1
00:00:00,611 --> 00:00:04,650
<font color="red">:: ترجمة و تنفيذ :: </font>
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**
<font color="#008000"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
<font color="#ffff00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* </font>

2
00:00:04,670 --> 00:00:06,420
<font color="red">"...(سابقاً في (الهروب من السجن" </font>

3
00:00:06,430 --> 00:00:08,830
،إنّي جدّ آسف
(إنّهم يحتجزوني و (سارة

4
00:00:08,860 --> 00:00:12,350
وسُتبادل (إل. جي) و(سارة) مقابل
ويسلر)، أهذا مفهوم؟)

5
00:00:12,380 --> 00:00:15,040
أريد صورة لابني و(سارة) لإثبات حياتهما

6
00:00:15,060 --> 00:00:17,600
سيكون لي موعد محاكمة
بالأيام التالية وستكون هناك

7
00:00:17,610 --> 00:00:18,730
تكفّل أمورك بنفسك

8
00:00:18,750 --> 00:00:21,910
(صوفيا لوغو)
(أنا صديقة (جيمس ويسلر

9
00:00:23,260 --> 00:00:24,480
لمَ يريد هذا؟

10
00:00:24,520 --> 00:00:26,140
إنّه مجرّد صيّاد سمك -
"الطيور شمال شرق الكرة الأرضية" -

11
00:00:26,190 --> 00:00:29,000
أخبري صديقك الصيّاد بأنّ هذا
(عند أخو (سكوفيلد

12
00:00:29,050 --> 00:00:32,380
(فقط، ارفع المكافأة عن (ويسلر -
لا يعني لي (ويسلر) شيئاً يا رجل -

13
00:00:32,400 --> 00:00:34,450
هنالك سبل أكون بها ذا عون

14
00:00:36,170 --> 00:00:39,820
وصَفَى أمر (ويسلر)؟ -
صافٍ كالسماء الزرقاء يا أخي -

15
00:00:39,930 --> 00:00:41,800
إذاً، كيف سنخرج من هنا؟

16
00:00:41,850 --> 00:00:43,360
ليست لديّ فكرة

17
00:01:47,650 --> 00:01:49,180
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟

18
00:01:49,480 --> 00:01:52,690
إنّي فقط... أحتاج بعض المال

19
00:01:52,720 --> 00:01:55,830
ولم أدرِ إلى أين أذهب غير هنا

20
00:01:56,480 --> 00:02:01,070
لديّ حوالي 50 دولاراً -
"لا، لا، أتكلّم عن الملايين يا "صاحبي -

21
00:02:01,120 --> 00:02:04,090
حقيبة الظهر؟
مختلف أنواع المال بذلك الشيء

22
00:02:04,100 --> 00:02:07,020
إن أردتَ مكاناً تبيتُ به، فأمرك
مدبّر عندي، ولكن الحقيبة ضاعت

23
00:02:07,050 --> 00:02:09,340
أيّ مال أتحصّل عليه يؤول لأخي

24
00:02:10,030 --> 00:02:15,180
أتذكره؟ رجل طويل ونحيل نوعاً ما
وأخرجك من السجن

25
00:02:15,230 --> 00:02:20,600
(إنّي مستاء لأجل (مايك)، حقّاً يا (لينك
ولكننا لم نبرّأ جميعاً كما تعلم

26
00:02:20,660 --> 00:02:22,640
أفهم هذا جيّداً -
لا يمكنني العودة للديار ثانيةً البتّة -

27
00:02:22,680 --> 00:02:25,470
ألديك مشاكل يا (سوكريه)؟ -
(لستَ الوحيد يا (لينك -

28
00:02:26,460 --> 00:02:28,090
هذا صحيح

29
00:02:28,640 --> 00:02:30,620
جميعنا مذنبون بشيء يا رجل

30
00:02:30,670 --> 00:02:32,100
جميعنا

31
00:02:33,240 --> 00:02:34,700
وليس هم

32
00:02:35,240 --> 00:02:39,940
أودّ المساعدة، ولكن يبدو أنّ
الأمور تتعقّد أكثر فأكثر

33
00:02:40,080 --> 00:02:44,780
اسمع، أحتاج مالاً لأنهض بأموري
(مجدّداً وهذا كلّ شيء يا (لينك

34
00:02:45,290 --> 00:02:46,710
لينك)؟)

35
00:02:48,300 --> 00:02:49,610
لا عليك

36
00:03:19,180 --> 00:03:22,320
لا يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
ليتحوّل الرجل حيواناً، صح؟

37
00:03:23,730 --> 00:03:26,130
الأذكياء يسعون لسريره أوّلاً

38
00:03:26,170 --> 00:03:28,110
وماذا يفعل الأغبياء؟

39
00:03:29,910 --> 00:03:31,020
جئتُ هنا أوّلاً

40
00:03:31,050 --> 00:03:33,730
أيّها الداعر السمين، كنتَ هنا مذ يومين -
عنيتُ أنّي جئتُ هنا أوّلاً لأجل الحذاء -

41
00:03:33,750 --> 00:03:37,240
أيّها الحثالة.. والآن ناولنيه -
أتسعى وراء رجل الدجاجة يا صاح؟ -

