1
00:00:00,500 --> 00:00:05,300
منذ اليوم الذي حصلت فيه على
قوة الشينيغامي, تغير عالمي

2
00:00:05,900 --> 00:00:07,570
"الشينيغامي " كروزاكي إيتشيغو

3
00:00:07,571 --> 00:00:09,500
لقد تفجرتُ بالعزم و التصميم
.في سبيل حماية أصدقائي

4
00:00:09,800 --> 00:00:14,475
! الأن سوف أضرب بــ " سيف الروح" خاصتي

5
00:00:15,076 --> 00:00:20,200
<font color="#400080">:: ترجمة و تنفيذ :: 
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**
<font color="#008000"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
<font color="#ffff00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* 
<font color="#F0CAA6"> الحلقة :61

6
00:01:48,840 --> 00:01:51,120
هذه تلة سوكيوكا؟

7
00:01:51,120 --> 00:01:53,360
.مرحبا, عزيزي أبراي

8
00:01:57,960 --> 00:01:58,960
كابتن أيزِن؟!

9
00:02:00,120 --> 00:02:01,040
!مستحـــــيل

10
00:02:02,880 --> 00:02:06,080
!مالذي يعنيه ذلك ....؟

11
00:02:08,960 --> 00:02:11,240
.ضع كيوتشِكا روكيا أرضاً و إنصرف

12
00:02:12,600 --> 00:02:14,529
بليـــــــــــــــــــــتش 61

13
00:02:23,100 --> 00:02:25,700
!كابتن أيزن, لماذا أنت على قيد الحياة؟

14
00:02:25,701 --> 00:02:28,310
أو بِالأحرى, ماذا قُلت؟

15
00:02:29,000 --> 00:02:29,655
.غريب

16
00:02:30,540 --> 00:02:32,315
.أنت من المفترض أن تستمع لما أقول

17
00:02:33,850 --> 00:02:37,454
.ضع كيوتشِكا روكيا أرضاً و إنصرف

18
00:02:38,890 --> 00:02:39,825
.أبراي - العزيز

19
00:02:42,940 --> 00:02:43,900
.القلب الجنوبي

20
00:02:44,030 --> 00:02:44,820
.العيون الشمالية

21
00:02:45,280 --> 00:02:46,000
.أطراف الأصابع الغربية

22
00:02:46,270 --> 00:02:46,985
.عقب القدم الشرقي

23
00:02:47,350 --> 00:02:49,680
تجمّع مع بعضك حاملاً الرياح كما
تجلب الأمطار, و بعدها تساقط بعيداً

24
00:02:50,500 --> 00:02:51,670
,رابطاً الطريق : 58

25
00:02:52,330 --> 00:02:53,400
!إقبض على عصفور الدُّوْري, إلحق أثار أقدامه

26
00:02:56,085 --> 00:02:56,750
...31

27
00:02:57,400 --> 00:02:57,999
...64

28
00:02:59,030 --> 00:02:59,800
...83

29
00:03:00,550 --> 00:03:00,801
...97

30
00:03:02,050 --> 00:03:03,285
!لقد وجدت أين يختبئ

31
00:03:03,980 --> 00:03:06,910
!إنها 332 إلى الشرق و 1566 إلى الشمال

32
00:03:10,140 --> 00:03:11,200
.إنها سويكوكا

33
00:03:12,230 --> 00:03:13,400
.لقد فهمت

34
00:03:14,300 --> 00:03:18,800
بعدها إبحثي و تقصي أماكن
.جميع الكباتن و نوابهم

35
00:03:19,000 --> 00:03:20,780
.أرجوا أن تتركي لهم رسالة مختصرة

36
00:03:21,400 --> 00:03:25,650
.أخبريهم بكل ما عرفناه عن أيزن سَوْسكي و غايته

37
00:03:26,100 --> 00:03:26,470
نعم

38
00:03:27,400 --> 00:03:32,100
.أيضاً. مرري نفس الرسالة إلى أولئك الدخلاء

39
00:03:35,200 --> 00:03:36,000
.عولم

40
00:03:37,000 --> 00:03:37,900
.سأترك الباقي عليكِ

41
00:03:38,600 --> 00:03:44,100
الأن سوف أقوم بالمقايس اللازمة لإنقاذ
.الكابتن هيتسغايا و النائبة هيناموري

