1
00:00:01,910 --> 00:00:06,290
.جماعة الباونتو المُعمِرة تستخلص الطاقة من الأرواح

2
00:00:06,420 --> 00:00:12,130
فقد كانوا يمتصون أرواح الأموات فقط و لكنهم
. بدأوا  يهاجمون الأحياء على نحو مفاجئ

3
00:00:12,720 --> 00:00:16,800
.و قد أنقذتنا رو كيا من الدمية التي يستخدمونها في قتالهم

4
00:00:17,140 --> 00:00:20,680
حيث أظهر مجتمع الأرواح اهتمامهم
. تجاه تغير نمط سلوك الباونتو

5
00:00:21,020 --> 00:00:26,100
ويبدو أن يوشين، و هي امرأة من الباونتو، تعلم
. بأغراضهم، و تبذل محاولاتها لإيقاف مخطط رفاقها

6
00:00:26,100 --> 00:00:28,190
.و قد أخبرتنا ببعض الحقائق المذهلة

7
00:00:28,730 --> 00:00:33,610
فالباونتو الذين يحاولون امتصاص أكبر قدر من
 ،الأرواح للحصول على المزيد من القوة 
.يمتلكون القدرة على التلاعب بالأبعاد

8
00:00:33,610 --> 00:00:37,200
يبدو أنهم يحاولون استخدام تلك القوة
. للوصول إلى مجتمع الأرواح

9
00:00:37,660 --> 00:00:40,790
.لو تحقق لهم هذا، سيختل توازن عالم الأرواح

10
00:00:40,870 --> 00:00:44,250
.و لكي تكتمل خطتهم فلا بد من وجود كوينشي

11
00:00:44,580 --> 00:00:46,790
.لهذا فهم يستهدفون إيشيدا، الكوينشي الوحيدالمتبقي 

12
00:00:46,790 --> 00:00:48,590
.و قد بدأ الباونتو هجومهم

13
00:00:49,800 --> 00:00:51,340
ملحمة

14
00:00:51,340 --> 00:00:52,300
.أوهام الألعاب النارية و المائية

15
00:00:52,300 --> 00:00:53,550
.حلقة بليتش الخاصة

16
00:00:53,550 --> 00:00:56,470
.المعركة الحاسمة تحت الأمطار

17
00:01:01,600 --> 00:02:28,820
ترجمة = Anastashia

18
00:02:30,020 --> 00:02:32,150
.يبدو أنهم نجحوا في الهبوط

19
00:02:32,150 --> 00:02:34,020
كيف سنخرج من هنا؟

20
00:02:34,480 --> 00:02:36,110
!سنسلك ذلك الطريق

21
00:02:37,150 --> 00:02:38,360
هكذا إذاً؟

22
00:02:42,120 --> 00:02:42,820
!هيا بنا

23
00:02:44,910 --> 00:02:46,580
!هذه كهدية أخيرة

24
00:02:58,420 --> 00:02:59,260
ما الخطب؟

25
00:02:59,720 --> 00:03:00,720
!كوروساكي - كن

26
00:03:01,180 --> 00:03:02,090
ماذا تنتظرون؟

27
00:03:02,300 --> 00:03:03,300
!لنسرع بالخروج من هنا

28
00:03:07,020 --> 00:03:09,100
مطر؟

29
00:03:22,200 --> 00:03:23,700
ما -ما- ماذا لو....؟

30
00:03:23,700 --> 00:03:24,580
ما الخطب؟

31
00:03:25,080 --> 00:03:28,040
. لقد اكتشفت لتويّ شيئاً رهيباً

32
00:03:28,200 --> 00:03:30,160
اهدأ يا كون. ماذا بك؟

33
00:03:30,250 --> 00:03:33,330
..ما العمل إن كان بهذه المجموعة، إن كان بهذه المجموعة

34
00:03:34,330 --> 00:03:36,420
.واحداً من رجال المطر....

35
00:03:40,260 --> 00:03:41,840
!ليس هذا وقت المزاح

36
00:03:42,340 --> 00:03:44,600
.لست رجل المطر

37
00:03:44,930 --> 00:03:46,850
.لا تجاريه في حماقته

38
00:03:48,720 --> 00:03:49,930
!أنت مزعج حقاً

39
00:03:50,020 --> 00:03:51,890
!ا- المطر

40
00:04:04,320 --> 00:04:06,370
..مـ - مجدداً

41
00:04:08,200 --> 00:04:09,870
.يا له من طقس رائع

42
00:04:10,790 --> 00:04:12,040
.إنها ظروف مثالية

43
00:04:13,420 --> 00:04:16,920
.لهذا لن تتمكنوا من الفرار من الماء

44
00:04:17,040 --> 00:04:18,300
.سبق أن أخبرناكم بذلك

45
00:04:23,180 --> 00:04:27,720
أنتم أيها الخدم، لماذا لم تقوموا برصدهم  قبل الأن؟

46
00:04:28,430 --> 00:04:29,390
.لا يمكننا ذلك

47
00:04:29,390 --> 00:04:33,100
.من الصعب رصد مكانهم في وسط هذه الكمية من المياه

48
00:04:33,140 --> 00:04:35,810
.إنهم خصوم خطرون

49
00:04:42,240 --> 00:04:43,200
!أيها اللقطاء

50
00:04:44,240 --> 00:04:46,870
!لنفعلها يا بان

51
00:04:48,410 --> 00:04:49,790
!بالتأكيد يا هو

52
00:04:50,580 --> 00:04:51,580
!هيا بنا

53
00:04:55,580 --> 00:04:56,460
!لقد اتحدوا مع بعضهم

54
00:04:56,710 --> 00:04:58,460
.و تضخم حجمهم

55
00:05:03,800 --> 00:05:04,510
.إنهم قادمون

56
00:05:04,590 --> 00:05:07,140
.إينوي، تشادو أهربوا بإيشيدا

57
00:05:08,680 --> 00:05:09,350
!أصبت

58
00:05:27,110 --> 00:05:29,280
!أعوي، زاميبرا

59
00:05:37,250 --> 00:05:38,630
!لقد اتحدوا مرة أخرى

60
00:05:38,710 --> 00:05:40,130
.هذا لن يجدي معهم على الإطلاق

61
00:05:40,630 --> 00:05:42,920
!طريقة التدمير رقم31: طلقة النار الحمراء

62
00:05:50,680 --> 00:05:51,350
.لم تجدي معهم

63
00:05:52,260 --> 00:05:52,930
!تباً

64
00:05:57,270 --> 00:05:58,100
!كوروساكي كن

65
00:05:59,100 --> 00:06:00,310
!إيتشيجو! رينجي

66
00:06:01,860 --> 00:06:04,070
!مستحيل
!لاااااااا


67
00:06:12,280 --> 00:06:13,740
!تشاد! إينوي! اهربوا

68
00:06:13,910 --> 00:06:14,620
!إيتشيجو

69
00:06:14,870 --> 00:06:16,120
.أرجوكم توقفوا

70
00:06:16,910 --> 00:06:17,580
.يكفي هذا

71
00:06:18,540 --> 00:06:20,790
.أرجوكم لا تقلقوا بشأني

72
00:06:21,540 --> 00:06:24,880
!إذا كان لديك فسحة من الوقت لتتكلم، فأسرع بالهرب