42
00:03:37,270 --> 00:03:38,400
أتريد فردة الحذاء هذه؟

43
00:03:38,770 --> 00:03:40,960
سيتحتّم عليك المجيء وأخذها

44
00:03:51,880 --> 00:03:53,560
اتركاه، اتركاه

45
00:03:53,610 --> 00:04:02,050
(أردتُ أن أعبّر عن شكري على (ويسلر -
أخشى أن لا فكرة لديّ عمّا تتحدّث عنه -

46
00:04:02,090 --> 00:04:03,190
خطئي

47
00:04:03,200 --> 00:04:08,660
بأيّ حال، فكّرتُ بأن نعقد تدابير من
(نوع ما، لعلّي أستطيع المساعدة بـ(سونا

48
00:04:10,330 --> 00:04:11,790
تعال هنا يا فتى

49
00:04:13,300 --> 00:04:14,740
انصرف

50
00:04:19,830 --> 00:04:21,830
أنت... تساعدني؟

51
00:04:21,840 --> 00:04:25,980
أنا السيّد المتنفّذ هنا يا فتى
أنا لا أنت

52
00:04:26,050 --> 00:04:30,480
(لذا إن أراد أحدهم شيئاً بـ(سونا
فسيلجؤون إليّ

53
00:04:30,520 --> 00:04:33,950
لذا لا تأتي هنا طالباً الخدمات
وكأنّ بيننا اتفاقاً من نوع ما

54
00:04:33,960 --> 00:04:38,330
لا، لا، لا، ليس بيننا اتفاق

55
00:04:38,390 --> 00:04:44,370
بالمرّة المقبلة التي تأتي بها إلى هنا
هكذا، لن تطلب منّي إلاّ الرحمة

56
00:04:44,410 --> 00:04:45,850
"مفهوم؟"

57
00:04:46,480 --> 00:04:50,900
سكوفيلد)، زائر) -
امضِ يا فتى -

58
00:04:52,370 --> 00:04:55,910
انصرف الآن، فأمّك تناديك

59
00:05:17,600 --> 00:05:19,090
سيء لهذا الحدّ؟

60
00:05:20,040 --> 00:05:21,600
ليس جيّداً

61
00:05:21,770 --> 00:05:22,650
وأنت؟

62
00:05:22,680 --> 00:05:24,750
تعقبتُ تلك الرسالة التي
(حصلتَ عليها من (ويسلر

63
00:05:24,760 --> 00:05:26,310
إنّها بشأن كتاب ما

64
00:05:26,340 --> 00:05:29,610
دليل طيور، به أسماء وأرقام -
هل من دلائل حول من قد يكون؟ -

65
00:05:29,650 --> 00:05:35,850
،لا، لم نكن الوحيدَين اللذين يتبعان توجيهاته
كانت خليلته هناك، وتزعم أنّه صيّاد

66
00:05:35,880 --> 00:05:37,870
أجل، هو كذلك حتماً

67
00:05:38,040 --> 00:05:41,220
اسمع يا رجل، أريدك أن ترى شيئاً

68
00:05:45,340 --> 00:05:47,050
!يا إلهي

69
00:05:48,570 --> 00:05:51,650
...طريقة إمساكها للصحيفة وكأنّها
وكأنّها تشير لشيءٍ ما

70
00:05:51,670 --> 00:05:53,410
إنّها صغيرة جدّاً ولا أستطيع قراءتها

71
00:05:53,450 --> 00:05:56,110
،هذه صحيفة اليوم
(إنّها تشير لـ(سانتا ريتا

72
00:05:56,130 --> 00:05:59,100
إنّها بلدة صغيرة تبعد 20 ميلاً عن هنا

73
00:05:59,290 --> 00:06:02,290
إنّها تحاول إخبارنا بمكانها

74
00:06:04,260 --> 00:06:05,650
(عليّ مخاطبتها يا (لينك

75
00:06:05,670 --> 00:06:08,000
حتّى وإن تركوك تكلّمها يا رجل
فسيستمعون لكل كلمة تقولها

76
00:06:08,030 --> 00:06:11,680
لا يمكنك فعل ذلك -
سنحتاج أكثر من اسم تلك البلدة -

77
00:06:12,300 --> 00:06:15,280
(إنّي صفر اليدين هنا يا (لينك

78
00:06:15,530 --> 00:06:20,950
...لقد مضت 3 أيام بالفعل
وما بيدي حيلة

79
00:06:21,500 --> 00:06:27,200
(لذا، إن لم أستطع إخراج (ويسلر
من هنا فسيتحتّم عليك إخراجهما من هناك

80
00:06:28,782 --> 00:06:30,676
<font color="red">:: ترجمة و تنفيذ :: </font>
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**
<font color="#008000"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
<font color="#ffff00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* </font>

