1
00:00:02,000 --> 00:01:29,000
ترجمة وتوقيت فاضي1
for mexat

2
00:01:31,900 --> 00:01:38,650
الثلاث أرواح المتحولين كانو  مجهزين بواسطة أروهارا سان ليختبرنا ويرينا مقدار قوتنا

3
00:01:39,510 --> 00:01:44,620
بعد ذلك كان هناك جماعة غامضة تقوم بيعض الناس وأمتصاص  أرواحهم تسمى باونتو

4
00:01:45,400 --> 00:01:50,640
الثلاث أرواح المتحولين ريرن و كلود ونوفا كلهم أصبحو يدعمونا   ومخفيين داخل دمى

5
00:01:51,940 --> 00:01:54,030
ومع قدارتهم الخاصة القادرة على تعقب الباونتو أصبح بقدورنا إيجادهم

6
00:01:54,230 --> 00:01:56,240
!!!اللعنة

7
00:01:55,460 --> 00:01:57,660
أين أستطيع أن أضرب بسيفي؟

8
00:02:02,360 --> 00:02:05,030
جيتي: أستخدم حركة  النارالنهائية؟

9
00:02:14,120 --> 00:02:16,260
ماذا تفعل ؟

10
00:02:16,261 --> 00:02:17,261
تحرك

11
00:02:17,262 --> 00:02:18,262
ترجمة وتوقيت فاضي1
for mexat

12
00:02:29,450 --> 00:02:32,500
هل أصبحت ضعيفاَ  أيتشيجو ؟

13
00:02:32,750 --> 00:02:33,470
روكيا

14
00:02:41,880 --> 00:02:43,050
مرة أخرى

15
00:02:43,130 --> 00:02:44,870
! فلتهزم هؤلاء

16
00:02:44,950 --> 00:02:46,320
أهزمهم؟

17
00:02:46,660 --> 00:02:47,830
حسناَ

18
00:02:48,431 --> 00:02:50,331
....ماذا تكون هذه القوة

19
00:03:02,290 --> 00:03:03,500
هذا سيىء

20
00:03:03,601 --> 00:03:04,301
أنها كبيرة جداَ

21
00:03:17,310 --> 00:03:18,080
....ريو

22
00:03:19,740 --> 00:03:22,610
لا تستطيعين فعل ذلك  يوشينو سان

23
00:03:23,510 --> 00:03:26,170
باالذهاب خارجاَ لوحدك وفهل مثل هذي الأشياء

24
00:03:25,810 --> 00:03:27,180
هل أنت باونتو أيضاَ؟

25
00:03:27,780 --> 00:03:30,720
ماالذي كان ذلك قبل قليل؟

26
00:03:30,170 --> 00:03:32,060
أنت مزعج ؛ أليس كذلك؟

27
00:03:33,150 --> 00:03:35,620
إيتشيجو  كن حذر

28
00:03:35,650 --> 00:03:38,340
من المفترض عدم تحدث الطعام

29
00:03:39,870 --> 00:03:40,910
ماذا تقصد؟

30
00:03:44,180 --> 00:03:46,390
الآن ؛ فلنذهب إلى البيت

31
00:03:53,530 --> 00:03:55,420
ذلك لن يساعدك

32
00:03:55,790 --> 00:03:56,510
فريدو

33
00:04:03,000 --> 00:04:05,250
عصياننا لايمكن السكوت عنه

34
00:04:09,700 --> 00:04:12,410
من الأفضل لك عدم عصياني

35
00:04:12,760 --> 00:04:17,440
لأن عزيزي فريدو سوف يغضب قليلاَ

36
00:04:19,510 --> 00:04:20,600
هيي

37
00:04:20,940 --> 00:04:23,280
!ألستم رفقاء؟

38
00:04:23,460 --> 00:04:25,690
لقد قلت قبل قليل أنه مزعج

39
00:04:25,740 --> 00:04:27,440
أنه يجعلني أصيب باالصداع

40
00:04:27,710 --> 00:04:29,580
الشينيجامي مزعج

41
00:04:40,810 --> 00:04:41,120
ماذا يحدث؟

42
00:04:41,210 --> 00:04:43,110
ماهي قدرات الباونتو

43
00:04:43,370 --> 00:04:44,670
هذي وقاحة

44
00:04:44,740 --> 00:04:48,840
بأن تتحدث معي هكذا فطبقة  النبلاء لست من مستواهم
ولن يتم أبد بأن يتفقا مع شخص مثلك