73
00:06:25,760 --> 00:06:28,220
!لا تسمحوا لهم بأن يمسكوا بنا جميعاً

74
00:06:29,970 --> 00:06:31,010
!كوروساكي - كن

75
00:06:31,470 --> 00:06:32,850
.لنذهب يا إينوي

76
00:06:34,350 --> 00:06:35,720
.سيكون إيتشيجو بخير

77
00:06:36,520 --> 00:06:38,230
.يجب أن نحمي إيشيدا

78
00:06:57,660 --> 00:07:00,830
.يبدو أنها دمي متحركة ثمينة

79
00:07:05,500 --> 00:07:06,840
.إنها قديمة

80
00:07:07,460 --> 00:07:09,300
.لا أظن أنها ثمينة

81
00:07:10,130 --> 00:07:12,720
.كاريا سان قلق عليكِ

82
00:07:13,140 --> 00:07:15,350
ألن تعودي؟

83
00:07:16,520 --> 00:07:18,810
.أنا لا أتلقى الأوامر من أحد

84
00:07:20,020 --> 00:07:24,650
حتى و لو كانت أوامر الرجل الذى تحبينه؟

85
00:07:26,610 --> 00:07:28,740
.لقد تبدد الحب

86
00:07:29,650 --> 00:07:34,410
.لقد تلاشى تدريجياً بعد إدراكي أنه كان يتلاعب بي

87
00:07:37,330 --> 00:07:40,370
.الظاهر أن كاريا سان سيبدأ تحركاته قريباً

88
00:07:41,170 --> 00:07:42,420
.هذا لا يعنيني

89
00:07:42,960 --> 00:07:46,460
.منذ بداية الأمر و الباونتو متفقون على هذا

90
00:07:46,920 --> 00:07:48,590
.فليفعل ما يحلو له

91
00:07:49,130 --> 00:07:52,970
أتسائل لماذا يخصك كاريا سان بمعاملة حسنة؟

92
00:07:53,390 --> 00:07:56,430
.مهما نظرت إليك أجدك امرأة مريضة المزاج

93
00:07:56,510 --> 00:08:00,180
.بغض النظر عن مظهرك، أنت مجرد غلام صغير

94
00:08:02,440 --> 00:08:05,440
.لن تستطيع مواصلة الحياة في هذا العالم بامتصاص الأرواح فحسب

95
00:08:08,780 --> 00:08:12,200
.الشكوك التي لا محل لها ستكون بداية سقوطك

96
00:08:12,990 --> 00:08:14,530
.لا تعليق

97
00:08:15,570 --> 00:08:16,780
.انصرف

98
00:08:24,960 --> 00:08:26,540
.إلى اللقاء

99
00:08:27,250 --> 00:08:29,840
.سيسعدني العمل معك غداً

100
00:08:30,460 --> 00:08:34,180
.إنه لمالك طيب حتى يسمح لي بالعمل هنا

101
00:08:34,260 --> 00:08:36,890
.لقد أعطاني الوجبات المعلبة المتبقية

102
00:08:36,930 --> 00:08:39,060
...بالمناسبة يا جانجو سان

103
00:08:39,140 --> 00:08:41,640
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

104
00:08:41,810 --> 00:08:43,980
.لقد أمرتني أختي بهذا

105
00:08:44,440 --> 00:08:48,320
.لقد أتيت لأتحرى ظهور هالة روحية غريبة

106
00:08:48,860 --> 00:08:49,900
هكذا إذاً؟

107
00:08:50,190 --> 00:08:52,190
.في الواقع، لقد أتيت لنفس السبب

108
00:08:52,240 --> 00:08:55,030
...لقد أمرتني القائدة أونوهانا

109
00:08:55,610 --> 00:08:58,030
!سنعمل بجد سوياً

110
00:09:02,540 --> 00:09:03,620
هوي، هانا؟

111
00:09:04,000 --> 00:09:04,790
نعم؟

112
00:09:05,580 --> 00:09:08,130
أيمكن أن تكون هذه الطاقة الروحية لــ....؟

113
00:09:12,880 --> 00:09:14,260
!طلقة النار الحمراء

114
00:09:17,430 --> 00:09:18,050
!جورو

115
00:09:18,180 --> 00:09:18,930
!جينتا

116
00:09:24,020 --> 00:09:24,770
!احبسوهم

117
00:09:28,860 --> 00:09:29,860
ماذا علينا أن نفعل؟

118
00:09:30,230 --> 00:09:32,320
بهذا المعدل سيفلت الكوينشي من أيدينا؟

119
00:09:32,940 --> 00:09:33,740
.أنت مُحق

120
00:09:44,250 --> 00:09:45,210
!لقد نجونا

121
00:09:45,370 --> 00:09:46,540
ما الذي يجرى؟

122
00:09:46,620 --> 00:09:48,040
.لقد تلاشى فجأة

123
00:09:48,330 --> 00:09:50,540
!لقد رحل توأما الباونتو

124
00:09:51,040 --> 00:09:53,920
.هذه الجهة!  لقد توجهوا صوب إيشيدا

125
00:09:54,840 --> 00:09:55,380
ماذا؟

126
00:09:59,050 --> 00:10:00,760
إلي أين سنذهب يا سادو كن؟

127
00:10:01,350 --> 00:10:03,180
.يجب أن نبتعد عن الأمطار

128
00:10:03,220 --> 00:10:04,930
.لنذهب إلى مكان إجتماعنا المعتاد

129
00:10:04,980 --> 00:10:08,190
إذا ذهبنا إلى هناك، سيتمكن إيتشيجو 
.من معرفة مكاننا بسهولة، و سيلحق بنا

130
00:10:14,070 --> 00:10:14,820
ما الخطب؟

131
00:10:14,860 --> 00:10:15,570
.إنهم هنا

132
00:10:21,280 --> 00:10:23,040
.تباً. لقد سدوا الطريق أمامنا

133
00:10:23,410 --> 00:10:25,870
أهذا... ماذا يحدث ؟

134
00:10:38,630 --> 00:10:39,340
!إيشيدا

135
00:10:39,970 --> 00:10:41,600
!الدروع الثلاثة المقدسة

136
00:10:41,640 --> 00:10:43,430
!أنا أرفض

137
00:10:44,180 --> 00:10:45,270
!إينوي

138
00:10:52,020 --> 00:10:53,230
.لن تستطيعوا الهرب

139
00:10:56,320 --> 00:10:57,950
.صحيح. .لن تستطيعوا الهرب

140
00:10:58,780 --> 00:11:00,030
.كلودو، نوفا

141
00:11:01,070 --> 00:11:01,950
.اعتنوا بإيشيدا

142
00:11:01,990 --> 00:11:04,370
نحن الإثنان؟

143
00:11:18,010 --> 00:11:20,340
.لدينا نحن الإثنان الفرصة للهجوم في أي وقت

144
00:11:21,220 --> 00:11:23,680
.أما أنتم فلا

145
00:11:24,720 --> 00:11:26,430
.مادمت الأمطار موجودة

146
00:11:30,890 --> 00:11:32,150
!انطلقي

147
00:11:37,440 --> 00:11:38,860
!لن يجدي هذا! لن يجدي نفعاً

148
00:11:39,240 --> 00:11:40,990
.سيعود كما كان مهما حاولت

149
00:11:46,200 --> 00:11:48,000
!لا تتحرك من جانبي يا بان

150
00:11:58,090 --> 00:11:58,960
!بان

151
00:12:02,340 --> 00:12:04,720
!لنذهب الأن يا سادو كن

152
00:12:04,760 --> 00:12:05,970
.سنرحل

153
00:12:07,350 --> 00:12:09,600
أتسائل ما الذي جرى لهم فجأة؟

154
00:12:09,770 --> 00:12:10,600
.لا أعلم

155
00:12:14,650 --> 00:12:16,020
.هذان المزعجان

156
00:12:16,820 --> 00:12:17,400
ماذا بهم؟

157
00:12:18,070 --> 00:12:20,440
.إنهما لا يهاجمانا منفردان

158
00:12:20,740 --> 00:12:22,150
..بما أنك أشرت لهذا

159
00:12:22,530 --> 00:12:27,910
يبدو أنهم يدمجون قوتهم حتى 
.يستطيعوا التحكم  بالدمي الخاصة بهم