81
00:06:31,228 --> 00:06:33,286
(دومنيك بورسيل)
(بدور: (لينكولن بوروز

82
00:06:34,779 --> 00:06:37,004
(وينتورث ميلر)
(بدور: (مايكل سكوفيلد

83
00:06:38,479 --> 00:06:40,313
(آماوري نولاسكو)
(بدور: (فيرناندو سوكريه

84
00:06:40,313 --> 00:06:42,021
(وَيد ويليامز)
(بدور: (براد بيليك

85
00:06:42,021 --> 00:06:43,500
(روبرت نيبر)
(بدور: (ثيودور باغويل

86
00:06:43,500 --> 00:06:45,058
(كريس فانس)
(بدور: (جيمس ويسلر

87
00:06:45,058 --> 00:06:46,545
(روبرت ويزدوم)
(بدور: (ليتشيرو

88
00:06:46,545 --> 00:06:48,088
(داني غارسيا)
(بدور: (صوفيا لوغو

89
00:06:48,088 --> 00:06:49,205
(و (جودي لين أوكيف
(بدور: (سوزان ب. أنثوني

90
00:06:49,373 --> 00:06:50,895
(مع (ويليام فيكتنر
(بدور: (أليكسندر ماهون

91
00:06:50,930 --> 00:06:55,220
<font color="#ffff00">الــــهــــروب الـــكــــبــــيــــر </font>
<font color="red">الــــمـــــوســــم الثــــالــــــــث </font>
<font color="#008000">"الحــــــلقة الثــالـثـــــــة
<font color="#FF80FF">(( بعنــوان   ترقّــب الإتصـــال ))

92
00:06:55,320 --> 00:06:57,675
:من إبداع
(بول تي. شورينغ)

93
00:06:58,890 --> 00:07:02,070
ما الأمر إذاً يا صاحبي؟
متى موعد الانتقال؟

94
00:07:02,100 --> 00:07:04,900
سأخبرك بالخطّة حينما تخبرني بمن تكون

95
00:07:04,940 --> 00:07:07,830
أنّا صيّاد -
حقّاً؟ وأنا كذلك -

96
00:07:07,880 --> 00:07:09,870
أأنت قلق بشأن الوثوق بي؟

97
00:07:09,930 --> 00:07:13,710
،حياتي بين يديك
أنّى لي أن أوقن أن بمقدوري الوثوق بك؟

98
00:07:13,740 --> 00:07:15,170
لا يمكنك ذلك

99
00:07:22,820 --> 00:07:24,090
مرحباً -
(ستيوارت سكوت) -

100
00:07:24,100 --> 00:07:25,340
رقم 1، صح؟

101
00:07:25,350 --> 00:07:27,140
هل تتابع (مركز الرياضة)؟ -
ليس مؤخراً -

102
00:07:27,170 --> 00:07:32,620
اسمع، أريد أن أضع يديّ على هاتف ما -
وأنا أريد أن أضع يديّ على بعض النهود -

103
00:07:32,670 --> 00:07:34,940
ولكن ذلك لن يحدث أيضاً، أليس كذلك؟

104
00:07:35,240 --> 00:07:37,360
بمن عليك الاتصال بهذه الأهميّة بأيّ حال؟

105
00:07:37,390 --> 00:07:38,880
(سارة)

106
00:07:40,100 --> 00:07:41,850
كلاّ البتّة
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

107
00:07:41,870 --> 00:07:43,880
ليس طلباً، بل إملاء شروط

108
00:07:43,910 --> 00:07:46,640
لن يفكّر أخي بالهروب
(قبل أن يكلّم (سارة

109
00:07:46,670 --> 00:07:48,410
كم هذا لطيف

110
00:07:48,510 --> 00:07:50,900
(بوسعي أن أؤكّد لك أمرين يا (لينكولن

111
00:07:50,920 --> 00:07:55,050
أحدهما أنّ (سارة) بخير وثانيهما أنّ لديك
فرصة أفضل بمضاجعتي

112
00:07:55,070 --> 00:07:57,690
على ذلك المشرَب من حديثك إليها

113
00:07:57,700 --> 00:07:59,800
ممتنّ لعرضك ولكنني سأردّه

114
00:07:59,830 --> 00:08:00,720
حقّاً؟ -
نعم -

115
00:08:00,750 --> 00:08:03,110
وماذا لو كان ذلك إملاء شروط

116
00:08:03,170 --> 00:08:04,810
ليس ذلك موضع مفاوضات

117
00:08:04,840 --> 00:08:09,710
انتزعت الحكومة كلّ الهواتف لمّا علمت بأنّ
أشراراً بـ(سونا) لا يزالون يعقدون الصفقات

118
00:08:09,730 --> 00:08:13,510
ويقومون بجرائمهم كما السابق
إلاّ أنّهم يقومون بذلك عبر الهاتف

119
00:08:13,520 --> 00:08:16,090
حسناً، إن قطعوا الخطوط
فلعل بوسعنا إصلاحها

120
00:08:16,120 --> 00:08:17,750
لا يوجد ما تصلحه يا أخي

121
00:08:17,770 --> 00:08:21,120
كان هنالك صفّ كامل منها على
طول السور ولكنها اختفت الآن

122
00:08:21,150 --> 00:08:23,810
إن لم يكن لديك أسئلة أخرى فسأمضي

123
00:08:23,840 --> 00:08:26,540
لقد رفع (مايكل) المكافأة عن
رأس (ويسلر) خلال يومين

124
00:08:26,560 --> 00:08:28,940
وهذا أكثر مما تستطيع جماعتك
فعله خلال أسبوعين

125
00:08:28,970 --> 00:08:30,190
أظهري حُسن النوايا

126
00:08:30,220 --> 00:08:32,720
(سينال حُسن النيّة عندما يخرج (ويسلر

127
00:08:32,740 --> 00:08:36,000
أمر أخير يجدر بك معرفته عن
أخي، إنّه عنيد جدّاً

128
00:08:36,020 --> 00:08:39,150
إن أردته أن يلتقط شيئاً فارمي له بعظمة

129
00:08:39,170 --> 00:08:42,540
كيف يخال (مايكل) أنّ بمقدوره
أن يضع يديه على هاتف بداخل (سونا)؟