45
00:04:49,100 --> 00:04:52,940
فريدو

46
00:04:56,270 --> 00:04:59,100
إنتظر

47
00:05:01,720 --> 00:05:03,970
ماذا كان ذلك

48
00:05:04,160 --> 00:05:06,560
....لا أستطيع أن أفهم ماحدث

49
00:05:10,620 --> 00:05:11,400
إينوي

50
00:05:11,530 --> 00:05:13,270
وتشاد

51
00:05:13,510 --> 00:05:15,820
...إيتشيجو؛ هذا الرجل كان

52
00:05:16,540 --> 00:05:17,550
هل تعرفه؟

53
00:05:18,360 --> 00:05:21,190
....قبل قليل؛ كان هناك شخص

54
00:05:26,410 --> 00:05:28,380
حبيبتي

55
00:05:29,860 --> 00:05:37,580
الصدور الكبيرة التي تظهر في حلمي الذي رأيته 180 مرة
أخيراَ ظهرت حبيبة لتعوضني عن ذلك

56
00:05:34,640 --> 00:05:37,980
!ماذا تقصد تقصد بالصدور الكبيرة؟

57
00:05:41,200 --> 00:05:43,530
كويتشكي سان ؛ مرحباَ بعودتك

58
00:05:44,530 --> 00:05:45,620
ن-نعم

59
00:05:46,580 --> 00:05:49,170
لم أظن بأني سوف أكون قادرة على رؤيتك مرة أخرى

60
00:05:53,400 --> 00:05:55,100
نعم

61
00:05:55,101 --> 00:05:56,101
يبدو عليكي الثوب جميل جداَ

62
00:05:57,370 --> 00:06:00,040
....أيشيدا كن يحب
لالا

63
00:06:00,100 --> 00:06:01,010
لاتهتمي

64
00:06:01,370 --> 00:06:02,130
...مم ذلك صحيح

65
00:06:02,200 --> 00:06:05,730
مطعم ميا بجانب المدرسة يقوم  بتحضير مكرونة خاصة
طعمها لذيذجداَ

66
00:06:05,890 --> 00:06:09,130
فلنذهب جميعاَ لنحتفل معاَ بعودة كوتكشي

67
00:06:10,300 --> 00:06:11,730
حسناَ كوتشكي سان؟

68
00:06:12,790 --> 00:06:15,700
أكيد أنا أحب أن أذهب معك

69
00:06:16,400 --> 00:06:18,050
ذلك صحيح ؛ أليس كذلك؟

70
00:06:19,080 --> 00:06:21,960
أيضاَ توجد أكلة فاخرة بنكهة الكاري
طعمها لذيذ جداَ

71
00:06:22,040 --> 00:06:25,020
ولبن كالفورنيا طعمه جداَ لذيذ

72
00:06:27,590 --> 00:06:32,550
لقد أتيت فجأة لأني أمرت بالمحىء إلى هذي المدينة
لأبادة الهولو

73
00:06:33,660 --> 00:06:37,400
صراحة كنت أريد أن أتدرب أولا

74
00:06:38,000 --> 00:06:40,840
لكن لاأستطيع الرفض بعد أن كان أمر

75
00:06:40,880 --> 00:06:42,200
حسناَ حسناَ

76
00:06:42,700 --> 00:06:44,770
سوف يكون ذلك إعادة لأحياء
الفريق الثنائي المجنون؟

77
00:06:44,930 --> 00:06:46,670
ذلك كان كلامي

78
00:06:47,210 --> 00:06:49,160
أيتشيجو من هذي؟

79
00:06:49,910 --> 00:06:52,430
!مماذا يكون هذا أنه يشبه الدمية؟

80
00:06:52,980 --> 00:06:54,430
!هذا ليس خطئي

81
00:06:54,590 --> 00:06:56,510
!!هذا كان غصباَ عني لم أكن أريد فعل ذلك

82
00:06:56,511 --> 00:06:59,911
منذ أن وضعت للدعم مع أيتشيجو؛ لم يكن عندي خيار

83
00:07:01,880 --> 00:07:02,840
دعم؟

84
00:07:04,010 --> 00:07:07,830
أروهارا سان أعطانا هؤلاء لأنهم يستطيعون مراقية الباونتو والأحساس بهم

