1
00:00:00,120 --> 00:00:04,120
ترجمة وتوقيت فاضي1
for mexat

2
00:01:39,520 --> 00:01:40,690
!لا تضع يدك على أيشيدا

3
00:01:41,600 --> 00:01:43,390
ذلك مستحيل

4
00:01:43,540 --> 00:01:44,340
ماذا؟

5
00:01:44,970 --> 00:01:47,770
من بينكم جميعاَ ؛ هو الأكثر عجزاَ وضعفاَ بينكم

6
00:01:48,140 --> 00:01:51,380
الهجوم على الأضعف أولاَ شيء معروف

7
00:01:52,990 --> 00:01:56,990
أيضاَ , أنا مهتم كيف يكون طعم روح الكوينشي

8
00:02:09,920 --> 00:02:13,550
أليس خمسة على واحد من أفعال الجبناء؟

9
00:02:14,250 --> 00:02:15,060
!أخرس

10
00:02:15,730 --> 00:02:17,650
أيشيدا , فلتبقى خلفي

11
00:02:19,260 --> 00:02:22,040
إذن لن نتراجع , فريدو

12
00:02:22,300 --> 00:02:23,100
هذا صحيح

13
00:02:29,520 --> 00:02:33,520
أوبس , من الأفضل ألا تتحرك

14
00:02:35,100 --> 00:02:36,600
الآن أثنان ضد خمسة

15
00:02:37,040 --> 00:02:40,500
ومع ذلك لن أسمح لك بالأقتراب مني

16
00:02:50,150 --> 00:02:52,720
أيها الملعون! من هو الجبان الآن؟

17
00:02:53,240 --> 00:02:55,660
!  بالإضافة إلى‏ , كنتم أثنان من البداية

18
00:02:55,990 --> 00:02:58,900
فريدو و أنا نكون شخص واحد؟

19
00:02:59,890 --> 00:03:03,890
ربما أنتبه وأخذ بعين الأعتبار لما تقول
لو خصصت عواطفك إلى ذلك الكاتانا

20
00:03:07,310 --> 00:03:08,610
!لا تقل شيء مستحيل

21
00:03:09,570 --> 00:03:12,320
أيها الوغد ! ماذا سوف تفعل لهذه المرأة؟

22
00:03:12,940 --> 00:03:14,600
ليست في حاجة بأن تقلقي عليها

23
00:03:14,920 --> 00:03:17,100
أكيد لن أقوم بقتلها

24
00:03:17,750 --> 00:03:18,550
ومن ناحية ثانية

25
00:03:18,890 --> 00:03:20,990
يعتمد على ماذا سوف تفعل

26
00:03:21,040 --> 00:03:25,040
أستطيع أن أشوه جسمها الجميل بجروح لاتعد ولا تحصى
مما سوف يغير شكلها بالكامل

27
00:03:34,360 --> 00:03:38,360
حسناَ , هذي خارجة عن يدي

28
00:03:38,930 --> 00:03:41,910
هل يجب أن نغادر؟هه؟

29
00:03:42,950 --> 00:03:45,750
!ليس الآن الوقت المناسب لقول ذلك

30
00:03:48,090 --> 00:03:49,700
أنا الوحيد الذي تريده أنت , صحيح؟

31
00:03:50,840 --> 00:03:54,840
لو ذلك صحيح , عند إذن فلتأخذني بدلاَ منها

32
00:03:55,980 --> 00:03:58,580
إيشيدا!ماذا تقول؟

33
00:03:58,990 --> 00:04:00,550
!لا تكن متهوراَ , إيشيدا

34
00:04:03,410 --> 00:04:04,420
!إيشيدا كن

35
00:04:04,910 --> 00:04:06,290
لا توجد خيارات أخرى

36
00:04:07,140 --> 00:04:09,070
نحن لا نستطيع أن نورط معنا شخص برىء

37
00:04:09,430 --> 00:04:10,880
أليس ذلك صحيح , كورساكي؟

38
00:04:12,860 --> 00:04:15,090
أنا أحب فيك شهامتك

39
00:04:15,740 --> 00:04:16,960
حسناَ , فلتأتي الآن

40
00:04:17,890 --> 00:04:19,810
فلتخلي سبيل المرأة أولاَ

41
00:04:20,590 --> 00:04:22,430
أنك تجرحني قليلاَ

42
00:04:22,510 --> 00:04:24,740
أنت لاتثق فيني َ

43
00:04:25,110 --> 00:04:26,410
حسناَ , موافق

44
00:04:40,840 --> 00:04:41,640
!أيشيدا

45
00:04:41,770 --> 00:04:42,860
لاتتحركس

46
00:04:44,680 --> 00:04:48,680
أيتشيقو , سوف تكون فرصتنا للهجوم عندما يحاول مص روح
أيشيدا من جسمه