42
00:03:49,500 --> 00:03:50,600
,الحرير الأسود و الأبيض

43
00:03:51,400 --> 00:03:54,200
,الجسر الثاني و العشرون
,التاج السادس و الستون

44
00:03:55,000 --> 00:03:57,500
.طبعة القدم, الضوء البعيد, الذروة المحددة

45
00:03:57,501 --> 00:04:00,800
,إرجع إلى الأرض, الليل المسدل
.بحر من السحب, الدرجة الخضراء

46
00:04:01,400 --> 00:04:02,900
.إمتلإ بالدائرة العظيمة, و إخترق السماء

47
00:04:03,700 --> 00:04:05,000
,ربط الطريق: 77

48
00:04:05,600 --> 00:04:06,700
!ريكشاوس" الثقيل في الهواء الحريري"

49
00:04:13,200 --> 00:04:16,100
.تم إنشاء الإتصال بنجاح

50
00:04:17,400 --> 00:04:22,400
إلى الكابتن و النائب و المساعد
و الموكل في الفرقة 13

51
00:04:23,700 --> 00:04:29,200
أيضاً إلى الدخلاء, هنا النائبة
للفرقة 4 "كوتيتسُ إسانِ."

52
00:04:29,600 --> 00:04:30,350
أختي؟

53
00:04:30,830 --> 00:04:31,600
.هذه حالة طواريء

54
00:04:31,601 --> 00:04:38,200
هذه رسالة طارئة من كابتن الفرقة 4
"نوهانا رِتسو" و منّي"

55
00:04:39,400 --> 00:04:43,300
.كل ما سأعلمكم به, هو حقيقة

56
00:04:45,000 --> 00:04:45,600
!مستحــــيل

57
00:04:47,400 --> 00:04:48,000
أيزِن؟

58
00:04:48,700 --> 00:04:49,700
.هذا ما قالته

59
00:04:50,500 --> 00:04:52,000
ما الذي أنت فاعله يا "ياما" العجوز؟

60
00:04:53,100 --> 00:04:56,300
هذا ليس الوقت المناسب لما
نفعله الأن, أليس كذلك؟

61
00:05:00,600 --> 00:05:03,500
!الكابتن ...... خسر

62
00:05:07,700 --> 00:05:08,500
!مستحـــيل

63
00:05:09,600 --> 00:05:13,000
!لقد أخبرني بأنه لن يفعل أي شيء لـهيناموري

64
00:05:13,500 --> 00:05:17,300
!الغرفة 46 تم تدميرها؟

65
00:05:18,100 --> 00:05:18,999
!هذه كذبة

66
00:05:19,700 --> 00:05:21,800
!الكابتن..... خائن؟

67
00:05:23,500 --> 00:05:24,200
!توسِن

68
00:05:26,700 --> 00:05:29,000
هل سمعت ذلك, سيد مايري؟

69
00:05:29,500 --> 00:05:32,000
.بالطبع سمعته

70
00:05:33,300 --> 00:05:34,400
ما رأيك؟

71
00:05:36,700 --> 00:05:37,900
.لست متشوقاً للموضوع

72
00:05:39,900 --> 00:05:41,500
هل ما سمعناه قبل قليل, صحيح؟

73
00:05:41,999 --> 00:05:45,300
.نعم, قد يكون فخ نصبوه أعداؤنا

74
00:05:45,800 --> 00:05:48,100
.لا, يبدو كأنه حقيقة

75
00:05:49,700 --> 00:05:51,100
هل تشعر به, كروزاكي؟

76
00:05:51,900 --> 00:05:53,200
.الوهج الذي يظهر فوقنا

77
00:05:55,600 --> 00:05:56,300
!روكيا

78
00:06:01,800 --> 00:06:02,400
ماذا؟

79
00:06:03,700 --> 00:06:06,000
.أخبرك بأني لن أنصاع لما تقول

80
00:06:06,800 --> 00:06:07,900
!كابتن أيزِن

81
00:06:10,700 --> 00:06:11,500
.فهمت

82
00:06:13,400 --> 00:06:14,300
.لا بأس يا غِن

83
00:06:20,700 --> 00:06:23,000
.هذا لأنك عنيد ياعزيزي أبراي

84
00:06:24,700 --> 00:06:29,900
ما باليد حيلة إذا لم تنزل
.كيوتشِكا روكيا و تغادر