85
00:07:10,160 --> 00:07:11,590
الآن أستطيع الأطمئنان

86
00:07:12,130 --> 00:07:16,080
لو تركتي دفاعك مهملاَ بسبب  مظهري
أكيد سوف تندمين على ذلك

87
00:07:16,130 --> 00:07:20,340
ريرن ؛ روكيا سان كانت تقصد الباونتو

88
00:07:21,610 --> 00:07:24,570
هل هؤلاء الناس هم أصدقاء أو أعداء؟

89
00:07:25,040 --> 00:07:30,220
حسناَ ؛ نحن حتى الآن لم نعرف إلى ماذا يخططون أو يهدفون

90
00:07:30,320 --> 00:07:32,750
لا نعرف ؛ لانعرف ؛ لانعرف

91
00:07:32,800 --> 00:07:34,690
مرحبا ؛ سيدتي

92
00:07:35,160 --> 00:07:36,950
ماهذا؟

93
00:07:36,720 --> 00:07:41,730
هو يرافقني كاداعم لي وأسمه كلود سان

94
00:07:41,910 --> 00:07:45,000
والأخر الذي مع تشاد أسمه نوفا سان

95
00:07:46,530 --> 00:07:47,230
مرحباَ

96
00:07:48,500 --> 00:07:50,760
كيف؟...كيف؟

97
00:07:50,840 --> 00:07:51,440
نعم؟

98
00:07:52,693 --> 00:07:54,293
!جميييييل

99
00:07:54,190 --> 00:07:56,080
!هو يبدو مثل الملاك

100
00:07:56,160 --> 00:07:58,080
ل.ل.ل.ل.لحظة ني سان

101
00:07:58,210 --> 00:08:01,900
!ني سان؛ ألم يكن من المفترض بأن أكون حبيبك ؟

102
00:08:01,970 --> 00:08:06,470
حتى لو كان أنتي كوتشكي من يريد أخذه مني
....لا أستطيع أن أعطيه لك

103
00:08:07,400 --> 00:08:10,720
هل من الممكن أن يكون هذان الأثنان متنافسين في الحب

104
00:08:08,980 --> 00:08:10,490
!بأختصار ؛ أعداء الحب

105
00:08:10,590 --> 00:08:12,720
!ماذا عني؟

106
00:08:13,350 --> 00:08:16,940
.....وأنا كنت معتقد بأني أخيراَ أصبحت الشخصية المحبوبة

107
00:08:17,190 --> 00:08:21,050
سوف يوقفون ظهوري ويهملوني ويضعوني على الهامش
ويعطوني  الوظائف الدنيئة

108
00:08:21,290 --> 00:08:42,250
!لالا مستحيييييييل

109
00:08:47,640 --> 00:08:48,340
تعالي

110
00:08:57,970 --> 00:08:59,140
ذلك جميل ؛ أليس كذلك؟

111
00:09:05,210 --> 00:09:09,780
لكن ذلك يكون بسبب أننا نرى في أعماق الظلام

112
00:09:15,360 --> 00:09:16,110
!جين

113
00:09:17,250 --> 00:09:22,680
نحن لانستطيع أت نصبح جزء من النهار

114
00:09:28,050 --> 00:09:30,160
هل وجدت شىء تأكلينه؟

115
00:09:31,610 --> 00:09:33,710
وإلا لن تستطيعي أستخدام قوتك

116
00:09:36,830 --> 00:09:41,810
....هل لهذي الدرجة
كان يوتقاوا يضايقك مرة أخرى؟

117
00:09:45,680 --> 00:09:48,000
هل حدث شىء يضايقك؟

118
00:09:50,530 --> 00:09:56,350
يوشينو سان لاتبدو أنها مستوعبة أين هي تقف وماهو موقفها؟