47
00:04:49,380 --> 00:04:50,180
نعم

48
00:05:02,330 --> 00:05:03,130
!أيشيدا

49
00:05:08,540 --> 00:05:12,540
فريدو واقعي , مثل شخص ما

50
00:05:13,470 --> 00:05:15,780
هل حقاَ تستطيع قول شيء مثل هذا؟

51
00:05:16,560 --> 00:05:20,170
البشر حقاَ كائنات غريبة

52
00:05:23,440 --> 00:05:25,180
ماذا تحاول أن تفعل , أيها الوغد؟

53
00:05:25,820 --> 00:05:27,540
ألم كنت تريد أن تأكل روحه؟

54
00:05:28,240 --> 00:05:31,090
في بعض الأحيان أحب أن أتسلى

55
00:05:32,240 --> 00:05:35,090
هذا يجعلني أستمتع أكثر بالطيق الرئيسي

56
00:05:41,940 --> 00:05:43,010
فريدو

57
00:05:55,910 --> 00:05:56,740
!أيشيدا كن

58
00:05:57,310 --> 00:05:58,300
....هذي المرأة

59
00:05:58,840 --> 00:05:59,640
!أيتها الملعونة

60
00:06:04,190 --> 00:06:07,020
يوشينو سان , لقد هربتي مرة أخرى , أليس كذلك؟

61
00:06:09,410 --> 00:06:13,410
أرجوك لاتظنين أنه في كل مرة سوف نعاملك معاملة خاصة