160
00:12:28,450 --> 00:12:31,960
أتعني أنهم يستخدمون نوعاً من التخاطر العقلي بين التوائم؟

161
00:12:32,120 --> 00:12:36,170
.و لكنهم يتحكمون بدمية واحدة

162
00:12:36,590 --> 00:12:39,090
.إنهما يكملان بعضهما البعض

163
00:12:39,630 --> 00:12:40,840
...في هذه الحالة

164
00:13:20,050 --> 00:13:21,170
كوجاكا؟

165
00:13:27,930 --> 00:13:29,050
.الحجرة مظلمة

166
00:13:29,560 --> 00:13:32,220
.هذا ملائم لقراءة الكتب

167
00:13:32,600 --> 00:13:33,890
.أنت لا تتغير

168
00:13:35,440 --> 00:13:36,600
.جفف ملابسك

169
00:13:37,190 --> 00:13:38,360
.ستصاب بالبرد

170
00:13:39,190 --> 00:13:41,190
.سأعد بعض الشاي في العاشرة

171
00:13:41,860 --> 00:13:43,240
.لا داعي لهذا

172
00:13:43,990 --> 00:13:46,450
بالمناسبة، ماذا عن الأخرين؟

173
00:13:47,990 --> 00:13:49,490
.لم يعد أحد سواك

174
00:13:57,670 --> 00:14:00,340
أهذا هو المكان "الخالي من الماء"؟

175
00:14:00,420 --> 00:14:02,670
!هناك الكثير منه هنا

176
00:14:03,010 --> 00:14:05,510
.آسف. و لكن الوضع هنا أفضل من الخارج

177
00:14:05,800 --> 00:14:06,680
.سادو كن

178
00:14:08,260 --> 00:14:09,890
...حمى إيشيدا كن تتصاعد

179
00:14:10,470 --> 00:14:11,470
.هذا سئ

180
00:14:12,010 --> 00:14:15,980
.أرجوكم ارحلوا و اتركوني هنا يا رفاق

181
00:14:16,480 --> 00:14:17,640
!مستحيل

182
00:14:18,350 --> 00:14:23,530
أنا شاكر لإهتمامكم، ولكن لا أريد
. أن أكون عائقاً في طريق أحد بعد الأن

183
00:14:23,650 --> 00:14:24,900
..إيشيدا

184
00:14:26,030 --> 00:14:27,990
.لن أحتمل أن أكون مثيراً للشفقة أكثر من هذا

185
00:14:32,700 --> 00:14:34,910
.في هذه الحالة، تعال معنا إذاً

186
00:14:35,000 --> 00:14:37,080
.سنصحبك معنا شئت أم أبيت

187
00:14:47,300 --> 00:14:48,180
!إيشيدا

188
00:14:54,060 --> 00:14:56,560
.حصلنا على الكوينشي

189
00:15:03,730 --> 00:15:05,070
.ليس بإمكانك استخدام هذا

190
00:15:08,990 --> 00:15:09,820
!إيشيدا كن

191
00:15:10,490 --> 00:15:11,450
ما رأيك بهذا؟

192
00:15:12,160 --> 00:15:14,580
ألا تهتم لما سيحدث لجسد ذلك الكوينشي؟

193
00:15:16,830 --> 00:15:17,700
!تشادو

194
00:15:19,410 --> 00:15:20,120
!إينوي

195
00:15:20,540 --> 00:15:21,630
!كوروساكي كن

196
00:15:22,170 --> 00:15:23,040
!إيشيدا

197
00:15:23,170 --> 00:15:24,420
هل تأخرنا كثيراً؟

198
00:15:24,880 --> 00:15:26,880
دعوا إيشيدا، أيها اللقطاء؟

199
00:15:27,210 --> 00:15:28,090
ماذا؟

200
00:15:28,300 --> 00:15:29,050
أأنت أحمق؟

201
00:15:29,720 --> 00:15:34,050
.و الأكثر أهمية، عليكم أن تسرعوا بالهرب إن كنتم تكترثون لحياتكم

202
00:15:34,220 --> 00:15:35,180
ماذا قلت؟

203
00:15:35,850 --> 00:15:40,390
.جورو و جينتا لم يستعرضا قواهم الحقيقية بعد

204
00:15:41,400 --> 00:15:45,190
.سيعمل جورو و جينتا الأن على إنهاء حياتكم

205
00:15:57,950 --> 00:15:59,120
ما هذا؟

206
00:16:22,810 --> 00:16:24,770
ماذا بكِ يا أختاه؟

207
00:16:27,020 --> 00:16:29,110
!أوه، هذا فظيع

208
00:16:29,230 --> 00:16:31,150
أنتم، ماذا فعلتم؟

209
00:16:33,160 --> 00:16:37,240
.نستطيع النيل من أي جزء منهم يدخل في تكوينه المياه

210
00:16:37,700 --> 00:16:41,710
.الماء يمثل 70% من تكوين جسد البشر

211
00:16:42,210 --> 00:16:42,920
!جورو

212
00:16:43,000 --> 00:16:43,580
!جينتا

213
00:16:44,420 --> 00:16:45,250
...مزقوا

214
00:16:46,080 --> 00:16:48,590
.أجساد أولئك اللقطاء إلى أشلاء..

215
00:16:55,010 --> 00:16:55,890
!إيتشيجو

216
00:17:00,270 --> 00:17:02,480
!افعل شيئاً يا كون

217
00:17:02,770 --> 00:17:04,140
!لا تسأليني شيئاً مستحيلاً

218
00:17:04,770 --> 00:17:07,440
!ليس بوسعي فعل شئ حيال هذا

219
00:17:08,650 --> 00:17:10,280
ماذا سنفعل؟

220
00:17:10,320 --> 00:17:10,980
.لنذهب

221
00:17:11,070 --> 00:17:11,740
إلى أين؟

222
00:17:12,150 --> 00:17:12,860
!سنقوم بمحاولة

223
00:17:13,450 --> 00:17:14,110
أية محاولة؟

224
00:17:14,530 --> 00:17:16,490
.حسناً، إنهم على وشك الإنتهاء

225
00:17:16,910 --> 00:17:18,870
...متى سيأخذان الأمر بجدية

226
00:17:20,410 --> 00:17:21,040
!بان

227
00:17:21,250 --> 00:17:21,950
!هو

228
00:17:22,250 --> 00:17:23,080
ما الذي يجرى؟

229
00:17:25,670 --> 00:17:26,750
!إيتشيجو

230
00:17:27,290 --> 00:17:27,880
!بان

231
00:17:27,920 --> 00:17:29,130
!أختاه

232
00:17:32,340 --> 00:17:33,050
!بان

233
00:17:33,130 --> 00:17:33,630
!بان

234
00:17:35,340 --> 00:17:36,840
هو! أين أنت؟

235
00:17:36,890 --> 00:17:37,680
أين ذهبت؟

236
00:17:38,050 --> 00:17:39,430
!أجل! هذا رائع

237
00:17:39,560 --> 00:17:40,760
!استمر على هذا المنوال

238
00:17:41,470 --> 00:17:44,140
ألا يمكنك مباعدة المسافة بينهم أكثر من هذا يا نوفا؟