119
00:09:57,100 --> 00:09:59,940
ذلك كان خطر ؛ لكنه محتوم

120
00:09:59,850 --> 00:10:01,800
موقفي؟ماذا تقصد بذلك؟

121
00:10:02,760 --> 00:10:06,420
ذلك يعني كيف تحاولين سؤال قلبك؟

122
00:10:07,200 --> 00:10:09,760
ذلك يكفي ؛يتقاوا

123
00:10:09,250 --> 00:10:11,170
لا تضايق يشينو كثيراَ

124
00:10:11,660 --> 00:10:14,080
أنا أسف سيدي

125
00:10:14,600 --> 00:10:19,970
يشينو لا أستطيع أن أسامحك على كل شىء فعلتيه

126
00:10:20,140 --> 00:10:24,010
لم أفعل شىء يتطلب العقاب

127
00:10:25,931 --> 00:10:28,031
لن أسبب المشاكل مع أحد مرة أخرى

128
00:10:29,180 --> 00:10:31,330
حسناَ

129
00:10:31,240 --> 00:10:33,260
لكني قلق

130
00:10:34,090 --> 00:10:36,950
أنتي جداَ ضعيفة وحمقاء

131
00:10:37,880 --> 00:10:41,180
في هذه اللحظة يجب علي أن أحميك

132
00:10:44,680 --> 00:10:46,930
لا أريد فعل ذلك

133
00:10:47,280 --> 00:10:50,030
لا أريد أن أسبب لكي الألم مرة أخرى

134
00:11:10,031 --> 00:11:14,531
فاضي 1 for mexat

135
00:11:17,230 --> 00:11:19,970
متأسفين للمجيء في وقت متأخر

136
00:11:20,540 --> 00:11:25,920
في الحقيقية لقد أتينا لنساعد بعض في أختبار الغد
مثلما يفعل الناس البالغين

137
00:11:24,870 --> 00:11:36,620
انتبهي لا تتلقفين و لا أريد أن أرى وجهك

138
00:11:26,960 --> 00:11:29,660
مرحباَ بكم ؛ البيت بيتكم

139
00:11:37,070 --> 00:11:40,540
ولا تستخدمي العصير أو الكيك كعذر وتصعدي فوق

140
00:11:45,070 --> 00:11:46,070
أخخ

141
00:11:46,280 --> 00:11:48,060
أخي ؛ هل أنت بخير؟
هل تشعر بالألم؟

142
00:11:47,610 --> 00:11:49,070
! لقد ركلتك لأنك أصبحت ضعيف

143
00:11:49,740 --> 00:11:51,660
.....هيي أبي لماذا فعل

144
00:11:51,660 --> 00:11:52,820
ذلك صحيح

145
00:11:52,820 --> 00:11:54,660
تلك طريقة خاطئة

146
00:11:55,030 --> 00:12:01,000
لأيتشيجو بان يحضر بنتان جميلاتان لأول مرة إلى البيت
على مايبدو أنه يمرح كثيراَ وكأنه في الأعياد

147
00:12:01,460 --> 00:12:02,630
!!!!!أخرررررس

148
00:12:02,710 --> 00:12:04,890
! لا تقعد تخرف علينا

149
00:12:05,050 --> 00:12:08,510
....نيي سان لايمكن أن

150
00:12:08,850 --> 00:12:10,550
... ماذا به ؛ بماذا يحلم

151
00:12:10,810 --> 00:12:13,150
حسناَ ماذا سوف نفعل من الآن؟

152
00:12:13,930 --> 00:12:20,080
حتى لو أن هذي الدميات تستطيع إيجاد الباونتو
لا أظن أننا سوف نكون قادرين على الحديث معهم

153
00:12:21,010 --> 00:12:22,670
....وحتى لو أستطعنا الأمساك بهم

154
00:12:24,570 --> 00:12:27,240
مشكلتنا معهم إننا لانستطيع التغلب على تقنيتهم الخاصة

155
00:12:27,050 --> 00:12:34,900
بمعنى آخر هم يستطيعون معرفة تقنيتنا
أما نحن لا وهذي مشكلة

156
00:12:35,210 --> 00:12:39,910
وأنا لم أكن قادر على أصابة وحش النار ذلك
بالزانبكتو الخاص بي

157
00:12:40,350 --> 00:12:47,710
أيضاَ ؛ نحن لانستطيع حقيقةَ معرفة ماهي قدرات الآخرين

158
00:12:47,100 --> 00:12:51,050
لكن إذا لم نمنعهم ربما سوف يمتصو
أرواح أشخاص أخرين

159
00:12:51,410 --> 00:12:54,530
حسناَ علينا إيجاد طريقة نستطيع بها القتال ضدهم

160
00:12:56,710 --> 00:13:00,080
هل مجتمع الأرواح يعرف شيء عن الباونتو؟

161
00:13:00,340 --> 00:13:01,780
هه؟

162
00:13:01,430 --> 00:13:05,900
أليس توقيت مجيئك في ذلك الوقت يعني أنكم تعرفون شىء؟