62
00:06:14,160 --> 00:06:15,660
قيتي , أرجوك أهتم بهؤلاء الناس هنا

63
00:06:16,050 --> 00:06:18,310
طلبك مفهوم

64
00:06:18,600 --> 00:06:20,260
!ه-هيي, أنتظر لحظة

65
00:06:42,190 --> 00:06:43,020
هل أنتم بخير؟

66
00:06:44,170 --> 00:06:45,050
الحمدلله

67
00:06:45,440 --> 00:06:46,920
على الأقل أستطعنا أنقاذ شخص واحد

68
00:06:49,590 --> 00:06:51,720
ريرن , أين يكون أيشيدا وتلك المرأة؟

69
00:06:52,010 --> 00:06:54,420
فوق هناك, إلى الآن لم يذهبو بعيداَ

70
00:06:54,780 --> 00:06:55,590
حسناَ

71
00:07:00,390 --> 00:07:01,380
تحرك

72
00:07:01,820 --> 00:07:03,510
!ليس عندي وقت لأضيعه معك

73
00:07:03,970 --> 00:07:07,480
صحيح الآن , أنا باالتأكيد في مزاج سيء

74
00:07:08,230 --> 00:07:09,400
هل تسمح لي بقتلهم؟

75
00:07:09,680 --> 00:07:11,730
أفعل مثل ماتريد

76
00:07:24,580 --> 00:07:25,930
....أنت

77
00:07:30,710 --> 00:07:32,890
تسوباكي

78
00:07:44,880 --> 00:07:46,150
!لم أنتهي بعد

79
00:07:53,500 --> 00:07:54,360
!اللعنة

80
00:07:54,490 --> 00:07:55,600
!هذا بلا نهاية

81
00:07:56,300 --> 00:07:57,140
أذهب

82
00:08:05,810 --> 00:08:07,830
لقد جئنا في الوقت المناسب

83
00:08:08,740 --> 00:08:11,050
أسف لجعلكم تنتظرون

84
00:08:11,390 --> 00:08:12,480
أرورو , هيا

85
00:08:12,660 --> 00:08:13,460
حسنا

86
00:08:22,420 --> 00:08:23,480
هل هزمناه؟

87
00:08:26,520 --> 00:08:28,700
الوغد! لقد هرب

88
00:08:28,960 --> 00:08:32,330
حسنا سوف نتركه يذهب اليوم فقط

89
00:08:32,930 --> 00:08:33,890
ماذا بك , نوفا؟

90
00:08:34,390 --> 00:08:35,290
نحن لم نفعل أي شيء

91
00:08:36,960 --> 00:08:38,950
ريرن , ماذا الرياتسو الخاصة بهم؟

92
00:08:39,030 --> 00:08:41,260
هذا ليس جيد , لا أستطيع تحديدها الآن

93
00:08:43,650 --> 00:08:44,690
...أيشيدا

94
00:08:56,630 --> 00:08:57,960
سوف أدخل الان

95
00:09:01,720 --> 00:09:02,780
لايوجد أحد هنا؟

96
00:09:04,600 --> 00:09:06,470
حسناَ حينئذاَ ,ذلك لايمكن أن يساعد

97
00:09:06,830 --> 00:09:07,690
...سوف

98
00:09:07,920 --> 00:09:09,970
لم يقل أحد أن المكان خالي من الأشخاص

99
00:09:13,580 --> 00:09:17,580
وبعدين , لماذا تتصرف مثل  اللص الجبان؟

100
00:09:18,510 --> 00:09:20,930
اللص الجبان" كلمة جديرة بالأزدراء"

101
00:09:21,550 --> 00:09:22,850
ماذا تقول؟

102
00:09:23,010 --> 00:09:25,940
على الرغم من تظاهرك , لكني شخص مشغول

103
00:09:26,220 --> 00:09:29,780
إذن سوف أسألك بهدوء. هل سوف تدعني أرى البيانات

104
00:09:30,380 --> 00:09:32,090
بيانات؟ بيانات ماذا؟

105
00:09:33,030 --> 00:09:33,830
باونتو

106
00:09:34,840 --> 00:09:35,800
أنت تعلم عنهم ,أليس كذلك؟

107
00:09:36,530 --> 00:09:37,650
باونتو

108
00:09:38,630 --> 00:09:41,490
هذي الكلمة جداَ قديمة

109
00:09:42,010 --> 00:09:46,010
بطريقةَ ما , بعض المعلومات المفترض وجودها في
المكتبة المركزية هنا مفقودة

110
00:09:47,540 --> 00:09:51,070
في هذي القضية , أستطيع الأعتماد فقط على هذي البيانات التي كانت هنا

111
00:09:51,610 --> 00:09:54,780
لو كان ذلك موضوع قديم , عندئذن لن تمانع
بأعطائي تلك البيانات , صح؟

112
00:09:55,400 --> 00:09:57,400
أنا من أقرر ذلك

113
00:09:57,890 --> 00:10:01,890
أليس من الغباء والحمق قول أشياء يجب عدم قولها
لأن ذلك يجعلني عصبي المزاح؟

114
00:10:04,560 --> 00:10:06,750
ذلك لماذا جعلني أتي وأدخل بالسر

115
00:10:07,730 --> 00:10:11,730
ماذا لو قلت لك بأن هناك إشاعات تقول بأنك المستخدم الأكثر تميز
وروعة في أستخدام التقنية في المجتمع الروحي؟

116
00:10:15,910 --> 00:10:16,710
هه؟

117
00:10:17,260 --> 00:10:21,260
إذا أردت رؤية بيانتي فيجب عليك أتباع الأجراءات الرسمية؟

118
00:10:23,280 --> 00:10:25,590
لكن ذلك سوف يستغرق ثلاثة شهور لو قررت ذلك

119
00:10:26,910 --> 00:10:30,910
ربما تكون البيانات غير مفيدة , لكن أرى من المهم
أتباع الأجراءات الرسمية لتستطيع رؤيتها

120
00:10:39,010 --> 00:10:41,300
إذن , أنت تقول لي بأنك لن تطلعني على البيانات؟

121
00:10:42,000 --> 00:10:42,910
صحيح

122
00:10:46,640 --> 00:10:47,890
عليك اللعنة سوف تذهب إلى الجحيم يوماَ ما

123
00:10:48,950 --> 00:10:50,200
هل قلت شيء؟

124
00:10:50,330 --> 00:10:51,750
لا ,لا

125
00:10:52,420 --> 00:10:56,420
هه , الجزء المتعلق بأنك الأكثر روعة كان نفاقاَ

126
00:10:58,820 --> 00:11:01,210
حقيقة لقد سمعت أشاعات ليست جيدة

127
00:11:03,620 --> 00:11:07,620
ليس هذا خطئي أن كنت مرتبط ببعض الأشياء التي لاتتبع الأجراءات