130
00:08:42,600 --> 00:08:44,310
ماذا عن الهواتف الخلويّة؟

131
00:08:44,340 --> 00:08:46,010
مع وجود جميع عمليّات التهريب
دخولاً وخروجاً من هنا

132
00:08:46,020 --> 00:08:49,250
،الهواتف الخلويّة ممنوعة بشدّة
رجل واحد بوسعه الوصول إليها

133
00:08:49,270 --> 00:08:53,240
...ومحال أن يدع شخصاً مثلك
يضع يديه عليه

134
00:08:53,250 --> 00:08:54,730
دعني أخمّن

135
00:08:59,720 --> 00:09:01,340
ما هذا؟

136
00:09:01,820 --> 00:09:04,280
المدخول الأسبوعيّ لعمليّاتك بالخارج

137
00:09:04,320 --> 00:09:06,300
(لقد جلبها (حفّار القبور

138
00:09:06,350 --> 00:09:07,740
لا يمكن ذلك

139
00:09:07,770 --> 00:09:09,840
هذا المظروف خفيف جدّاً

140
00:09:09,970 --> 00:09:13,960
التجارة راكدة بالخارج هذه الأيّام

141
00:09:14,140 --> 00:09:16,710
التجارة راكدة

142
00:09:17,470 --> 00:09:20,310
هنالك من يجعلها راكدة

143
00:09:30,810 --> 00:09:32,370
(تيودورو)

144
00:09:33,800 --> 00:09:37,220
جهّز الأمر عند الحلاّق بالأسفل لأجلي الآن

145
00:09:37,270 --> 00:09:39,200
،حاضر، سيّدي
لا مشكلة على الإطلاق

146
00:09:39,220 --> 00:09:44,560
أخبر تلك الساقطة بأنّها إن جرحتني
بذلك الموس ثانيةً فسأستخدمه عليها

147
00:10:07,220 --> 00:10:09,310
لا تزال حيّاً

148
00:10:09,350 --> 00:10:12,870
وأنت لا تزالين جميلة -
بربّك، لم أستحمّ مذ ثلاثة أيام -

149
00:10:12,890 --> 00:10:16,890
كيفما بدت رائحتك فهذا تطوّر هام

150
00:10:19,650 --> 00:10:21,940
...حينما لم أسمع أخبارك منك

151
00:10:21,970 --> 00:10:23,670
آسف

152
00:10:24,380 --> 00:10:26,100
...حذّرتك بأنّ الأمر قد يكون -
أعلم، أعلم -

153
00:10:26,110 --> 00:10:31,120
...الأمر فقط.. كلّما جرّوا جثّة خارجاً

154
00:10:31,140 --> 00:10:35,990
انظري إليّ، أعدك بأنّني عندما
أغادر هذا المكان فلن يكون الوضع هكذا

155
00:10:36,030 --> 00:10:37,680
حسناً

156
00:10:38,290 --> 00:10:43,250
والآن، أتمكنتِ من إيجاد كتابي؟ -
نعم، ولكن كان هنالك رجل -

157
00:10:43,260 --> 00:10:46,190
لقد تبعني -
أيّ رجل؟ -

158
00:10:46,940 --> 00:10:50,090
لا أدري -
هل آذاكِ؟ -

159
00:10:50,130 --> 00:10:54,110
كلاّ، ولكنه أخذه، آسفة

160
00:10:54,130 --> 00:10:56,050
لم أدرِ ما العمل -
ما كان شكله؟ -

161
00:10:56,080 --> 00:10:59,900
حليق الرأس، ضخم

162
00:11:01,040 --> 00:11:05,200
قال بأن أخبرك بأنّه بات
لدى أخو (سكوفيلد) الآن

163
00:11:07,580 --> 00:11:09,680
من يكون (سكوفيلد)؟ -
حسناً -

164
00:11:09,690 --> 00:11:12,210
من يكون (سكوفيلد)؟ -
لا أحد -

165
00:11:12,640 --> 00:11:16,000
إنّه مجرّد شخص أعمل معه

166
00:11:16,020 --> 00:11:17,380
سيساعدني بالخروج من هنا

167
00:11:17,410 --> 00:11:20,820
أهو محام؟ -
بشكلٍ أساسيّ -

168
00:11:22,000 --> 00:11:23,650
ألهذا أردته أن يأخذ الكتاب؟

169
00:11:23,660 --> 00:11:25,530
اسمعي، (صوفيا)، كلّما قلّ ما تعرفيه
عن هذا، كلّما كنتِ بأمانٍ

170
00:11:25,540 --> 00:11:28,850
كلّما قلّ ما أعرفه، كلّما كنت ذا نفع أقلّ -
بالضبط -

171
00:11:28,860 --> 00:11:32,870
أريدك أن تختبئي لفترة، اتفقنا، عزيزتي؟ -
ما الذي يجري بحقّ الجحيم يا (جيمس)؟ -

172
00:11:32,890 --> 00:11:36,030
ما المهمّ بشأن هذا الكتاب؟ -
لا شيء -

173
00:11:37,200 --> 00:11:39,980
به ملاحظات فحسب، تعرفين، أرقام هواتف

174
00:11:39,990 --> 00:11:42,970
إنّها لأناس يعرفون آخرين
سيساعدوني بالخروج من هنا