163
00:13:06,670 --> 00:13:09,040
لسوء الحظ؛ هم لم يخبروني بشيء حول ذلك

164
00:13:09,740 --> 00:13:11,920
أول مرة أراهم وأعلم عنهم كان ذلك في المعركة

165
00:13:12,180 --> 00:13:13,270
لقد تفاجأت بذلك

166
00:13:14,280 --> 00:13:15,340
لا يوجد شىء يساعدنا

167
00:13:15,790 --> 00:13:16,820
....حسناَ إذن علينا

168
00:13:19,890 --> 00:13:20,330
نعم؟

169
00:13:20,380 --> 00:13:22,720
روكيا؟ هل أنت فعلاَ روكيا؟

170
00:13:22,820 --> 00:13:26,040
للتو سمعت من الكابتن بأنكي هنا ؛ هل هذا صحيح؟

171
00:13:26,090 --> 00:13:27,970
!سوف آتي الآن

172
00:13:27,080 --> 00:13:28,870
الآن؟ رينجي؟

173
00:13:29,410 --> 00:13:30,100
!من تكون؟

174
00:13:30,720 --> 00:13:35,100
...أبي

175
00:13:39,560 --> 00:13:40,470
!روكيا

176
00:13:40,990 --> 00:13:42,680
.... أنت لاتستطيع

177
00:13:43,070 --> 00:13:45,400
أين كنا نحن؟

178
00:13:45,870 --> 00:13:48,340
دعونا نكمل حديثنا ؛ نحن كنا نتحدث عن الباونتو

179
00:13:52,800 --> 00:13:58,320
نحن لانعرف أهدافهم ومقدراتهم الحقيقية كلها غامضة بالنسبة لنا
...وذلك خطير علينا مما يعني

180
00:13:59,650 --> 00:14:00,900
هل أنت أحمق ؛اليس كذلك؟

181
00:14:02,740 --> 00:14:04,870
هيي ماذا تقصد؟

182
00:14:04,870 --> 00:14:08,510
أنت في هذا المكان ولاتعرف أي شىء
.هذا يجعلك غبي

183
00:14:08,870 --> 00:14:12,500
!لا أريد أن يقول لي أحد غبي وهو متطفل علي في بيتي

184
00:14:12,560 --> 00:14:15,590
لاتقل أشياء ليس لها دخل في موضوعنا وتحاول أن تغير ذلك

185
00:14:15,760 --> 00:14:17,340
أنا لم أغير الموضوع

186
00:14:17,590 --> 00:14:18,740
لا لقد حاولت تغير الموضوع

187
00:14:18,941 --> 00:14:21,541
لا لقد حاولت تغير الموضوع
ذلك جداَ غريب

188
00:14:21,542 --> 00:14:22,542
أسحب كلامك
ماذا يكون؟

189
00:14:22,140 --> 00:14:25,660
!لن أتركك حتى تسحب كلامك
عادةَ ؛ واحد فقط من كل خمسين ألف من البشر يستطيع
رؤية الشينجامي

190
00:14:22,760 --> 00:14:23,390
لا أسحب كلامك أنت

191
00:14:25,620 --> 00:14:28,150
!عليك اللعنة
عادةَ ؛ واحد فقط من كل خمسين ألف من البشر يستطيع
رؤية الشينجامي

192
00:14:28,770 --> 00:14:30,540
(إيتشيجو ورينجي إزعااااااااااج)

193
00:14:30,550 --> 00:14:32,500
(عليهم اللعنة ويستمر الأزعاج)
حتى لو قلنا فقط ثلاثة من الناس خرجت من هذي النسبة

194
00:14:33,400 --> 00:14:37,070
أنا أظن من الأفضل أن نفكر في ذلك وكيفية أكتشافهم

195
00:14:40,910 --> 00:14:42,240
لقد نسيت !ماذا سوف تفعلين غدا؟

196
00:14:43,680 --> 00:14:45,630
لاتوجد خيارات كثيرة سوف أرى ماذا سوف
أفعل في الغد

197
00:14:49,120 --> 00:14:52,540
الجميع ؛ كيف حالكم؟

198
00:14:52,540 --> 00:14:54,590
!صباح الخير ؛ كوتشكي سان

199
00:14:54,590 --> 00:14:55,430
اليوم تبدين جداَ جميلة وفاتنة

200
00:14:55,010 --> 00:14:57,510
!صباح الخير حبيبتي

201
00:14:58,180 --> 00:14:59,430
!من هي حبيبتك؟

202
00:15:03,400 --> 00:15:09,310
على الرغم أني أراها كل يوم ؛ إلا أنها اليوم
تبدو مختلفة قليلاَ ومثيرة ومحبوبة