128
00:11:11,690 --> 00:11:13,170
فقط ماذا كان هذا؟

129
00:11:14,630 --> 00:11:16,650
!ماهذا الأسلوب الوقح؟

130
00:11:17,840 --> 00:11:18,960
!نيمو , المفتاح

131
00:11:23,840 --> 00:11:27,610
بما أنك تماديت في حدودك , سوف أمسح جميع البيانات المتعلقة باالباونتو

132
00:11:29,980 --> 00:11:33,980
!لا أستطيع الدخول؟

133
00:11:35,700 --> 00:11:38,250
!لا أذكر بأني وضعت كلمة سر تمنع الدخول للبيانات

134
00:11:39,390 --> 00:11:41,030
!من فعل ذلك؟

135
00:11:41,540 --> 00:11:43,910
نيمو , ماذا يعني ذلك؟

136
00:11:44,170 --> 00:11:47,130
!لقد تركت المفتاح معك

137
00:11:47,530 --> 00:11:48,900
.....فعلاَ ! هؤلاء الناس حقا هم

138
00:11:49,070 --> 00:11:52,730
على مايبدو بعض الأشياء سوف تكون أكثر خطورة من الآن

139
00:11:53,031 --> 00:11:54,231
حقيقة سوف تكونَ

140
00:11:55,032 --> 00:11:57,532
ترجمة وتوقيت فاضي1
for mexat

141
00:12:14,490 --> 00:12:15,550
....أيشيدا كن

142
00:12:30,320 --> 00:12:32,400
!لا أستطيع الجلوس والأنتظار

143
00:12:33,570 --> 00:12:34,370
أين يورتشي سان؟

144
00:12:34,580 --> 00:12:36,650
من الممكن أن لا تستطيع المجىء

145
00:12:38,210 --> 00:12:39,330
....في وقت مثل هذا

146
00:12:39,770 --> 00:12:41,330
سوف يكون أفضل كلما كثر عددنا

147
00:12:41,560 --> 00:12:42,730
أنا سوف أذهب

148
00:12:44,050 --> 00:12:45,380
أنا أيضاَ

149
00:12:46,050 --> 00:12:47,350
أنتظر لحظة

150
00:12:48,540 --> 00:12:50,200
وكأني أستطيع الأنتظار

151
00:12:50,570 --> 00:12:52,540
وإلى أين سوف تذهب؟

152
00:12:53,270 --> 00:12:54,750
هل تملك أي معلومات تستطيع أن تحدد فيها إلى أين تذهب؟

153
00:12:56,540 --> 00:12:58,300
....سوف أبحث عن ذلك , ثم

154
00:12:58,410 --> 00:12:59,450
أستسلم

155
00:12:59,970 --> 00:13:01,810
نحن لا نعلم ماهو هدفهم وأين هم

156
00:13:02,300 --> 00:13:06,300
ماذا لو كان شخص ما يخطط لهم , مثل ما فعلت أنا من قبل؟

157
00:13:10,190 --> 00:13:14,190
الباونتو والدمى يملكون قوى غامضة تتفوق على مقدرات الزانبكتو

158
00:13:19,070 --> 00:13:23,070
الخروج والبحث عنه هو فقط ذلك الذي يريده الأعداء

159
00:13:41,760 --> 00:13:44,090
!هاه لقد نجح المقلب! نجح المقلب! نجح المقلب

160
00:13:44,280 --> 00:13:45,650
!أنها وسادة بوو بوو

161
00:13:45,690 --> 00:13:47,320
!أنا جلبتها

162
00:13:47,570 --> 00:13:50,480
!لقد أخذت بوو الكبيرة

163
00:13:53,080 --> 00:13:56,870
....ل-ل-لا, لقد كنت فقط أحاول أن أهدىء كل شخص

164
00:13:56,870 --> 00:13:57,670
!طر

165
00:14:09,270 --> 00:14:10,310
أين أنا...؟

166
00:14:15,010 --> 00:14:15,810
...هذا

167
00:14:20,180 --> 00:14:21,630
لماذا أنقذتيني؟

168
00:14:24,020 --> 00:14:26,930
هل يعني ذلك أن طعم روح الميت ليست لذيذة؟

169
00:14:27,760 --> 00:14:29,570
أنت كوينشي , هل ذلك صحيح؟

170
00:14:30,740 --> 00:14:32,380
كل شخص يريد أن يسألني هذا السؤال

171
00:14:33,050 --> 00:14:37,050
أرواح الكوينشي أكيد لها رائحة مختلفة عن الباقين