175
00:11:43,010 --> 00:11:48,760
إنّك تكذب -
لمَ عساي أكذب عليك؟ -

176
00:11:49,700 --> 00:11:53,160
إنّك الشخص الوحيد بالعالم
الذي يسعني الوثوق به

177
00:11:54,760 --> 00:11:56,260
اقتربي

178
00:11:57,250 --> 00:11:58,900
اقتربي

179
00:12:01,460 --> 00:12:03,220
أريدك الآن أن تثقي بي فحسب

180
00:12:03,250 --> 00:12:07,120
وأفعل ماذا؟ -
لا شيء -

181
00:12:13,800 --> 00:12:15,510
وقّعي لخروجك من فضلك

182
00:12:19,117 --> 00:12:21,966
،)مايكل سكوفيلد)، (لينكولن بوروز)"
"(بلازا ديل سول 2555)

183
00:12:38,830 --> 00:12:41,620
أتبحث عن شيء أيّها "الأبيض"؟

184
00:12:41,700 --> 00:12:43,830
أجل، أجل، أنا كذلك

185
00:12:43,850 --> 00:12:45,690
عمّ تبحث إذاً؟

186
00:12:46,700 --> 00:12:51,050
شيء صغير لأضيّع الوقت به

187
00:12:51,110 --> 00:12:52,620
هل لديك ورقة؟

188
00:12:55,620 --> 00:12:59,800
"اقصد "المفقودات والموجودات
مع بقيّتهم وسيدبّرون لك ما تريد

189
00:12:59,820 --> 00:13:01,020
حسناً

190
00:13:01,040 --> 00:13:08,060
إن رأيتك تنبش حيثما لا تنتمي
فستجد نفسك بتلك الحلبة مجدّداً... ضدّي

191
00:13:08,190 --> 00:13:11,060
لا تعجبني فرص ربحك

192
00:14:01,240 --> 00:14:03,650
أريدك أن ترى شيئاً، حسناً؟

193
00:14:08,650 --> 00:14:11,540
انظر ليدها اليسرى وكأنها تشير لشيءٍ ما

194
00:14:38,120 --> 00:14:41,380
يجدر بك أن تخبر قريبي بأنّه
يجدر به أن يكون موجوداً

195
00:14:41,390 --> 00:14:43,900
من الأفضل أن يقلّ ماله
من أن يقلّ صبري

196
00:14:43,910 --> 00:14:46,000
هل فهمت يا فتى؟

197
00:14:48,700 --> 00:14:50,310
أحتاج لشاحن

198
00:14:51,150 --> 00:14:55,550
تيودورو)، اذهب وأحضر ملابسي) -
حسناً أيّها الرئيس، كدتُ أن أنسى -

199
00:14:55,560 --> 00:14:59,420
تحدّثتُ إلى الحلاّق
وستستقبلك اليوم قرابة الساعة الثانية

200
00:14:59,440 --> 00:15:02,250
"إن كان هذا يرضيك أيّها "الحامي

201
00:15:03,190 --> 00:15:05,010
"الحامي"

202
00:15:12,310 --> 00:15:15,100
أحسب الوقت حان لتكفّر عن
(خطاياك يا (ثيودور

203
00:15:15,110 --> 00:15:18,240
أنا وأنت، سنبرم اتفاقاً

204
00:15:18,250 --> 00:15:25,610
لدى (ليتشيرو) هاتف خلويّ، أريده -
لا مشكلة، أأحيل الماء نبيذاً أثناء ذلك؟ -

205
00:15:25,620 --> 00:15:27,920
وربما أضاجع أمّ الرجل؟

206
00:15:27,930 --> 00:15:31,200
ستكون أكبر قليلاً من ذوقك، لا؟ -
حذار أيّها الوسيم -

207
00:15:31,210 --> 00:15:35,480
لا تعضنّ اليد التي تحاول أن تجعلها تطعمك -
لا أنشد طعاماً، بل أنشد معروفاً -

208
00:15:35,490 --> 00:15:37,440
ولمَ عساي أسديك معروفاً؟

209
00:15:37,450 --> 00:15:41,740
لأنّي بعكس أصدقائك الجدد، أعرف
من تكون وما فعلتَه وبمن فعلتَه

210
00:15:42,730 --> 00:15:46,290
دعني أفهم جيّداً، أتقول بأنّك ستشي بي؟

211
00:15:46,300 --> 00:15:50,270
ما أقوله هو أنّ هذه بلد متديّنة

212
00:15:50,280 --> 00:15:55,790
وأراهن بأنّ شعب (بنما) لا يترفّق
بالمغتصبين والمتحرّشين بالأطفال

213
00:15:56,660 --> 00:15:59,000
أتودّ المراهنة ضدّي؟

214
00:16:15,960 --> 00:16:17,060
اسمع يا صاحبي

215
00:16:17,070 --> 00:16:18,830
إليك ما أعرفه حتّى الآن

216
00:16:18,840 --> 00:16:20,910
أعلم بوجود أخ يساعدك من الخارج

217
00:16:20,920 --> 00:16:25,260
وأعلم بأنّه صادف خليلتي وأعلم
بأنّه أخذ كتاباً منها يرجع لي

218
00:16:25,520 --> 00:16:29,500
أريد استرجاعه -
ما المميّز بهذا الكتاب؟ -

219
00:16:29,510 --> 00:16:34,300
ما لم تكن به توجيهات للخروج من
هذا السجن فلا أظنّ أنّه يجب أن يهمّك

