيره لى ملفات الترجمة Ataya خالص شكرى للأخ

301
00:23:20,651 --> 00:23:23,487
!أحسنت صنعاً بمساعدتك تلاميذ الإبتدائى، أيها القائد

302
00:23:23,487 --> 00:23:24,530
!اخرسى

303
00:23:24,571 --> 00:23:26,740
.لا تغضب هكذا

304
00:23:27,783 --> 00:23:29,117
ما رأيك بهذا، المرة القادمة 
.ستساعد طلاب المرحلة الثانوية

305
00:23:29,117 --> 00:23:30,369
ما رأيك بهذا، المرة القادمة 
.ستساعد طلاب المرحلة الثانوية

306
00:23:30,494 --> 00:23:31,328
أساعد من؟

307
00:23:31,328 --> 00:23:32,913
!و الأن لنعد أنفسنا لنذهب

308
00:23:32,913 --> 00:23:33,163
!استمعى إلى، تباً

309
00:23:33,163 --> 00:23:34,081
! استمعى إلى، تباً لك

310
00:23:35,207 --> 00:23:36,291
!كتاب الشينجامى المصور

311
00:23:36,291 --> 00:23:36,875
!ذهبى

312
00:23:37,209 --> 00:23:39,127
!عشاء اليوم هو أكومنياكى
(فطيرة محشوة)

313
00:23:39,837 --> 00:23:41,672
!سوف ينفد إذا لم تسرع

314
00:23:44,508 --> 00:23:47,556
ما الخطب؟ إيتشيجو ألا تحبه؟

315
00:23:47,897 --> 00:23:51,682
.لا، فى الواقع.... كنت أريد بعض الأرز اليوم

316
00:23:51,683 --> 00:23:52,883
.لدينا الكثير من الأرز إذا كنت تريد

317
00:23:53,100 --> 00:23:55,060
لماذا؟ لدينا أكومنياكى اليوم، صحيح؟

318
00:23:55,310 --> 00:23:58,981
ماذا تقصد؟  لايمكن أن يكون أوكونمياكى
. هو الصنف الوحيد الذى سنتناوله

319
00:23:59,648 --> 00:24:02,276
...و لكن تناول نشويات مع نشويات أخرى شىء

320
00:24:02,693 --> 00:24:03,569
.طبيعى...