172
00:14:38,140 --> 00:14:38,940
هذا صحيح

173
00:14:39,150 --> 00:14:41,750
الروائح غير مهمة بالنسبة لنا وليست فاتحة للشهية عندما نريد أمتصاص الأرواح

174
00:14:42,550 --> 00:14:45,200
خاصة إذا كان الكوينشي قد خسر مقدرته

175
00:14:46,680 --> 00:14:47,870
أنت محقة فيما قلتي

176
00:14:51,590 --> 00:14:52,390
لماذا؟

177
00:14:53,740 --> 00:14:55,450
لماذا ذهبت قدرتك كاكوينشي ؟

178
00:15:18,950 --> 00:15:22,630
لنقص خبرتي في القتال وحدود مقدرتي

179
00:15:23,980 --> 00:15:25,570
هذا ماأستطيع قوله

180
00:15:26,530 --> 00:15:28,500
هل هذه الخاصية بين الكوينشي؟

181
00:15:30,890 --> 00:15:31,900
التضحية بالنفس

182
00:15:36,960 --> 00:15:38,880
يجب أن أبحث في الأختلافات بين الكوينشي

183
00:15:39,870 --> 00:15:41,530
لا يوجد كوينشي أخرين

184
00:15:41,870 --> 00:15:42,670
هه؟

185
00:15:42,930 --> 00:15:45,190
أنا الوحيد الباقي من الكوينشي

186
00:15:47,990 --> 00:15:49,780
حقاَ؟ أنت الوحيد؟

187
00:15:50,150 --> 00:15:51,910
لا يوجد غيرك من الكوينشي

188
00:16:00,690 --> 00:16:03,780
...أنا لست متأكد إذا كان يجب علي قول هذا أو لا, لكن

189
00:16:04,840 --> 00:16:08,270
...السبب الذي جعلني أصلاَ أهتم بالبحث عن الباونتو

190
00:16:08,660 --> 00:16:12,240
كان بسبب...بعض المواد الموجودة المتبقية النادرة

191
00:16:13,120 --> 00:16:17,120
لم تكن هناك مشكلة حقيقية مع مع بعض الأجزاء القليلة من العناصر

192
00:16:17,660 --> 00:16:22,340
لكن إذا زادت كمية العناصر تكون مقدرتها في التأثير
على أتموسفير  أكبر

193
00:16:22,730 --> 00:16:24,650
ماذا بشأن الأتموسفير؟

194
00:16:25,500 --> 00:16:28,460
هل تستطيع أن تشرح لنا أكثر؟

195
00:16:29,140 --> 00:16:35,760
بعنى أخر , تكون قادرة على ربط طبقتين من الأتموسفير ,, مكونة شيء كالنفق

196
00:16:36,250 --> 00:16:37,810
....مما يعني

197
00:16:38,430 --> 00:16:40,140
!لاترسمين ! هذا غير ضروري

198
00:16:41,830 --> 00:16:46,270
(الكلمة داخل الدائرة تعني"العالم الحقيقي"والكلمة خارج الدائرة تعني نفق)
مثل الرسمة هذي

199
00:16:46,790 --> 00:16:48,050
...نعم...يعني

200
00:16:48,240 --> 00:16:50,880
هم قادرين على الأتصال بين العالم الحقيقي والعالم الذي فوقه

201
00:16:50,880 --> 00:16:56,130
بكلمات أخرى , يعيش الهولو فوق العالم الحقيقي والنفق يكون أتصال فيما بينهم

202
00:16:56,550 --> 00:17:01,430
لو حصل ذلك , كمية كبيرة من الناس سوف تسحب إلى السطح