220
00:16:35,390 --> 00:16:37,390
لا تعرف ما يهمّني

221
00:16:37,400 --> 00:16:39,630
يمكنك استرداد ذلك الكتاب عندما
(نخرج من (سونا

222
00:16:39,640 --> 00:16:42,200
حقّاً؟
ومتى يكون ذلك بحقّ الجحيم؟

223
00:16:42,210 --> 00:16:45,010
لأنّه وحتّى الآن لم أرَ شيئاً
بطريق هربي من هنا

224
00:16:45,020 --> 00:16:49,280
حسناً، دعني أخبرك
بما أعرفه حتّى الآن

225
00:16:49,290 --> 00:16:55,010
هنالك أشرار قاموا بأعمال شريرة
جدّاً يريدونك حيّاً وخارج هذا السجن

226
00:16:55,020 --> 00:16:59,360
ولهذا السبب يخبرني كل ضلع
بجسدي بفعل النقيض

227
00:16:59,370 --> 00:17:01,580
فلمَ تفعل ذلك إذاً؟

228
00:17:01,590 --> 00:17:09,010
،إنّك غاضب لأخذ أحدهم كتاباً منك
هذا ما أخذوه منّي، لذا فلنكن واضحين

229
00:17:09,020 --> 00:17:14,710
هذا ما يهمّني، لا أنت ولا كتابك

230
00:17:29,740 --> 00:17:32,120
مرحباً -
ابن عمّي، كيف الحال؟ -

231
00:17:32,130 --> 00:17:34,670
(مرحباً، (إيغوستو
أخبرني أنت يا رجل

232
00:17:34,680 --> 00:17:37,490
"التجارة دائرة، "أخذ وعطاء

233
00:17:37,500 --> 00:17:40,800
مدّ وجزر، مدّ وجزر كما تعلم

234
00:17:41,210 --> 00:17:44,050
يبدو أنّ هنالك مدّ أكثر من الجزر
هذه الأيام، صحيح؟

235
00:17:44,060 --> 00:17:45,240
أتعتقد؟

236
00:17:46,000 --> 00:17:48,160
سأخبرك بما أعتقد يا رجل

237
00:17:48,460 --> 00:17:51,410
أعتقد أن قلباً أسود يحاول سرقة تجارتي

238
00:17:52,900 --> 00:17:55,110
ويستغلّ وضعي

239
00:17:55,120 --> 00:17:57,970
إن اقتُرفَت أخطاء، فكل ما أريده
هي الصراحة يا رجل

240
00:17:57,980 --> 00:18:00,580
لا أخطاء أيّها "الحامي"، أقسم

241
00:18:01,310 --> 00:18:05,380
لعلّ المشكلة ليست بالخارج

242
00:18:05,710 --> 00:18:09,530
(لعلّ المشكلة... (إيغوستو

243
00:18:09,540 --> 00:18:11,070
إيغوستو)؟)

244
00:18:15,780 --> 00:18:17,260
نفدت البطارية

245
00:18:19,400 --> 00:18:20,540
!اللعنة

246
00:18:20,550 --> 00:18:23,830
كيف لهاتفي ألاّ يكون موصولاً؟
لقد نفدت بطاريتي

247
00:18:23,840 --> 00:18:25,710
لا يفقه أحدكم شيئاً

248
00:18:47,040 --> 00:18:48,260
سيّد (ماهون)؟

249
00:18:48,550 --> 00:18:49,680
(راؤول داريندا)

250
00:18:49,690 --> 00:18:52,480
أنا محام الدفاع العامّ المعيّن لقضيّتك

251
00:18:53,440 --> 00:18:56,490
هذا رائع.. هذا رائع

252
00:18:56,500 --> 00:18:59,350
...كنتُ أجمع بعض الملاحظات التي

253
00:18:59,360 --> 00:19:01,190
يبدو أنّ لديّ أنباءً رائعة

254
00:19:01,200 --> 00:19:03,110
لقد حدّدنا لك موعد محاكمة

255
00:19:05,550 --> 00:19:08,360
هذا فعلاً... الحمد لله، الحمد لله، متى؟

256
00:19:08,370 --> 00:19:09,720
(الـ13 من (يونيو

257
00:19:09,730 --> 00:19:14,360
لا، لا، مهلاً، مهلاً... الـ13
الـ13، كان ذلك الأسبوع الماضي

258
00:19:14,610 --> 00:19:16,750
ماذا، هل فوّتناه؟

259
00:19:16,760 --> 00:19:20,240
الـ13 من (يونيو) من العام
(المقبل، سيّد (ماهون

260
00:19:20,740 --> 00:19:21,800
!العام المقبل
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

261
00:19:21,810 --> 00:19:23,640
وأنّى لهذه أن تكون أنباءً رائعة؟

262
00:19:23,650 --> 00:19:27,610
يستغرق الأمر عادةً عامين ونصف لغير
المواطنين ليمثلوا أمام القاضي

263
00:19:27,620 --> 00:19:34,590
(لديّ رجل هنا يدعى (مايكل سكوفيلد
وسوف يشهد بأنّه أوقع بي

264
00:19:34,600 --> 00:19:38,160
وبأنّه وضع تلك المخدّرات بالقارب

265
00:19:38,170 --> 00:19:41,380
...والذي سيؤخذ بعين الاعتبار -
!بعد عام من الآن -