85
00:06:31,400 --> 00:06:33,500
.و أنا أيضا أحاول فهم مشاعرك

86
00:06:35,000 --> 00:06:36,150
.لعلّك تتمسك بكيوتشِكا روكيا

87
00:06:39,600 --> 00:06:42,900
.فقط تخلّى عن يديك

88
00:06:48,600 --> 00:06:50,500
!ر..رينجي

89
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
.عجباً, عجباً

90
00:06:57,500 --> 00:07:01,700
,لقد أصبحت بالأحرى جيداً في المراوغة
.أليس كذلك, عزيزي أبراي

91
00:07:02,800 --> 00:07:04,000
.لقد تحسنت

92
00:07:04,400 --> 00:07:05,300
.أنا سعيد بذلك

93
00:07:06,400 --> 00:07:09,200
.مع ذلك, لا أريد أن أصعب الموقف أكثر

94
00:07:10,800 --> 00:07:16,000
أنه لمن الصعوبة أن أحبس قوتي
.حتى لا أحطم النمل عندما أطأُ عليه

95
00:07:17,400 --> 00:07:22,050
,بصفتي الضابط الأعلى عليك سابقاً
.سيكون من غير المحتمل جعلك تموت

96
00:07:26,700 --> 00:07:27,150
!رينجي

97
00:07:27,500 --> 00:07:29,500
!إلزمي الهدوء يا روكيا

98
00:07:31,500 --> 00:07:33,600
"مالقصد من "سيكون من غير المحتمل جعلك تموت

99
00:07:34,950 --> 00:07:37,900
!إذاً لماذا قتلت هيناموري؟

100
00:07:40,900 --> 00:07:43,900
.هي لن تستطيع العيش من دوني

101
00:07:44,900 --> 00:07:46,300
.هكذا درّبتُها

102
00:07:47,700 --> 00:07:50,350
ألا تظن أن قتلها كان خارج نطاق الشفقة؟

103
00:07:53,000 --> 00:07:56,800
.لكن إنها حقيقة, بأنني لم أُرِد أن أتولى أمرها بنفسي

104
00:07:58,300 --> 00:08:03,600
لذلك بذلتُ قليلَ الجهد في سبيلِ جعل
.كيرا و هيتسيوغايا يُقاتلانِ بعضهما

105
00:08:06,000 --> 00:08:07,750
.لكن الخطة لم تسير بالشكل المطلوب

106
00:08:08,700 --> 00:08:12,000
.و عندها لم يكن أمامي خيارٌ سوى قتلِها

107
00:08:13,900 --> 00:08:14,900
!حــــــقاً؟

108
00:08:15,300 --> 00:08:19,500
كيرا و هيناموري كانا فقط
.يتحركان فوق راحت يدك

109
00:08:21,150 --> 00:08:23,100
.و أنت أيضاً, أبراي

110
00:08:25,300 --> 00:08:26,600
.أفهم ذلك تماماً

111
00:08:27,800 --> 00:08:32,000
!أنت لم تعد بعد الأن الكابتن أيزِن الذي أعرِف

112
00:08:33,000 --> 00:08:38,800
لا أعرف ما هي دوافعك, و لكن
.لن أسلمك روكيا حت لو قتلتني

113
00:08:40,300 --> 00:08:43,100
أنا لست الأيزن سويسكي الذي عرفته؟

114
00:08:45,200 --> 00:08:48,150
.لسوء الحظ, ذلك كان كله وهمٌ يا أبراي

115
00:08:49,100 --> 00:08:54,000
.الأيزن سويسكي الذي عرفته, لم يكن موجوداً من الأساس

116
00:08:58,500 --> 00:09:00,800
!إزأر يا زابيمارو

117
00:09:02,100 --> 00:09:02,800
شيكايكا"؟"