203
00:17:02,310 --> 00:17:02,880
نعم

204
00:17:03,660 --> 00:17:10,980
أيضا , الوقت الذي يستغرقة الهولو للظهور في العالم الحقيقي
يعطي الفرصة للشيجنامي للظهور في الوقت المناسب

205
00:17:11,710 --> 00:17:15,450
....لو أستطاع الهولو الدخول بدون أي عوائق

206
00:17:15,760 --> 00:17:18,560
لن يكون هناك وقت كافي للشيجنامي للدخول لقتالهم

207
00:17:20,690 --> 00:17:24,190
بالنسبة للهولو , هذا سوف فرصة كبيرة لهم

208
00:17:25,160 --> 00:17:28,430
حسناَ هذا فقط أحتمالية

209
00:17:29,130 --> 00:17:30,240
وكم النسبة؟

210
00:17:32,320 --> 00:17:34,790
تقريباَ مثل هذي النسبة

211
00:17:35,150 --> 00:17:37,040
خمسة بالمئة؟

212
00:17:37,670 --> 00:17:38,720
أنها خمس عشرات

213
00:17:38,810 --> 00:17:40,390
إذن خمسين بالمئة؟

214
00:17:49,580 --> 00:17:50,910
!لقد أتتنا رسالة

215
00:17:51,090 --> 00:17:52,150
!من أيشيدا سان

216
00:17:52,310 --> 00:17:53,010
ماذا؟

217
00:17:59,500 --> 00:18:00,350
!أيشيدا

218
00:18:01,500 --> 00:18:06,900
صوتك جداَ مرتفع , لذلك سوف أكون شاكرا لك لو دخلت بشكل هادىء المرة القادمة

219
00:18:07,780 --> 00:18:08,970
أنت بخير؟

220
00:18:09,960 --> 00:18:11,230
.الحمدلله

221
00:18:12,500 --> 00:18:15,390
(ملاحظة:الناس في اليابان يعتقدون بأن الأشباح ليس عندها أرجل.تشاد يتأكد إذا أيشيدا عنده أرجل أو لا)
أنا أسف, مايزال عندي أرجل

222
00:18:15,500 --> 00:18:16,110
هل تستطيع التحدث؟

223
00:18:16,480 --> 00:18:16,990
نعم

224
00:18:17,640 --> 00:18:19,670
ماذا حدث؟

225
00:18:20,810 --> 00:18:24,830
لقد سمعت قصة لاتصدق. من أمرأة الباونتو

226
00:18:26,730 --> 00:18:28,750
كن منصت وأستمع لما سوف اقول

227
00:18:29,400 --> 00:18:32,410
لو فعلت ذلك, عندئذ لن تتألم

228
00:18:34,930 --> 00:18:39,450
منذ زمن طويل عشيرتي وضعت قانون لايسمح بالتعدي عليه

229
00:18:40,860 --> 00:18:44,030
من الممنوع علينا للأبد أن نمتص روح أنسان حي

230
00:18:45,130 --> 00:18:46,170
هل تعرف لماذا؟

231
00:18:47,030 --> 00:18:47,520
لا

232
00:18:48,640 --> 00:18:55,650
عندما نفعل ذلك , نحن الباونتو طاقتنا تزداد بشكل كبير , وتؤثر على الأتموسفير

233
00:18:57,460 --> 00:18:58,890
تؤثر على طبقة الأتموسفير؟

234
00:18:59,410 --> 00:19:00,500
ماذا يعني ذلك بالضبظ؟

235
00:19:01,560 --> 00:19:04,060
على سبيل المثال , نحن نستطيع الذهاب إلى عالم الأموات

236
00:19:07,090 --> 00:19:10,830
لكن ذلك يؤدي إلى إختلال التوازن في العالم

237
00:19:11,580 --> 00:19:15,450
لذلك لم يحاول أحد منا فعل ذلك حتى الآن

238
00:19:17,760 --> 00:19:18,390
...لكن

239
00:19:20,720 --> 00:19:24,020
الآن يحاول أحد من الباونتو فعل ذلك

240
00:19:25,110 --> 00:19:28,770
ذلك الرجل أسمه كاريا جين

241
00:19:35,150 --> 00:19:37,620
حتى أنتي تمتصي روح البشر الأحياء أليس كذلك؟

242
00:19:37,960 --> 00:19:39,460
لكني ضعيفة

243
00:19:40,680 --> 00:19:44,190
حتى أستطيع الوقوف أمام كاريا , يجب علي أن أصبح أكثر قوة