266
00:19:41,840 --> 00:19:44,560
(أريدك أن تهدأ، سيّد (ماهون

267
00:19:44,570 --> 00:19:46,920
إنّها قضيّة يسيرة
ولا يصعب عليك فهمها

268
00:19:46,930 --> 00:19:49,090
...لديّ رجل يستطيع أن -
فكرة تلقي أحد السجناء -

269
00:19:49,100 --> 00:19:55,190
للعقوبة عن آخر ليست بالجديدة
وتعني عادةً بأنّ أحدهم مجبر على الاعتراف

270
00:19:55,200 --> 00:19:58,150
(إليك الأمر يا (راؤول

271
00:19:58,560 --> 00:20:06,000
...أحتاج لدواء معيّن لا يوفّروه هنا وأنا

272
00:20:07,190 --> 00:20:15,240
فلنقل بأنّه سيكون بصالح الجميع
لو حصلت على هذا الدواء

273
00:20:15,660 --> 00:20:20,850
أهذا تهديد؟ -
...لا، لا، إنّه واقع، إنّه -

274
00:20:20,860 --> 00:20:23,410
...يسمّى (فاراتريل)، ولو قمتَ

275
00:20:23,420 --> 00:20:26,230
اسمع، إن كنتَ تطلب إليّ تهريب
...المخدّرات إلى هذا السجن فـ

276
00:20:26,240 --> 00:20:29,140
لا، لا، لا أطلب إليك تهريبه

277
00:20:29,150 --> 00:20:31,080
...أقول فقط أنّه لو كان بمقدورك -
(حظّاً موفّقاً، سيّد (ماهون -

278
00:20:31,090 --> 00:20:33,690
!انتظر يا ابن الساقطة

279
00:20:39,747 --> 00:20:41,492
!ابتعد عن السياج

280
00:21:00,310 --> 00:21:02,600
سيّدي، شارفت الساعة الثانية

281
00:21:04,140 --> 00:21:05,600
حسناً

282
00:21:08,860 --> 00:21:10,840
أتريد هاتفك الخلويّ يا أخي؟

283
00:21:11,820 --> 00:21:15,820
،كلاّ، سأغيب نصف ساعة فقط
اتركه ليشحن

284
00:21:32,450 --> 00:21:34,870
أمامك 30 دقيـ... 26 دقيقة
حتّى يعود

285
00:21:34,880 --> 00:21:39,200
إن لم يعد الهاتف لمهده فسنموت
معاً، أتفهمني؟ لأنّني لن أقع وحيداً

286
00:21:40,050 --> 00:21:40,650
نعم؟

287
00:21:40,660 --> 00:21:42,690
أخبر (سارة) بأن تهاتفني
على هذا الرقم

288
00:21:42,700 --> 00:21:45,990
حسن، ولكن (سوزان) لم توافق
على الأمر بعد يا رجل

289
00:21:46,000 --> 00:21:47,170
ماذا؟

290
00:21:47,180 --> 00:21:49,710
(لديّ 25 دقيقة فقط بهذا الهاتف يا (لينك

291
00:21:49,720 --> 00:21:53,120
،سألتقي بها الآن ولكن اسمع
سانتا ريتا) ليست بلدة صغيرة)

292
00:21:53,430 --> 00:21:55,660
أعني، ليت (سارة) تعطينا دليلاً
...عن أين

293
00:21:55,670 --> 00:21:58,290
دعها تكلّمني، دعها تكلّمني فحسب، مفهوم؟

294
00:21:58,790 --> 00:22:01,630
هذا أمر لا يمكن فعله إلاّ مرة واحدة -
أجل، أعلم يا رجل -

295
00:22:03,140 --> 00:22:06,060
ثلاثة وعشرون دقيقة -
شارفتُ على الوصول -

296
00:22:12,900 --> 00:22:16,270
يبدو أنّنا بدأنا بدايةً سيئة معاً

297
00:22:20,810 --> 00:22:24,130
لستُ رجلاً عنيفاً، الأمر فقط
أنّي بحاجةٍ لفردة الحذاء تلك

298
00:22:24,140 --> 00:22:29,140
بالكاد أقوَ على المشي
وهذا المكان يغيّر الناس

299
00:22:31,470 --> 00:22:34,170
لم أعرف اسمك حتّى

300
00:22:34,180 --> 00:22:37,200
(بيستاشيو) -
بيستاشيو)؟) -

301
00:22:37,210 --> 00:22:41,240
إنّه... إنّه اسم جميل

302
00:22:41,250 --> 00:22:42,540
ماذا تريد إذاً؟

303
00:22:42,550 --> 00:22:45,340
كنتُ آمل أن نبرم صفقة ما

304
00:22:45,350 --> 00:22:46,470
مقايضة

305
00:22:46,480 --> 00:22:49,100
الشيء الوحيد الذي تملكه
لتبيعه، لا أرغب به أنا

306
00:22:49,110 --> 00:22:52,410
أرغب برجل أكثر... كيف أقولها؟

307
00:22:52,420 --> 00:22:54,550
ليس سميناً -
سمين؟ هذه كلّها عضلات -

308
00:22:54,560 --> 00:22:58,040
ولأثبتُ لك ذلك لو لم أعتقد
بأنّك ستحيل الأمر لممارسة جنسيّة