118
00:09:05,300 --> 00:09:07,000
.لن تكون فعّالةً و جسدك بهذه الحالة

119
00:09:07,800 --> 00:09:09,300
.حتى أنها لن تُكسِبُكَ بعض الوقت

120
00:09:14,500 --> 00:09:16,000
!أفهمُ ذلك

121
00:09:16,400 --> 00:09:17,450
.ياله من طِفلٍ مُزعج

122
00:09:22,500 --> 00:09:23,600
!بيديه العاريتين؟

123
00:09:24,500 --> 00:09:28,200
من بين هؤلائك الثلاثة, كنت
.أنت الأكثر خطورةً, بعد كل شيء

124
00:09:29,200 --> 00:09:30,200
.عزيزي أبراي

125
00:09:41,100 --> 00:09:41,800
!رينجي

126
00:09:44,100 --> 00:09:45,000
.كنت متأكداً

127
00:09:46,600 --> 00:09:48,700
,عندما قابلت ثلاثتكم لأول مرة

128
00:09:49,500 --> 00:09:52,000
.كنت واثقً بأني أستطيع إستِغلالكُم

129
00:09:53,600 --> 00:09:59,800
لذلك السبب جعلتُ ثلاثتكم تنظّمُون فوراً إلى
.الفرقة 5, عندما إلتحقت أنت بالفرقة 13

130
00:10:02,200 --> 00:10:06,400
و جعلت الإثنان الأخرين اللذان يبدو
فيهم النفع, يصبحانِ تبعاً لي و لِغين.

131
00:10:07,900 --> 00:10:11,700
و أنت الذي تبدو عليك الخطورة, حولتك
.بسرعة إلى فرقةٍ أخرى

132
00:10:13,000 --> 00:10:15,150
.يبدو أن حدسي كان صائباً

133
00:10:17,700 --> 00:10:18,400
.هذه هي النهاية

134
00:10:19,700 --> 00:10:21,900
.ضع كيوتشِكا روكيا أرضاً و إنصرف

135
00:10:22,700 --> 00:10:25,100
!أرجوك إنتظر يا كابتن أيزن

136
00:10:25,500 --> 00:10:26,200
...سوف

137
00:10:26,600 --> 00:10:27,300
.أنا أرفض

138
00:10:28,700 --> 00:10:29,500
!رينجي

139
00:10:31,650 --> 00:10:32,300
...رينجي

140
00:10:33,300 --> 00:10:35,100
.لن أتخلى عنها

141
00:10:38,800 --> 00:10:39,600
من....؟

142
00:10:41,500 --> 00:10:44,700
!من يتخلى عنها, يا غبي؟

143
00:10:46,700 --> 00:10:47,600
.فهمت

144
00:10:48,700 --> 00:10:49,500
.يا للأسف

145
00:11:05,900 --> 00:11:06,400
.هيـــي

146
00:11:12,800 --> 00:11:13,550
ما خطبك؟

147
00:11:13,800 --> 00:11:18,200
.ركوعك هكذا يُلمِحُ إلى أن روكيا تبدو ثقيلةً بحق

148
00:11:18,999 --> 00:11:22,000
!لقد أتيت للمساعدة يارينجي

149
00:11:40,000 --> 00:11:40,500
....إيتشيغو

150
00:11:40,850 --> 00:11:41,501
.نعم

151
00:11:42,600 --> 00:11:43,200
...أسف

152
00:11:44,450 --> 00:11:45,850
....لقد أتيت لتنقذني

153
00:11:45,900 --> 00:11:46,600
!ماذا؟

154
00:11:48,250 --> 00:11:50,700
.لقد ضربت حتى التُخمَة, فقط لأنك تحمل روكيا معك

155
00:11:51,100 --> 00:11:54,400
بعد كل شيء, يبدو أن الأمتعة التي تحملها كانت
.ثقيلةً جداً عليك حتى في الهروب, هاه

156
00:11:55,600 --> 00:11:56,500
ما قصدك؟

157
00:11:56,900 --> 00:11:58,150
.أنت يبدو عليك التخَلخُل الشديد

158
00:11:58,200 --> 00:11:59,400
أوَ ليس من الأفضل لك أن تجثم في الفراش بدل
قدومك إلى مكان كهذا؟