244
00:19:45,180 --> 00:19:47,310
لكن لم أريد أن أفعل ذلك لوقت طويل

245
00:19:48,160 --> 00:19:50,020
بعد ذلك كله من الأفضل عدم كسر القوانين

246
00:19:51,460 --> 00:19:56,340
أنا أخطط حالياَ للقتال ضذ كاريا بقوتي الحالية وأيقاف طموحاته

247
00:19:57,790 --> 00:20:00,390
كيف يكون هذا متعلق بي؟

248
00:20:01,110 --> 00:20:04,180
من الآن , سوف تكون هدف كاريا القادم

249
00:20:05,600 --> 00:20:07,600
لايهم ماذا يحصل لك , اهم شيء أن تستمر في الحياة ولا تموت

250
00:20:08,250 --> 00:20:10,020
لقد أردت أن أخبرك بذلك

251
00:20:10,930 --> 00:20:13,080
يهدف إلي ؟ لماذا؟

252
00:20:13,260 --> 00:20:18,630
....الشخص الذي سوف يحمي هذي المنط
الكوينشي يكون مفتاح الشخص في هذي القضية

253
00:20:23,150 --> 00:20:24,990
بعد ذلك , لقد فقدت وعيي

254
00:20:25,570 --> 00:20:28,140
وعندما أستيقظت وجدت نفسي  هنا في المستشفى

255
00:20:28,940 --> 00:20:31,510
لماذا الكوينشي؟

256
00:20:32,290 --> 00:20:34,650
في النهاية , لقد تركت ذلك سر

257
00:20:35,790 --> 00:20:37,970
هل من الجيد تصديق هذه القصة؟

258
00:20:38,540 --> 00:20:39,690
لا إذا كان ذلك صحيح أو لا

259
00:20:40,490 --> 00:20:41,090
...لكن

260
00:20:44,360 --> 00:20:44,930
أيشيدا؟

261
00:20:46,020 --> 00:20:49,840
لقد أحضرتني سليماَ معافى

262
00:20:50,640 --> 00:20:52,460
لا أعتقد أن ذلك كان فقط كذبة سيئة

263
00:20:53,450 --> 00:20:57,990
,بعد ذلك كله , وبحث هؤلاء الناس عن أيشيدا
هل هناك شيء نستطيع فعله يارفاق؟

264
00:20:58,480 --> 00:21:00,250
نعم , كن مرتاحاَ , أيشيدا

265
00:21:00,320 --> 00:21:01,540
نحن سوف نحميك

266
00:21:02,820 --> 00:21:03,700
شكراَ

267
00:21:04,970 --> 00:21:07,330
حسناَ , سوف أعود إلى المحل

268
00:21:07,700 --> 00:21:09,820
لأخطط ماذا علينا أن نعمل

269
00:21:11,560 --> 00:21:13,540
أنا ذاهب لأصاحب أورهارا سان خارجاَ

270
00:21:14,160 --> 00:21:16,830
أيشيدا , يجب عليك أن تنوم قليلاَ وترتاح

271
00:21:27,090 --> 00:21:30,490
لفد... رأيت هذا الوجه من قبل

272
00:21:32,250 --> 00:21:34,900
أمي؟ أمي؟

273
00:21:36,250 --> 00:21:37,910
أمي , هل أنتي تبكين؟

274
00:21:39,810 --> 00:21:40,920
نعم ذلك صحيح

275
00:21:42,510 --> 00:21:46,920
حتى عندما كانت أمي تبتسم , كان شكلها يبدو وكأنها تبكي

276
00:21:51,380 --> 00:21:55,800
هل هذا جيد؟ أن تترك يوشينو سان لوحدها؟

277
00:21:58,060 --> 00:21:58,910
!كاريا سان

278
00:21:59,590 --> 00:22:03,090
هي لن تتركني

279
00:22:06,990 --> 00:22:08,210
نحن عندنا أتفاق

280
00:22:18,790 --> 00:22:40,370
ترجمة وتوقيت فاضي1
for mexat
أتنمنى أن تحوز الترجمة على رضاكم 