239
00:17:44,640 --> 00:17:45,850
.سأودع هذه الضربة كل ما تبقى لدي

240
00:17:46,310 --> 00:17:47,270
.فقط مرة أخرى

241
00:17:50,070 --> 00:17:51,020
!أيها الرفاق

242
00:18:05,290 --> 00:18:06,670
.لقد عدنا

243
00:18:06,710 --> 00:18:08,330
.لقد أنقذتنا يا نوفا

244
00:18:09,420 --> 00:18:15,130
هاذان المزعجان كيان واحد و يتصلان ببعضهما
. بالتخاطر العقلي ليتحكما بالدمية الخاصة بهما

245
00:18:15,510 --> 00:18:19,720
.إذا فقد أحدهما وعيه، لن يستطيعا التواصل مع بعضهما

246
00:18:19,760 --> 00:18:21,600
.و بالتالي لن يستطيعا التحكم بدميتهما بعد ذلك

247
00:18:21,930 --> 00:18:23,390
أليس كذلك يا نوفا؟

248
00:18:24,310 --> 00:18:24,930
.أجل

249
00:18:26,190 --> 00:18:26,730
!بان

250
00:18:27,230 --> 00:18:28,060
!بان

251
00:18:28,770 --> 00:18:29,400
!بان

252
00:18:29,560 --> 00:18:31,980
!استيقظ! أرجوك استيقظ

253
00:18:32,020 --> 00:18:32,980
!علينا أن نغتنم الفرصة الأن

254
00:18:45,870 --> 00:18:46,750
!انتهى القتال

255
00:18:47,290 --> 00:18:48,080
!استسلم

256
00:18:48,830 --> 00:18:49,580
ماذا؟

257
00:18:50,630 --> 00:18:52,500
!استطيع الاستمرار! أجل استطيع

258
00:18:52,670 --> 00:18:54,590
!استطيع تولي الأمر بمفردي

259
00:18:54,630 --> 00:18:56,470
!قم بأقوى هجماتك يا جورو

260
00:19:02,180 --> 00:19:04,430
!طريقة التدمير رقم 31: طلقة النار الحمراء

261
00:19:06,600 --> 00:19:08,190
!نل منهم يا جورو

262
00:19:10,810 --> 00:19:11,980
!ساخن

263
00:19:15,150 --> 00:19:16,900
.هذا سئ. طاقة النيران بها ليست كافية

264
00:19:17,240 --> 00:19:18,740
!طريقة التدمير رقم 31

265
00:19:24,580 --> 00:19:26,250
أين تصوبين؟

266
00:19:29,080 --> 00:19:31,330
!أستطيع تولي الأمر حتى ولو كنت بمفردي

267
00:19:31,540 --> 00:19:32,630
!تباً

268
00:19:33,090 --> 00:19:34,960
!ها هم! هيا بنا يا هنا

269
00:19:35,210 --> 00:19:35,920
!حسناً

270
00:19:36,670 --> 00:19:37,670
!الموجة الصخرية

271
00:19:39,840 --> 00:19:40,930
!جورو

272
00:19:41,550 --> 00:19:42,390
..هذه التقنية

273
00:19:42,850 --> 00:19:43,640
...لا يمكن

274
00:19:44,510 --> 00:19:45,260
.عثرنا عليهم. إنهم هنا

275
00:19:45,310 --> 00:19:46,350
.كنت أعلم أنهم هنا

276
00:19:46,390 --> 00:19:47,930
.أنت مٌحق

277
00:19:48,310 --> 00:19:49,640
! ...هي، أنت

278
00:19:50,690 --> 00:19:51,600
!مرحباً يا إتشيجو

279
00:19:51,850 --> 00:19:53,150
!لم أشاهدك من مدة طويلة

280
00:19:53,310 --> 00:19:54,150
!جانجو

281
00:19:54,980 --> 00:19:56,610
.لقد مضى وقتاً

282
00:19:56,860 --> 00:19:57,570
!هاناتارو

283
00:19:58,490 --> 00:19:59,530
ما الذي أتى بكم إلى هنا أيها الرفاق؟

284
00:20:00,860 --> 00:20:02,990
.هذا لا يهم على الإطلاق

285
00:20:03,370 --> 00:20:06,450
.الأهم من هذا، كنت تقول أن ليس لديك قوة نيران كافية

286
00:20:06,910 --> 00:20:09,960
.إذا كنت بحاجة لقوة النيران، فعليك بعائلة شيبا المتفردة

287
00:20:10,710 --> 00:20:11,420
ألعاب نارية؟

288
00:20:11,670 --> 00:20:12,790
!أصبت يا جانجو

289
00:20:16,040 --> 00:20:18,460
.اقذف هذا ببعض ألعابك

290
00:20:18,760 --> 00:20:20,050
!فهمت

291
00:20:20,260 --> 00:20:23,890
سأنهي هذا سريعاً حتى أستطيع
. تناول الوجبات التي أعطاها لي المدير

292
00:20:25,010 --> 00:20:27,850
!ماذا تنتظر يا جورو؟ أسرع بالهجوم

293
00:20:29,890 --> 00:20:31,100
!ها أنا قادم

294
00:20:31,350 --> 00:20:33,020
!انطلق يا جورو

295
00:20:33,100 --> 00:20:36,150
!النيران المتسارعة

296
00:20:38,280 --> 00:20:40,320
!تم نزع الفتيل

297
00:20:41,110 --> 00:20:43,160
.حسناً، راقبوا هذا

298
00:20:58,460 --> 00:21:02,510
...ساخن، ساخن، ساخن، ساخن

299
00:21:32,830 --> 00:21:33,910
ما - ماذا؟

300
00:21:40,050 --> 00:21:40,960
ماذا حدث؟

301
00:21:41,510 --> 00:21:43,170
.لقد تحولو إلى رماد

302
00:21:43,920 --> 00:21:49,220
رغم أن مظهرهم كالأطفال إلا أنهم تخطوا بكثير
. حدود السن الطبيعي للمخلوقات الحية