203
00:15:10,190 --> 00:15:15,060
لا أدري عن ماذا تتحدثين لكن سوف
أعتبر كلما تك كمديح

204
00:15:19,010 --> 00:15:20,770
!أ-أ-أ-أ-أ-أنتظررررري

205
00:15:21,630 --> 00:15:23,680
!ماذا فعلتي هنا؟

206
00:15:24,200 --> 00:15:25,010
هنا؟

207
00:15:25,420 --> 00:15:29,240
!لماذا لم يشعرو بغيابك أنهم يتحدثون معك
وكأنك بالأمس كنتي موجودة وأتيت اليوم الصباخ؟

208
00:15:29,850 --> 00:15:32,610
لأننا غادرنا بالأمس ثم تقابلنا مرة أخرى هذا الصباح

209
00:15:33,850 --> 00:15:35,400
.أنظر! هذا كانشكي ديلوكس

210
00:15:36,190 --> 00:15:38,870
أنه أداة عظيمة تجعلك تغير في ذاكرة الناس كما تريد

211
00:15:40,140 --> 00:15:49,660
على سبيل المثال الطالية كوتشكي روكيا تبدو عند الناس وكأنها لم تغب
عن الفصول وذلك لأنها أستطاعت التحكم بذاكرتهم بأستخدام الكانشكي ديلوكس

212
00:15:49,660 --> 00:15:53,690
انه يستطيع فعل أي شىء؟

213
00:15:54,060 --> 00:15:57,400
!كوتشكي سان , مالذي تفعلينه هنا؟

214
00:15:58,264 --> 00:15:59,264
ماذا بك ,إيتشيدا؟

215
00:15:59,460 --> 00:16:00,690
لماذا تصدر هذا الأزعاج؟

216
00:16:03,240 --> 00:16:03,880
....لا

217
00:16:04,070 --> 00:16:05,250
هذا سيء

218
00:16:05,460 --> 00:16:06,620
لقد نسيت أن أخبره عن مجيئك

219
00:16:07,970 --> 00:16:10,480
اليوم الغداء مطبوخ بالطريقة الفرنسية

220
00:16:10,670 --> 00:16:12,590
لقد مزجت الرز بالكاسترد

221
00:16:12,770 --> 00:16:15,360
لقد صنعت لتاتسوكي وكمية كافية للجميع

222
00:16:15,550 --> 00:16:16,430
طيب,طيب

223
00:16:16,610 --> 00:16:18,950
أنا الآن عاملة رجيم لذلك لا أستطيع أن أكل معكم

224
00:16:19,280 --> 00:16:20,950
أوه,هذا لذيذ

225
00:16:21,390 --> 00:16:26,450
مزج الرز بالكاسترد يجعله طري ويذوب منه الكاسترد عند الأكل
مما يجعل الطعم جداَ لذيذ

226
00:16:26,680 --> 00:16:28,210
حقا
!هاه هذا رقم قياسي جديد؟

227
00:16:28,280 --> 00:16:29,890
أوه ؛ انا جداَ سعيد بما أنه يعجبك
!هاه هذا رقم قياسي جديد؟

228
00:16:30,090 --> 00:16:31,280
هي هي ؛هل تريد أن تأكل المزيد؟
لقد حطمت الرقم السابق؟ هل أنت مستمتع

229
00:16:30,270 --> 00:16:32,550
معدتك سوف تؤلمك لو فعلت ذلك
!لن تأسف على ذلك ؛ سوف تكون بخير

230
00:16:32,510 --> 00:16:33,430
معدتك سوف تؤلمك لوفعلت ذلك
هذا سوف يكون مساعدَ كبيرا لي

231
00:16:33,530 --> 00:16:36,010
لكني لاأستطيع الأستمرار لأني أتبع رجيم غذائي

232
00:16:36,320 --> 00:16:38,315
ذلك عظيم أنا سوف أفعل ذلك أيضاَ
سوف نستمر أليس كذلك تشاد؟