159
00:11:59,700 --> 00:12:00,800
ما الذي قُلتَهُ؟

160
00:12:00,950 --> 00:12:03,500
.هل هذا ما تخبره لشخصٍ أتى لمساعدتك

161
00:12:03,800 --> 00:12:04,500
!هل أنت مخبول؟

162
00:12:04,750 --> 00:12:06,200
.كُنت أحاول أن أشكُرك

163
00:12:06,201 --> 00:12:06,700
....لكنك

164
00:12:13,500 --> 00:12:14,700
!يا أحمـــــــق

165
00:12:16,400 --> 00:12:19,150
هل أنا أُنَاضِل في سبيل تحطيم رقمٍ قياسي
!في حبسِ الأنْفاس؟

166
00:12:19,500 --> 00:12:22,100
!تَخُوضُ في نِقاشٍ بينما تضُمُنِي إلى صَدرِك بِكُلِ قُوتِك

167
00:12:22,800 --> 00:12:23,700
.أنا في غاية الأسف

168
00:12:24,150 --> 00:12:28,100
.ظنْنْتُ أنّهُ لا يَجِبُ علي فِعلُ شَيء, لذلك تجاهلتُ
الفتى عند دُخولِه من هذهِ الناحية

169
00:12:28,600 --> 00:12:30,100
.اّه, لا عَليْك

170
00:12:31,400 --> 00:12:33,600
.ليس هنالك فرقٌ في مسح ذرة غبارٍ واحِدَة أو إثنَتيْن

171
00:12:34,700 --> 00:12:36,700
.ليس هُنالِك فرقٌ لِتُميزهُ العين

172
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
هل ذلك الشخص هو أيزِن؟

173
00:12:42,100 --> 00:12:42,450
.نـــعم

174
00:12:44,650 --> 00:12:46,750
هل لديك طاقةٌ كافِيةٌ للهروب؟

175
00:12:47,450 --> 00:12:50,150
.لدي, و لكن سوف أقاتل

176
00:12:50,850 --> 00:12:55,000
.حتى أنت يجب أن تدرك بأن الهروب لا يجدي نفعاً

177
00:12:55,800 --> 00:12:58,400
.لا أقولُ بأنّهُ يجب علينا هزِيمتُه

178
00:12:58,900 --> 00:13:03,100
علينا أن نفعلها بطريقةٍ ما, بحيث لا يستطيع
.الحَرَاك بينما نهربُ من هُنَا بنبالةٍ

179
00:13:04,800 --> 00:13:05,900
.لا  يوجد أي سبيلٍ اّخر

180
00:13:06,700 --> 00:13:09,400
إذاً هل نجرب توحيد صُفُوفِنا؟

181
00:13:13,800 --> 00:13:16,500
.أستطيع عمل هذه التقنية لمرة واحةٍ فقط

182
00:13:19,500 --> 00:13:23,700
لكن إذا أصاب الهجوم هَدَفُهُ, سوف يخلق
.ثغرةً يصبح العدو فيها خَالِيَ الدفاع

183
00:13:24,100 --> 00:13:25,900
.أرجوك إغتنم تلك الثغرة

184
00:13:26,400 --> 00:13:27,100
.عُولِم

185
00:13:31,300 --> 00:13:34,900
,يبدو أنها ستؤلِمُ قليلاً, و لكن أرجوك تحمّلها

186
00:13:35,600 --> 00:13:36,200
!"زابيمارو"

187
00:13:41,000 --> 00:13:42,800
!لننطلق, زابيمارو

188
00:13:44,500 --> 00:13:47,000
(هيجا زيكّاو" : (حَرّر مخالب القرد"