303
00:21:49,810 --> 00:21:53,890
.و عندما فقدا دماهم، ارتدا دفعة واحدة

304
00:21:57,520 --> 00:21:58,480
هاه؟

305
00:21:59,270 --> 00:22:00,610
ما الخطب يا إينوي؟

306
00:22:01,360 --> 00:22:02,860
أين إيشيدا كن؟

307
00:22:31,390 --> 00:22:34,060
.مرحباً بعودتك يا كاريا ساما

308
00:22:36,390 --> 00:22:38,770
.تم إنجاز المهمة كالعادة

309
00:22:39,980 --> 00:22:40,730
.كلا

310
00:22:42,190 --> 00:22:43,650
.أوم، يا لك من  لذيذ

311
00:22:43,980 --> 00:22:44,990
!أوتاجاوا

312
00:22:45,610 --> 00:22:46,740
هو و بان...؟

313
00:22:47,070 --> 00:22:50,620
.يبدو أنهم هُزِموا، لقد تلاشت هالتهم الروحية

314
00:22:50,990 --> 00:22:52,120
.فهمت

315
00:23:34,790 --> 00:23:35,830
!إيشيدا

316
00:23:36,250 --> 00:23:37,620
!إيشيدا

317
00:23:39,460 --> 00:23:40,540
!إيشيدا

318
00:23:55,140 --> 00:23:57,720
!ذلك اللقيط إيشيدا، إنه يتصرف بغرور

319
00:23:58,230 --> 00:24:00,940
!لم أكن أظن أنه عديم النفع هكذا

320
00:24:02,600 --> 00:24:05,770
.إنه لشئ قاس أن تتجاهل أصدقائك

321
00:24:06,230 --> 00:24:07,820
!و كأنني سأسمح له بذلك

322
00:24:08,070 --> 00:24:10,610
!هذا صحيح! إنه ليس رجلاً تافهاً

323
00:24:12,280 --> 00:24:14,370
.أأنتِ غاضبة؟ هذا ليس معتاداً

324
00:24:14,450 --> 00:24:15,490
.بالطبع

325
00:24:15,660 --> 00:24:18,870
!بالتأكيد سأعثر عليه و اهتم  بجراحه

326
00:25:07,340 --> 00:25:12,590
...في ذلك الوقت، لو كنت استخدمت ما تبقى لدي من القوة

327
00:25:25,650 --> 00:25:29,070
.ربما فقدت أثر هذه المرأة مرة أخرى...

328
00:25:32,030 --> 00:25:33,740
.و لكنني لم أفعل هذا

329
00:25:35,740 --> 00:25:36,490
لماذا؟

330
00:25:37,320 --> 00:25:42,290
أتريد أن تعرف سبب إنقاذي لك؟

331
00:25:44,540 --> 00:25:46,330
.هذا لأن عيناك مليئة بالوحدة

332
00:25:47,630 --> 00:25:49,750
.ربما تكون إجابة غير مقنعة

333
00:25:59,140 --> 00:26:01,350
.الباونتو يسعون خلفك

334
00:26:01,970 --> 00:26:05,810
.طالما أصدقائك بصحبتك سيعرضهم هذا للمخاطر

335
00:26:06,650 --> 00:26:09,060
.لهذا أنت تتعمد إخفاء نفسك

336
00:26:10,360 --> 00:26:11,860
إنها قصة مؤلمة، أليس كذلك؟

337
00:26:11,860 --> 00:26:13,360
.الجميع مكروبون

338
00:26:13,610 --> 00:26:15,150
هل ترثين لحالي؟

339
00:26:17,660 --> 00:26:21,790
.لا أظنك من النوع المرهف الحس

340
00:26:23,750 --> 00:26:25,660
.كنت أمتلك أحاسيس

341
00:26:26,500 --> 00:26:29,250
.و لكن أحلامي الساذجة كانت قصيرة الأجل

342
00:26:30,500 --> 00:26:36,840
.تلك المشاعر اختلفت الأن و فترت مع مرور الزمن

343
00:26:47,100 --> 00:26:50,360
.هذا صوت رهيب. إنه يتردد خلال جسدي كله

344
00:26:50,610 --> 00:26:52,480
.هذا لأنك لست معتاداً عليه

345
00:26:53,320 --> 00:26:56,650
لقد اعتدت على سماعه لهذا
. لم يعد يثير أي شئ في نفسي

346
00:26:58,280 --> 00:27:01,830
.لا صوت الجرس ولا مرور الزمن

347
00:27:03,870 --> 00:27:08,960
ألا يتغير المنظر عندما تراقبين المدينة من هنا؟

348
00:27:10,040 --> 00:27:12,750
...بدون أن تختلطي بأحدما، بمفردك دائماً

349
00:27:13,590 --> 00:27:14,880
.هذا غريب

350
00:27:15,260 --> 00:27:21,180
رؤية الناس و هم يمرون بالشوارع 
.بسعادة يجعل تلك الحقيقة ماثلة أمامي

351
00:27:21,680 --> 00:27:23,390
.أنا لا أشعر بالوحدة

352
00:27:24,060 --> 00:27:28,390
ألا يمكنك العيش مع رفاقك من الباونتو؟

353
00:27:29,730 --> 00:27:32,190
.جربت هذا أيضاً لبعض الوقت

354
00:27:33,270 --> 00:27:36,490
.و لكن هذه قصة منذ عهد بعيد، بعيد جداً

355
00:27:37,990 --> 00:27:39,200
.لقد مضى عهد طويل

356
00:27:40,110 --> 00:27:42,450
،منذ أزمان سحيقة

357
00:27:42,830 --> 00:27:45,200
.و نحن نعيش في ظلمات التاريخ

358
00:27:46,290 --> 00:27:49,000
خلال ذلك الوقت، كان هناك أعداد
، لا حصر لها من الذين عانوا

359
00:27:49,040 --> 00:27:52,500
.ووقعوا تحت جبروت الأخرين

360
00:27:53,500 --> 00:28:00,840
و الأن حان الوقت لإعلان هذا، آن لنا 
.معشر الباونتو أن نتحررمن تلك الظلمات

361
00:28:01,680 --> 00:28:06,430
الحياة لآجال مديدة دفعت
. الباونتو لأحلام لا تصدق

362
00:28:07,020 --> 00:28:09,850
.و ربما قادتهم إلي تطلعات حمقاء

363
00:28:10,890 --> 00:28:12,770
...بسبب الوقت، كل شئ

364
00:28:13,270 --> 00:28:14,440
.هذا غريب جداً

365
00:28:15,730 --> 00:28:21,320
إذا كنتِ تكرهين الزمن هكذا، إذاً 
لماذا تتعمدين الإقامة بجانب الساعة؟

366
00:28:22,910 --> 00:28:26,870
أيمكن أنك تترقبين حدوث شيئاً ما؟

367
00:28:28,290 --> 00:28:33,580
،ليس لمراقبة مرور الوقت فحسب 
....و لكن لتتحققي من خلودك

368
00:28:34,420 --> 00:28:38,010
.لو كان الأمر بيدي، لأخترت الموت بالتأكيد

369
00:28:39,590 --> 00:28:40,840
ترغبين في الموت؟

370
00:28:42,720 --> 00:28:47,350
،عندما أفكر في الحياة الأبدية 
.أشعر و كأنني أستطيع فعل أي شئ

371
00:28:48,100 --> 00:28:51,310
.هذا يورثني الشعور بأنني أصبحت آلهة

372
00:28:51,980 --> 00:28:53,350
ألا تظن أنها حماقة؟

373
00:28:55,150 --> 00:28:56,770
.و الأن يا كاريا سان

374
00:28:57,110 --> 00:29:01,780
ألا يجدر بك أن تسرع بإخبارنا بالهدف الذي جمعتنا لأجله؟

375
00:29:03,820 --> 00:29:05,780
.لقد عثرت على كوينشي

376
00:29:07,780 --> 00:29:09,410
.هذا مثير حقاً

377
00:29:11,500 --> 00:29:13,290
.أريدكم أن تعيروني قوتكم

378
00:29:13,920 --> 00:29:18,590
يجب أن نمسك بذلك الكوينشي مهما كان 
.الثمن، لمصلحتنا نحن الكوينشي المُختارون

379
00:29:19,090 --> 00:29:25,010
لنصبح القوة المطلقة في هذا
. العالم و نبدأ عصرنا الذهبي