233
00:16:38,450 --> 00:16:40,780
!حسناَ سوف نذهب معاَ بو ها ها ها ها

234
00:16:48,680 --> 00:16:52,460
وكأن لم يحدث شيء للمجتمع الروحي

235
00:16:54,340 --> 00:16:55,900
!لا تقول أشياء غبية؟

236
00:16:55,950 --> 00:16:56,680
!أنهم هنا

237
00:16:56,681 --> 00:16:57,681
إيتشيقو

238
00:16:58,990 --> 00:16:59,990
لقد نسيت شىء

239
00:17:00,150 --> 00:17:00,940
أنا مستعجل وذاهب لإحظاره من البيت؟

240
00:17:02,380 --> 00:17:03,920
ماالذي يحدث هنا؟

241
00:17:03,150 --> 00:17:06,420
!تشاد, إينوي سان وكوتشكي سان كلهم يغادرون ! لماذا

242
00:17:06,740 --> 00:17:08,450
!أيشيدا, لست مضطر للمجىء

243
00:17:11,020 --> 00:17:13,670
مع السلامة , كل شخص فليهتم بنفسه

244
00:17:14,730 --> 00:17:17,850
!لا! لماذا يذهبون بدوننا

245
00:17:17,030 --> 00:17:20,060
هل ذلك كان بسبب أسانو سان يتظاهر مثل الآن؟

246
00:17:20,360 --> 00:17:25,140
!أسانو سان؟لماذا تسميني هكذا فجأة؟

247
00:17:25,141 --> 00:17:26,141
....أوريهيمي

248
00:17:27,910 --> 00:17:28,410
أي طريق؟

249
00:17:29,000 --> 00:17:29,700
هذا الطريق

250
00:17:30,701 --> 00:17:31,001
حسناَ أي ناحية؟

251
00:17:31,002 --> 00:17:32,002
....أي ناحية

252
00:17:33,410 --> 00:17:35,710
أليس وقت الليل هو الوقت الوحيد الذي يستطيعون الخروج فيه؟

253
00:17:36,290 --> 00:17:37,920
لايبدو أن ذلك صحيح؟

254
00:17:37,920 --> 00:17:42,160
لأن مقدارتنا القادرة على كشفهم دائما صحيحة

255
00:17:45,650 --> 00:17:45,990
ماذا يكون هذا؟

256
00:17:46,590 --> 00:17:49,680
كين إزو ؛ تعني بطاقة العضوية الذهبية الخاصة به للفرقة الرابعة في المجتمع الروحي
مع أنها كين إزو لكن لاأستطيع أستخدامها هنا؟

257
00:17:46,610 --> 00:17:49,670
!هل تتسبب بالفوضى هنا؟

258
00:17:49,680 --> 00:17:54,130
!وكأني أستطيع أستخدام هذا المال هنا

259
00:17:53,280 --> 00:17:54,240
!إنقلع

260
00:17:55,020 --> 00:17:56,230
أو,أو,أو

261
00:17:56,690 --> 00:18:00,440
كيف ذلك , أنه يتصرف مثل قائد الفرقة الحادية عشر

262
00:18:04,940 --> 00:18:05,320
بسرعة

263
00:18:05,320 --> 00:18:06,670
!لو سمحت

264
00:18:06,820 --> 00:18:10,120
...كأني رأيت هذا الشخص من قبل في مكان ما

265
00:18:10,120 --> 00:18:11,530
!ليس الآن وقت أحلام اليقظة

266
00:18:11,580 --> 00:18:12,960
!أعلم ذلك

267
00:18:23,500 --> 00:18:24,740
!لا تقلقين

268
00:18:25,750 --> 00:18:27,440
لن تشعري بالألم

269
00:18:28,890 --> 00:18:29,800
!إنتظر

270
00:18:31,360 --> 00:18:32,300
!أيها الوغد

271
00:18:34,190 --> 00:18:35,180
ماهذا التهور

272
00:18:38,860 --> 00:18:40,500
عدي سؤال أريد أن أسألك إياه

273
00:18:41,220 --> 00:18:43,130
ماهو؟

274
00:18:43,700 --> 00:18:45,530
الأول ,أنت من جماعة الباونتو أليس كذلك؟

275
00:18:46,680 --> 00:18:47,430
نعم

276
00:18:48,000 --> 00:18:49,430
الثاني , ماذا حدث للمرأة التي كانت في الليلة الماضية؟