189
00:14:30,900 --> 00:14:31,300
.بئسً بئسً

190
00:14:33,600 --> 00:14:36,600
.كنت أحاول قطعك إلى نصفين مع وسْطِك

191
00:14:37,100 --> 00:14:38,100
إذاً كانت فكرةً سطحيةً جدا....؟

192
00:14:39,700 --> 00:14:42,000
!لا ..... لا يمكن

193
00:14:42,300 --> 00:14:43,100
!مستحـــــــــيل

194
00:14:45,300 --> 00:14:46,000
!إختفــــى

195
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
.تـــباً

196
00:14:58,000 --> 00:14:58,600
!إيتشيغو

197
00:14:59,700 --> 00:15:00,400
!رينجي

198
00:15:02,800 --> 00:15:05,200
!جسدي لا يتحرك

199
00:15:13,900 --> 00:15:15,300
,الأن, قفي

200
00:15:17,200 --> 00:15:18,000
.كيوتشِكا روكيا

201
00:15:25,300 --> 00:15:26,700
.ااه, فهمت

202
00:15:27,600 --> 00:15:31,400
.إصابتُك بالـ"رياتسو" خاصتي, جعل جسدك مشلولاً

203
00:15:42,600 --> 00:15:43,100
!إيتشيغو

204
00:15:43,600 --> 00:15:45,000
.يا للمسكين

205
00:15:45,800 --> 00:15:47,100
.لا زال في وعيه

206
00:15:51,300 --> 00:15:54,500
قوتك الحقيقية و قوتك للعيش اللتان لا تلتقيان, أصبحت
.عَقِب أخيل) -------> " نقطة ضعفك المميتة"  لك)

207
00:15:55,850 --> 00:15:56,900
.لكن يجب عليك التوقف

208
00:15:59,300 --> 00:16:00,900
.لقد كنت مفيداً جداً إلى الأن

209
00:16:02,900 --> 00:16:04,900
.لقد إنتهى دورك الأن

210
00:16:06,400 --> 00:16:08,200
د .. دوري؟

211
00:16:09,600 --> 00:16:10,200
.هذا صحيح

212
00:16:11,800 --> 00:16:15,700
.توقعت بأنكم سوف تتسللون من ريوكونغاي الغربية

213
00:16:17,200 --> 00:16:20,200
.لذلك كانت هناك حِراسةٌ مُسبقة عند وصولكم هناك

214
00:16:21,000 --> 00:16:24,300
.في حالةِ حدوث أمرٍ ما, غين كان مستعداً لكم

215
00:16:24,450 --> 00:16:26,400
.لقد رفع نسبة وقوعِكم في يدي

216
00:16:28,600 --> 00:16:29,700
(سيري-هيكي" تم إنزالُه.       ---- (الجدار الروحي"

217
00:16:30,100 --> 00:16:32,900
,إذا كان الكباتن يتجولون في داخل حرم الجدار

218
00:16:34,150 --> 00:16:39,650
,و بعدها تكون الطريقة الوحيدة لإختراق عالم الأرواح
. هي عن طريق مدفع كوكايو

219
00:16:40,800 --> 00:16:41,900
.كان إختراقاً سريعاً

220
00:16:42,650 --> 00:16:46,700
و فوق كل هذا, هؤلاء المقتحمين كانو بالقوة
.الكافية لجعل الكباتن يتدخلون

221
00:16:47,800 --> 00:16:52,000
على جميع الصعد, داخل "سيريتي" جميع
.الشينيغاميين رَكّزت أعيُنيهم على ذلك

222
00:16:53,600 --> 00:16:58,100
.في الحقيقة, تحركاتكم داخل الساحة كان مدهشاً

223
00:16:59,400 --> 00:17:04,000
و كنتيجةٍ لذلك, لم تُحدِث إضطراب
.كبيرً حتى و لو قُتِلَ كابتن

224
00:17:06,000 --> 00:17:07,700
.كان من السهل جداً أن أتنقل كما أشاء

225
00:17:09,200 --> 00:17:10,500
...إ...إنتظر

226
00:17:11,450 --> 00:17:15,700
لماذا كنت تعرف بأننا سوف نأتي عن
طريق ريوكونغاي الغربية؟

227
00:17:16,100 --> 00:17:17,600
.أنت تسألُ أسإلتاً غريبة

228
00:17:19,000 --> 00:17:20,200
أليست واضحة؟

229
00:17:20,750 --> 00:17:24,100
"ذلك بسبب "نيشي ريوكونغاي" هي
.مقرُّ " يوراهارا كيسيوكي

230
00:17:25,500 --> 00:17:29,900
"و هي المكان الأنسب للإختراق بالـــ "زينكايمون
(الزينكايمون : ثاقب بوابة العالم)

231
00:17:31,600 --> 00:17:32,900
ما هذا التجَــهُّـم؟

232
00:17:34,200 --> 00:17:35,900
أنت تابِعُه, أليس كذلك؟

233
00:17:37,000 --> 00:17:42,000
ألم تأتي هُنا تحت أوامر يوراهارا كيسيوكي
لِترجعَ كيوتشيكي روكيا؟