380
00:29:28,060 --> 00:29:30,720
الطاقة الروحية لإيتشينوزي تشان؟

381
00:29:31,270 --> 00:29:32,100
.أجل

382
00:29:32,100 --> 00:29:34,850
لقد تم تأكيد رصدها بطريقة
. لا تقبل الشك بالعالم الحقيقي

383
00:29:35,190 --> 00:29:36,150
أليس كذلك يا هاروماكي؟

384
00:29:37,310 --> 00:29:41,900
رغم فشلنا في العثور علية، بعد 
،محاولتنا المضنية فى البحث عنه

385
00:29:41,940 --> 00:29:44,910
.إلا أنه تم رصد هالته الروحية بلا شك منذ قليل

386
00:29:44,950 --> 00:29:50,200
لقد سمعت القائد أوكيتاكا و القائد
. هيتسوجايا مصادفة يتباحثان الأمر

387
00:29:50,330 --> 00:29:54,500
إذاً  ماكي تشان موجود بالفعل
! في العالم الحقيقي يا ماكي ماكي

388
00:29:54,750 --> 00:29:56,830
...أجل. هذا ما كنت أعنيه

389
00:29:57,000 --> 00:30:01,420
هذا صحيح يا ماكي ماكي، ماكي تشان
! على قيد الحياة يا ماكي ماكي

390
00:30:02,380 --> 00:30:07,970
معذرة، هذا يربكني قليلاً، لذا هلا 
  كففتِ عن مناداتي بماكي ماكي؟

391
00:30:07,970 --> 00:30:13,060
لماذا؟ ماكي ماكي هو ماكي ماكي
! و ماكي تشان هو ماكي تشان

392
00:30:13,060 --> 00:30:14,600
!أنتما مختلفان كليةً

393
00:30:14,600 --> 00:30:16,900
!أخبرتك أن هذا يشتتني

394
00:30:17,480 --> 00:30:20,860
بدلاً من هذا، ما رأيك في مناداتك بـ  الغبي ماكي ماكي؟

395
00:30:20,940 --> 00:30:23,110
!صحيح... لا تقل لي ذلك مرة أخرى

396
00:30:23,440 --> 00:30:25,740
ماذا يفعلون؟

397
00:30:26,490 --> 00:30:27,530
من يعلم؟

398
00:30:28,280 --> 00:30:29,660
ما الذي ينبغي علينا فعله؟

399
00:30:29,910 --> 00:30:30,950
.دعوه و شأنه

400
00:30:31,990 --> 00:30:34,540
.و لكني أشعر بالمسئولية تجاهه

401
00:30:35,080 --> 00:30:37,790
حتى كين شان يشعر بهذا أيضاً، أليس كذلك؟

402
00:30:37,830 --> 00:30:39,210
!لا أعلم

403
00:30:59,730 --> 00:31:00,360
!مهلاً

404
00:31:02,270 --> 00:31:04,570
!زاراكي، أيها اللقيط

405
00:31:04,780 --> 00:31:06,240
!لقد قتلت القائد

406
00:31:07,450 --> 00:31:08,530
!لن أعترف بك

407
00:31:10,950 --> 00:31:11,780
ماذا بك؟

408
00:31:12,990 --> 00:31:14,540
!أرجوك توقف يا إيتشينوز دونو

409
00:31:15,040 --> 00:31:15,870
!دعوني

410
00:31:15,910 --> 00:31:18,920
،بعد فوزه على القائد في معركة عادلة

411
00:31:18,920 --> 00:31:22,340
!أصبح زراراكي دونو قائد الفرقة الحادية عشر

412
00:31:22,710 --> 00:31:25,590
!الأمر غير قابل للنقاش

413
00:31:28,430 --> 00:31:29,590
!يا للملل

414
00:31:29,970 --> 00:31:31,140
!استمعوا إليّ، أيها اللقطاء

415
00:31:31,680 --> 00:31:33,350
!سأستمر بأسلوبي الخاص

416
00:31:34,220 --> 00:31:37,730
!أما بالنسبة لكم، فافعلوا ما يحلوا لكم

417
00:31:40,480 --> 00:31:43,070
هل سترحل حقاً يا ماكي تشان؟

418
00:31:44,440 --> 00:31:45,690
.آسف جداً

419
00:31:46,240 --> 00:31:49,280
أنت تمقت كين تشان، أليس كذلك؟

420
00:31:49,910 --> 00:31:53,120
.كلا. لقد كانت مبارزة رسمية

421
00:31:53,780 --> 00:31:56,200
.أنا لا أحمل ضغينة للقائد زاراكي

422
00:31:57,120 --> 00:31:59,290
إذاً لماذا؟

423
00:32:00,170 --> 00:32:03,540
.لم يعد هنالك سبب لبقائي هنا بعد الأن

424
00:32:04,750 --> 00:32:06,960
،بالإضافة إلى

425
00:32:09,680 --> 00:32:14,350
القائد الذي كان يتطلع للمستقبل
.هو القائد الوحيد بالنسبة لي

426
00:32:15,890 --> 00:32:16,970
.افعل كما تشاء

427
00:32:26,480 --> 00:32:29,240
.و لكن أتعلم؟ أشعر بالسعادة لأنه مازال على قيد الحياة

428
00:32:29,780 --> 00:32:33,450
قد بدا وجه ماكي شان وقتها
. و كأنه على وشك الموت

429
00:32:33,820 --> 00:32:37,870
ربما بقى على قيد الحياة، و لكن
. لا أعلم من  ساعده على هذا

430
00:32:47,210 --> 00:32:48,510
،إيتشينوزى

431
00:32:49,510 --> 00:32:52,890
...أتسائل ما هو الهدف الحقيقي لكاريا ساما

432
00:32:53,140 --> 00:32:56,220
.أتسائل ما الذي ينوي فعله بعد إمساكه بذلك الكوينشي

433
00:32:56,810 --> 00:32:57,430
و من يعلم؟

434
00:32:58,270 --> 00:33:00,600
.التفكير في الأمر بالنسبة لي مضيعة للوقت

435
00:33:00,980 --> 00:33:03,100
.أنا أتبع كاريا سلما فحسب

436
00:33:03,400 --> 00:33:06,060
.سيكون الأمر أكثر راحة للبال هكذا

437
00:33:06,980 --> 00:33:13,280
،عل كلٍ، إذا كنت سخرت كل كيانك لأهدافة 
.فلا حاجة بك للتفكير في أمر كهذا

438
00:33:14,320 --> 00:33:17,280
ماذا تعني بحديثك هذا؟

439
00:33:17,330 --> 00:33:18,120
من يعلم؟

440
00:33:18,870 --> 00:33:21,960
.لم أصل لشئٍ بعد

441
00:33:35,680 --> 00:33:36,640
!إيشيدا

442
00:33:43,020 --> 00:33:44,810
.مـ -  معذرةً

443
00:33:51,280 --> 00:33:52,240
!تباً

444
00:33:53,030 --> 00:33:54,740
أين ذهبت؟

445
00:33:56,320 --> 00:33:59,120
!إيشيدا

446
00:34:12,970 --> 00:34:17,180
.هذه الحجرة بسيطة جداً

447
00:34:17,180 --> 00:34:20,060
.أحاول أن أقتني أقل شيئ ممكن

448
00:34:20,060 --> 00:34:21,720
.سيكون الأمر أبسط هكذا

449
00:34:22,270 --> 00:34:24,180
.إن اقتناء الأشياء أمر شاق

450
00:34:25,940 --> 00:34:26,690
.ربما يكون هذا صحيحاً

451
00:34:30,940 --> 00:34:34,490
.الاحتفاظ بشئ عزيز عليكِ  أمر عسير

452
00:34:40,580 --> 00:34:43,370
.يبدو أنهم يواصلون البحث اليوم

453
00:34:45,750 --> 00:34:50,290
.أشعر و كأنني انظر للبشر بدونية من هنا

454
00:34:51,880 --> 00:34:57,720
مقارنة بنا نحن الذين عشنا مئات
. السنين، يبدو البشر  عاديون جداً