277
00:18:50,020 --> 00:18:51,990
لاتعليق

278
00:18:52,610 --> 00:18:53,800
ماهو هدفك؟

279
00:18:53,560 --> 00:18:54,850
لاتعليق

280
00:18:56,200 --> 00:18:59,110
أنت لم تجاوب وذلك يعني أنك تخطط لشىء ما؟

281
00:18:59,840 --> 00:19:01,420
ليس عندي تعليق لذلك أيضاَ

282
00:19:02,740 --> 00:19:05,730
حسناَ, حان دوري لأسألك بعض الأسئلة؟

283
00:19:09,260 --> 00:19:14,690
ماهو الألذ طعماَ روح الشيجنامي أو روح الأنسان؟

284
00:19:19,100 --> 00:19:21,100
أظهر نفسك , فريدو

285
00:19:29,270 --> 00:19:31,270
هل مفدرتك هي التحكم بهذا السوط الغريب؟

286
00:19:31,840 --> 00:19:34,050
هذا فقط جزء بسيط من المقدرة

287
00:19:36,390 --> 00:19:40,200
هيي, فريدو . هل أكتملت إستعدادتك

288
00:19:40,360 --> 00:19:42,500
نعم ذلك ,كان سهلاَ

289
00:19:42,690 --> 00:19:45,520
إذن فلنريهم قوتنا الحقيقية

290
00:19:45,760 --> 00:19:46,870
مفهوم

291
00:19:49,840 --> 00:19:50,630
أنتبهو لأقدامكم

292
00:19:51,890 --> 00:19:52,530
أيشيدا

293
00:19:58,350 --> 00:19:59,270
!متى فعل ذلك؟

294
00:19:59,960 --> 00:20:02,340
التلويح بذاك السوط كان المقصود منه خداعك وتشويش عينك

295
00:20:02,580 --> 00:20:05,640
هو يهاجم وفي نفس الوقت ينصب الشراك من حولك

296
00:20:06,290 --> 00:20:09,120
أي شىء يلمسه يتحول إلى ثعابين

297
00:20:09,480 --> 00:20:11,070
ليس التحول مرتبط باالمس فقط

298
00:20:11,330 --> 00:20:15,190
ريو , يستطيع تحويل أي شيء إلى ثعبان فقط بمجرد تخيله

299
00:20:15,350 --> 00:20:16,600
على سبيل المثال

300
00:20:19,300 --> 00:20:20,710
!أوه.أوه,أوه

301
00:20:20,710 --> 00:20:21,710
ماذا يحدث؟

302
00:20:21,710 --> 00:20:23,960
الثعابين فجأة تخرج من كل مكان

303
00:20:23,960 --> 00:20:26,540
أ-أ-أرجوك فلتوقف الثعبان , أي أحد فليساعدني

304
00:20:26,840 --> 00:20:29,220
! لاتشتكي فقط ! رن

305
00:20:29,220 --> 00:20:31,050
!أنا أسف ! أنا أخاف من الثعابين

306
00:20:45,770 --> 00:20:48,860
درع الحماية الثلاثي , أخرج

307
00:20:55,870 --> 00:20:58,120
هل يوجد شيء تستطيع فعله؟

308
00:21:07,190 --> 00:21:10,300
أنا أرى.كم ذلك مشوق

309
00:21:10,950 --> 00:21:13,290
أظن أننا تقابلنا من قبل في مكان مثل هذا

310
00:21:19,680 --> 00:21:20,970
!لا تضع يدك على أيشيدا

311
00:21:21,910 --> 00:21:23,540
ذلك مستحيل

312
00:21:23,700 --> 00:21:24,300
ماذا؟

313
00:21:25,020 --> 00:21:28,450
من بينكم جميعاَ ؛ هو الأكثر عجزاَ وضعفاَ بينكم

314
00:21:28,550 --> 00:21:31,690
الهجوم على الأضعف أولاَ شيء معروف

315
00:21:33,320 --> 00:21:39,200
أيضاَ , أنا مهتم كيف يكون طعم روح الكوينشي

316
00:22:00,400 --> 00:22:02,510
إلى أين تظنين أنك ذاهبة؟

317
00:22:03,360 --> 00:22:05,150
هذا تصرف جداَ سخيف

318
00:22:08,310 --> 00:22:13,070
هذه المدينة جميلة جداَ لأنها غارقة بالظلام

319
00:22:18,100 --> 00:22:24,100
ترجمة وتوقيت فاضي1
for mexat
أتنمنى أن تحوز الترجمة على رضاكم 