234
00:17:42,600 --> 00:17:44,000
ما - ما قصدُك؟

235
00:17:45,200 --> 00:17:46,000
.فهِمت

236
00:17:46,700 --> 00:17:49,100
.يبدو أنك لم تسمع شيئاً عن ذلك الشيء

237
00:17:50,800 --> 00:17:51,500
.حســناٌ جداً

238
00:17:53,400 --> 00:17:54,300
.هذا هو الوداع

239
00:17:54,500 --> 00:17:55,800
.لذلك سأخبرك

240
00:17:56,800 --> 00:18:00,500
هل تعرف بأنّ هناك أربع طُرُقٍ أساسية
للشينيغامي للقتال؟

241
00:18:01,700 --> 00:18:03,600
(زانجيوتسو (تقنية القطع
(هاكيودا (تقنية اليد الخالية

242
00:18:03,601 --> 00:18:05,400
(هوهويو (طرق المشي
(كيدويو (الفن الشيطاني

243
00:18:05,401 --> 00:18:06,401
.هؤلاء هم الأربع طُرق

244
00:18:08,100 --> 00:18:11,600
.رغم ذلك, جميعُها محدودةُ القوّة

245
00:18:12,700 --> 00:18:17,600
أيّما مهارةٌ تحترفها, قوة روحك
.الشينيغامية سوف ترتَطِم بحائط

246
00:18:18,100 --> 00:18:19,700
.هنالك يكون التوقف لنمو قوتك

247
00:18:20,900 --> 00:18:23,100
.بمعناً آخر, تلك هي الحدود القصوى للشينيغامي

248
00:18:24,300 --> 00:18:30,850
إذاً أوليس هنالك طريقةً للنفاذ من خلالها
في تجاوز جميع الحدود لقدراتك؟

249
00:18:32,500 --> 00:18:33,300
.يوجد طريقة

250
00:18:34,000 --> 00:18:34,900
.يوجد طريقةٌ واحدة

251
00:18:36,100 --> 00:18:37,100
....و هي

252
00:18:39,600 --> 00:18:41,200
.تحول الشينيغامي إلى هولو...

253
00:18:46,000 --> 00:18:47,500
.الشينيغامي الذي يتحول إلى هولو

254
00:18:48,000 --> 00:18:49,200
.الهولو الذي يتحول إلى شينيغامي

255
00:18:50,200 --> 00:18:56,500
,بتحطيم الحائط الذي يفصِلُ الإثنان المتعاكسان
.بهذا يمكن الوصول إلى أعلى الدرجات

256
00:18:57,800 --> 00:19:00,650
.هذه النظرية نشأت من تلك الرغبة

257
00:19:01,800 --> 00:19:03,000
... لذلك السبب

258
00:19:03,700 --> 00:19:07,200
حتى أنا حاولت تجارب مختلفة في إطار...
.التحول الشينيغامي-الهولو

259
00:19:08,800 --> 00:19:11,500
.الهولو الذين بستطاعتهم إخفاء الريتسو خاصتهم

260
00:19:12,500 --> 00:19:15,000
الهولو الذين بستطاعتهم جعلُ الزانباكتو
.يختفي بمجرد لمسهم إياه

261
00:19:15,400 --> 00:19:17,999
.الهولو ذو القدرة على الدمج مع الشينيغامي

262
00:19:20,400 --> 00:19:23,650
مهما توقعت منهم, لا تسير الأمور
.على النصاب الصحيح

263
00:19:24,800 --> 00:19:30,400
,في النهاية, لا أنا و لا أحد غيري
.إستطاع معرفة كيفِيّة فعلها

264
00:19:31,700 --> 00:19:35,650
...لكن, يوراهارا كيسيوكي صنع طريقتاً

265
00:19:37,150 --> 00:19:42,000
يمكنها أن تعبر الحاجز بين الهولو و الشينيغامي
.في خلال لحظات

266
00:19:42,500 --> 00:19:45,700
.كان منتجاً يتجاوز علوم عالم الأرواح الشائعة

267
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
"ذلك الشيء أطلق عليه إسم "هوغيوكيو
.(الكنز المفتفِت)