455
00:34:58,760 --> 00:35:05,730
و لكن أتعلم، السبب الرئيسي لبساطتهم  
. هو أن  فترة أعمارهم محدودة

456
00:35:06,270 --> 00:35:08,600
.و هذا يجعلهم يعملون بجد

457
00:35:09,100 --> 00:35:10,860
.لذا هم سعداء

458
00:35:15,320 --> 00:35:19,360
..منذ زمن طويل، عندما كنت طفلة

459
00:35:26,330 --> 00:35:30,790
.كنت أعلم أنني مختلفة عن الأخرين

460
00:35:33,420 --> 00:35:36,170
.كنت أحاول دائماً إخفاء تلك الحقيقة

461
00:35:43,890 --> 00:35:48,690
كنت أحاول بإستماته منع صديقاتي
. من ملاحظة ذلك الاختلاف

462
00:35:51,610 --> 00:35:56,440
و لكن في وقت ما أدركت أنني من
. المستحيل ألا أسلم من الأذى

463
00:36:09,710 --> 00:36:16,300
.في النهاية وجدت كل من حولي يشيخون و يهرمون

464
00:36:17,090 --> 00:36:20,800
.بدا الأمر و كأنني سقطت من تاريخ الإنسانية

465
00:36:20,930 --> 00:36:24,390
...بدون أن أتبدل، أو يكون لي القدرة على التغيير

466
00:36:24,810 --> 00:36:26,970
.كان لابد أن اختفي بمكان ما

467
00:36:29,980 --> 00:36:34,270
و قد مر الكثير من الوقت ، و لكنني
. بقيت على قيد الحياة عبر العصور

468
00:36:39,820 --> 00:36:41,660
!امسكوا بها! امسكوا بها

469
00:36:42,240 --> 00:36:44,410
!ساحرة! لا بد أنها ساحرة

470
00:36:44,530 --> 00:36:46,580
!اقتلوها! لا بد أن نقتلها

471
00:36:47,830 --> 00:36:50,040
.لقد كرهت الحياة

472
00:36:52,000 --> 00:36:57,000
.قضيت  الأيام في البحث عن طريقة للموت

473
00:36:57,420 --> 00:37:01,260
،و عندما قررت أن أتخلص من حياتي بنفسي

474
00:37:09,980 --> 00:37:12,060
.ظهر ذلك الشخص

475
00:37:16,570 --> 00:37:17,820
.لا تخافي

476
00:37:18,230 --> 00:37:19,490
.أنا صديق

477
00:37:21,780 --> 00:37:22,570
أكان كاريا؟

478
00:37:23,280 --> 00:37:24,620
.أجل، كان كاريا

479
00:37:24,910 --> 00:37:29,580
قال لي: " لنعش معاً من
"! حق الباونتو أن يعيشوا أيضاً

480
00:37:51,600 --> 00:37:54,440
.دعيني أخبرك عن غاية أملي في الحياة

481
00:37:57,940 --> 00:38:00,190
.إنه أنتِ

482
00:38:01,570 --> 00:38:08,160
أرجوكِ، تذكري أن حب الباونتو
. عميق ومديد و لا ينتهي

483
00:38:08,870 --> 00:38:11,200
.إنه يستمر إلى الأبد

484
00:38:14,540 --> 00:38:19,040
.لقد خصنا الإله بذلك الفخر معشر الباونتو

485
00:38:36,060 --> 00:38:37,730
.الحب الخالد

486
00:38:38,810 --> 00:38:41,190
.صدقت هذا لفترة من الوقت

487
00:38:46,450 --> 00:38:48,280
.و لكنني اختلفت الأن

488
00:38:49,200 --> 00:38:56,580
فقد أدركت أن  كلمة الخلود تعني
! شيئاً لذوي الحياة المحدودة

489
00:38:57,210 --> 00:39:00,670
.و لكنها لا تعني شيئاً بالنسبة لنا معشر الباونتو

490
00:39:02,380 --> 00:39:08,470
أتعنين أن علاقة الحب بينك و بين فتاك كاريا انتهت؟

491
00:39:09,890 --> 00:39:13,060
.ربما لم يكن هناك حباً منذ بداية الأمر

492
00:39:15,430 --> 00:39:19,480
.عندما كان ينظر إليّ، بريق الأمل في عينيه كان زائفاً

493
00:39:19,860 --> 00:39:20,770
زائفاً؟

494
00:39:21,900 --> 00:39:26,780
،ذلك الرجل أعماني عن حقيقته ببريق الأمل

495
00:39:26,780 --> 00:39:29,570
.بينما كان يخطط لرغباته في الخفاء

496
00:39:30,910 --> 00:39:31,660
رغباته؟

497
00:39:33,580 --> 00:39:35,410
.امتلاك القوة

498
00:39:37,120 --> 00:39:43,300
،لقد جمع كاريا الأقلية الباقية من الباونتو
. وكون شبكة إتصالات واسعة بينهم

499
00:39:43,920 --> 00:39:47,420
...و بعدها سيحاول الحصول على قوة لا حد لها لأجل

500
00:39:49,010 --> 00:39:54,470
.الباونتو،  كلا بل لأجل أن يرتقي بنفسه لمرتبة الإله...

501
00:39:56,180 --> 00:39:57,060
!مستحيل

502
00:39:57,350 --> 00:40:01,610
بفعله هذا، فهو يتنكر تماماً للدستور
. الذي يُفترض عليه القتال لحمايته

503
00:40:02,020 --> 00:40:04,320
.كاريا لا يتبع أي دستور

504
00:40:05,190 --> 00:40:06,940
.لأنه الإله الذي يصدر الشرائع

505
00:40:06,940 --> 00:40:07,820
!حتى ولو

506
00:40:08,320 --> 00:40:10,740
!لهذا أحضرتك إلي هنا

507
00:40:11,240 --> 00:40:13,450
!لن أدعه يفعل هذا

508
00:40:15,370 --> 00:40:18,460
أوم، أيعقل أنك .. مازلت تحبيه؟

509
00:40:19,370 --> 00:40:20,120
.كفى

510
00:40:22,250 --> 00:40:28,010
.لكي أحتفظ ببعض الإنسانية، يجب ألا أسامحه

511
00:40:28,880 --> 00:40:32,590
.لكي أحتفظ بقلبي البشري، لا يمكن أن أسامحه 

512
00:40:33,220 --> 00:40:34,350
ماذا تقصدين؟

513
00:40:35,100 --> 00:40:38,230
،بنفس الفم الذي كان يتغنى بحبي

514
00:40:39,140 --> 00:40:41,520
.كان يسلب أرواح الأحياء

515
00:40:57,290 --> 00:40:59,200
.لم أستطع مسامحة كاريا على هذا

516
00:41:00,210 --> 00:41:04,590
و لكني لم أغفر لنفسي قط
. عدم قدرتي على ردعه عن هذا

517
00:41:07,880 --> 00:41:09,090
هذا مثير للسخرية، أليس كذلك؟

518
00:41:09,720 --> 00:41:13,680
،خيانة الشخص الذى منحني الأمل في الحياة

519
00:41:13,720 --> 00:41:18,270
.لقد أيقظ ما تبقى لدي من مشاعر من سبات عميق  

520
00:41:20,100 --> 00:41:22,440
و ما الذي تنوين فعله الأن؟

521
00:41:23,730 --> 00:41:25,230
!سأهزم كاريا

522
00:41:26,190 --> 00:41:27,150
كيف؟

523
00:41:27,860 --> 00:41:30,780
... لو كان الأمر بيدي، لساعدتك و لكن

524
00:41:30,900 --> 00:41:32,150
...لم يعد بمقدوري

525
00:41:33,070 --> 00:41:35,910
.إنه لطف منك أن تساعدني

526
00:41:37,330 --> 00:41:40,370
.و لكنني لم أكن أخطط للإعتماد عليك

527
00:41:40,830 --> 00:41:42,500
.سأجد طريقة للقيام بالأمر بمفردي

528
00:41:43,170 --> 00:41:46,670
.بإمكانك البقاء هنا حتى تتعافى إصاباتك

529
00:41:47,420 --> 00:41:49,380
هل هناك فرصة للفوز؟

530
00:41:49,840 --> 00:41:50,710
.بالطبع

531
00:41:54,050 --> 00:41:57,100
.لو كان هذا ممكناً، فأنا أريد الموت

532
00:41:57,680 --> 00:41:58,640
!أنتِ تكذبين

533
00:41:58,930 --> 00:41:59,770
أكذب؟

534
00:42:00,770 --> 00:42:02,020
لماذا تظن هذا؟

535
00:42:02,850 --> 00:42:03,890
....لأ نك

536
00:42:07,900 --> 00:42:08,520
.أرجوك

537
00:42:09,780 --> 00:42:12,820
.احرص على ألا تقع في قبضة كاريا

538
00:42:13,900 --> 00:42:18,830
لا أعلم لماذا، و لكنك الشخص 
.الذي سيجعل كاريا يصل لأهدافه 

539
00:42:20,660 --> 00:42:23,250
...رغم أنني فقدت كل قوايّ

540
00:42:23,500 --> 00:42:25,370
.لا يمكنك الجزم بهذا

541
00:42:26,080 --> 00:42:26,790
أأنا مخطئة؟

542
00:42:28,380 --> 00:42:33,170
.أشعر أن قوى الكوينشي مازلت كامنة بداخلك

543
00:42:35,220 --> 00:42:35,840
!ابق على قيد الحياة

544
00:42:38,390 --> 00:42:39,140
!انتظري رجاءً

545
00:42:44,140 --> 00:42:47,770
.بالمناسبة، لقد أدركت الأن شيئاً واحداً

546
00:42:49,770 --> 00:42:55,520
.في ذلك الوقت، كان بإمكاني الفرار منكِ إذا حاولت

547
00:42:58,660 --> 00:42:59,950
!و لكنني لم أفعل 

548
00:43:01,120 --> 00:43:03,330
.و قد فهمت أخيراً السبب

549
00:43:04,410 --> 00:43:05,210
لماذا؟

550
00:43:05,910 --> 00:43:07,040
.بسبب تلك العينان

551
00:43:08,670 --> 00:43:15,470
ربما لاحظت بصيصاً من الأمل
. يطل من خلف عينيك الوحيدتين

552
00:43:16,930 --> 00:43:19,680
.لم يسيطر عليكِ اليأس بعد

553
00:43:20,390 --> 00:43:22,720
...مازالا يشعان ببريقاً جميلاً يبحث عن الأمل  

554
00:43:25,100 --> 00:43:27,980
.لذا، أرجوكِ دعيني أساعدك

555
00:43:29,100 --> 00:43:32,730
،لا أعلم ما الذي يمكنني تقديمه لكِ بحالتي هذه

556
00:43:33,480 --> 00:43:36,610
!و لكن رغم هذا، رغم هذا.. سأذهب معكِ

557
00:43:42,410 --> 00:43:44,910
.أنت أطيب كثيراً مما تبدو عليه

558
00:43:57,420 --> 00:43:59,590
.....يــتــــــبــع

559
00:45:00,480 --> 00:45:29,590
ترجمة = Anastashia

560
00:45:29,810 --> 00:45:32,230
!كتاب الشينجامي المصور

561
00:45:36,480 --> 00:45:39,400
.هذا يؤلم، إيسايّ سان

562
00:45:39,530 --> 00:45:42,700
.لن أحتمل أكثر من هذا

563
00:45:43,030 --> 00:45:47,160
!إذا مت، أرجوك اعتني بأعمالي

564
00:45:48,870 --> 00:45:51,960
...لا يمكن، إيساي سان، تماسك

565
00:45:54,670 --> 00:45:56,420
الكبد يخمل، أليس كذلك؟

566
00:45:56,460 --> 00:45:59,510
.هذا بسبب إفراطكم في إحتساء الساكي

567
00:46:00,010 --> 00:46:02,220
!كتاب الشينجامي المصور. ذهبي

568
00:46:03,510 --> 00:46:04,840
في الوسط: المنتجع الصحي للشينجامي
على اليمين: سيدات   على اليسار: رجال

569
00:46:05,180 --> 00:46:08,100
لماذا نقوم بالعمل في المنتجع الصحي؟

570
00:46:08,140 --> 00:46:09,810
سيكون هذا رائعاً، أليس كذلك؟

571
00:46:09,850 --> 00:46:13,600
بعد أن نأخذ حماماً، بإمكاننا القيام بالعمل
. ونحن نحتسي الشاي بالإستراحة

572
00:46:13,690 --> 00:46:15,520
.بهذا سنحصل على أفضل النتائج

573
00:46:15,600 --> 00:46:16,100
!هوي

574
00:46:16,730 --> 00:46:21,860
.آسفة، و لكن يجب أن يلازم الأطفال ذويهم

575
00:46:23,030 --> 00:46:25,910
أ- أ- أ- أطفال؟

576
00:46:25,950 --> 00:46:27,490
.حسناً سنأخذ حمامنا سوياً

577
00:46:27,530 --> 00:46:29,370
!ماتسوموتو

578
00:46:30,620 --> 00:46:34,000
،لهؤلاء الذين شاهدوا العرض
!أخيراً عادت لنا الحيوية

579
00:46:34,040 --> 00:46:35,170
!يا لك من ساذج يا إيتشيجو

580
00:46:35,210 --> 00:46:38,090
.سيكون بانتظارنا معركة  خطيرة المرة القادمة

581
00:46:38,250 --> 00:46:39,750
."سنطلق عليها "الموت

582
00:46:43,130 --> 00:46:45,220
.العرض الذي سينضم إلينا فيه جينتما

583
00:46:45,260 --> 00:46:46,890
.سيكون نجوم العرض هم الباونتو

584
00:46:46,930 --> 00:46:47,470
ماذا قلتِ؟

585
00:46:47,680 --> 00:46:50,350
!و الأن لا شك أن مهمتنا ستنجح

586
00:46:50,430 --> 00:46:54,640
و الأن اسمحوا لي أن أقدم 
!لكم جينتما  حتى لا تخطئوه

587
00:46:54,690 --> 00:46:56,350
حسناً! أي نوع من العروض هو؟

588
00:46:56,400 --> 00:46:58,060
!سأحرص على مشاهدته معك