268
00:19:51,100 --> 00:19:52,500
.كان إبتكاراً خطيراً

269
00:19:53,800 --> 00:19:55,500
.يُحتمل بأنه شعر بخطره أيضاً

270
00:19:56,200 --> 00:19:58,000
.لقد حاول قتل الهوغيوكيو

271
00:19:59,200 --> 00:20:04,850
المهم, في النهاية, لم يجد
.طريقتاً لتحطيم الهوغيوكيو

272
00:20:06,200 --> 00:20:09,100
.لذلك سلك الطريقة الوحيدة المتبقية لهُ

273
00:20:10,800 --> 00:20:17,000
إضْطُرّ إلى وضع حاجز حول الهوغيوكيو و دفنِهِ
.عميقاً في داخل روحٍ أخرى ليخبئه

274
00:20:19,600 --> 00:20:20,999
فهمتِ الأن, أليس كذلك؟

275
00:20:22,200 --> 00:20:28,100
,في ذلك الوقت, المكان الذي إختارهُ للتخبئة
.كان أنتِ, كيوتشيكي روكيا

276
00:20:31,200 --> 00:20:33,400
ما ... الذي قُلته؟

277
00:20:34,600 --> 00:20:41,200
عندما إكتشفت ذلك, كنت قد إختفيتِ
.في مكان ما في العالم الحقيقي

278
00:20:42,400 --> 00:20:46,000
.كان لدي حدسٌ بأنه من عمل يوراهارا كيسيوكي

279
00:20:47,400 --> 00:20:50,999
.في مرحلة معينة, طوّرَ "ريشي" لا يمكنه رفع طاقته
(ريشي: طفل روحي)

280
00:20:51,500 --> 00:20:55,000
.إستخدمها في صنع غيغيا مستحيلةُ الإقفال
(الغيغيا: جسد إصطناعي)

281
00:20:55,001 --> 00:20:57,200
.و بعدها غادر مجتمع الأرواح

282
00:20:58,400 --> 00:21:03,800
هذه هي الطريقة الوحيدة للشينيغامي
.في داخل الغيغيا لكي يختفي

283
00:21:05,200 --> 00:21:08,200
.و أيضاً هنالك سبب آخر لرحيله من هنا

284
00:21:09,700 --> 00:21:15,200
ذلك بسبب أن الشينيغامي الموجود في داخل الغيغيا
(سيستمر في إقسَام الريريوكيو خاصته. (الطاقة الروحية

285
00:21:16,000 --> 00:21:20,100
و نتيجتاً لذلك, الشينيغامي في الداخل
.لن يسترجع طاقته الروحية أبداً

286
00:21:20,800 --> 00:21:22,600
.تخاطبها مع الغيغيا سيكون خاملاً

287
00:21:23,100 --> 00:21:25,950
.في النهاية, تلك الروح سوف تفقد كل قواها الروحية

288
00:21:27,000 --> 00:21:30,100
,سوف تفسدين من كونِك شينيغامي
.و تصبحين مجرّد روح إنسان

289
00:21:31,900 --> 00:21:32,700
هل تفهمين ذلك؟

290
00:21:34,200 --> 00:21:36,300
.الوضع ليس كأنه وهبكي قوة

291
00:21:38,100 --> 00:21:43,800
بتحويلك إلى بشرية, يريد أن يخفي
.الهوغيوكيو بشكل كامل

292
00:21:45,400 --> 00:21:46,300
.يا إلاهي

293
00:21:46,400 --> 00:21:48,100
.يبدو أنك تواجهين بعض الصعوبات

294
00:21:48,500 --> 00:21:50,950
هل أُعيرُكِ الغيغيا؟

295
00:21:54,800 --> 00:21:59,800
لحسن الحظ, بعد شهرين تم
.إكتشافك في العالم الحقيقي

296
00:22:00,600 --> 00:22:02,999
....و فوراً توجهتُ للغرفة 46

297
00:22:07,400 --> 00:22:10,800
!آيـــــــــــــــزِن

298
00:22:16,000 --> 00:23:19,700
<font color="#80FF">...مع تحياتنا 
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**
<font color="#FFFF00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* 
<font color="#C0C0C0"> النــــــــــــــــــــــــــهاية