309
00:22:58,050 --> 00:23:00,880
انتظر الآن، هذه مفاوضة

310
00:23:00,890 --> 00:23:04,700
...لست مضطرّاً لـ -
لن أجرحك، لديّ زبائن -

311
00:23:05,280 --> 00:23:06,480
انصرف

312
00:23:07,270 --> 00:23:08,610
"مرحباً أيّها "الحامي

313
00:23:08,620 --> 00:23:10,550
إنّه لشرف لي استقبالك

314
00:23:10,560 --> 00:23:12,420
فلنجعل هذا سريعاً

315
00:23:18,600 --> 00:23:19,930
أين كنت بحقّ الجحيم؟

316
00:23:19,940 --> 00:23:22,650
على الفتاة أن تبدو بأبهى صورة -
ليست هذه لعبة، أختاه -

317
00:23:22,660 --> 00:23:24,200
يحسن بك أن تتراجع

318
00:23:24,210 --> 00:23:27,510
بات من الجليّ أنّكم بحاجتنا
لذا كفّي عن الادعاء بأنّكم المسيطرون

319
00:23:27,520 --> 00:23:31,910
وأعطونا ما نريد وقتما نريد
بدءاً بالاتصال الهاتفي اللعين

320
00:23:40,960 --> 00:23:42,040
مرحباً؟

321
00:23:42,050 --> 00:23:45,750
هذه أنا -
كيف حالك؟ -

322
00:23:45,760 --> 00:23:48,050
إنّي متعبة، أين...؟

323
00:23:48,420 --> 00:23:50,390
أين أنت؟ -
إنّها قصّة طويلة -

324
00:23:50,890 --> 00:23:53,970
كما يتضح، لن أبرح مكاني

325
00:23:54,520 --> 00:23:56,870
أعلم، أعلم

326
00:23:57,210 --> 00:23:58,830
أعمل على ذلك

327
00:23:58,840 --> 00:24:05,800
اسمعي، (سارة)، أفتقد لطريقة حديثنا
أتذكرين... كيف اعتدنا الحديث؟

328
00:24:06,040 --> 00:24:08,490
نعم -
جيّد -

329
00:24:08,500 --> 00:24:13,230
جيّد، لأنّني رأيتُ صورتك
...وأريدك أن تعرفي بأنّي أفهم

330
00:24:14,190 --> 00:24:20,560
أفهم "الموضع الصعب" الذي أنت به -
مايكل)، أصغ، لا أريدك أن تفكّر هكذا) -

331
00:24:20,570 --> 00:24:25,740
ولمَ ذلك؟ -
"عليك أن تفهم بأنّها "قضيّة خاسرة -

332
00:24:26,360 --> 00:24:30,290
بوسعي أنا و(إل. جي) رؤية ذلك الآن

333
00:24:30,980 --> 00:24:34,630
إنّها "قضيّة خاسرة"، أتفهم؟

334
00:24:34,640 --> 00:24:39,030
،لا، لا، لا، لا أفهم، لا أفهم
ساعديني لأفهم، ساعديني لأفهم

335
00:24:39,040 --> 00:24:43,780
كلّ ما يمكنني التفكير به للمساعدة
هو أنّه لعلك بحاجة لمزيد من الوقت؟

336
00:24:44,320 --> 00:24:49,110
وكأنّهم يمهلوكما حتّى منتصف الليل
وأنا جالسة هنا عند الثالثة صباحاً

337
00:24:50,120 --> 00:24:52,210
يقولون بأنّ عليّ إغلاق الخط

338
00:24:52,530 --> 00:24:55,940
سارة)، أحبّك) -
وأنا أيضاً أحبّك -

339
00:24:55,950 --> 00:24:59,760
!سارة)؟ (سارة)؟)

340
00:25:07,130 --> 00:25:10,510
لينك)، لم يكونا بـ(سانتا ريتا) قط) -
ماذا؟ -

341
00:25:10,520 --> 00:25:11,700
"قالت بأنّها كانت "قضيّة خاسرة

342
00:25:11,710 --> 00:25:13,970
قالت بأنّ بوسعها رؤية أنّها
"كانت "قضيّة خاسرة

343
00:25:13,980 --> 00:25:14,710
وبعد؟

344
00:25:14,720 --> 00:25:17,440
القدّيسة الحامية للقضايا الخاسرة
(هي القدّيسة (ريتا

345
00:25:17,450 --> 00:25:21,000
لم تكن تخبرنا بمكانهما، كانت تخبرنا
بما يستطيعان رؤيته من مكانهما

346
00:25:21,010 --> 00:25:23,380
إنّه قادم
علينا أن نعيد ذلك الهاتف بسرعة

347
00:25:23,390 --> 00:25:24,900
(أمر أخير، (لينك -
!عجّل أيّها الوسيم -

348
00:25:24,910 --> 00:25:26,440
!ماطلهم

349
00:25:27,007 --> 00:25:28,750
ذكرتْ أمراً حول الحاجة لوقت أكثر

350
00:25:28,785 --> 00:25:34,410
قالت وكأنّهم يمهلونا حتّى منتصف الليل
ولكنها جالسة عند الثالثة صباحاً

351
00:25:34,420 --> 00:25:35,480
ما الذي يعنيه هذا بحقّ الجحيم؟

352
00:25:35,490 --> 00:25:38,140
لا أدري، لعلّهما قرب ساعة
أو ما شابه، هذا كلّ ما لديّ

353
00:25:38,150 --> 00:25:41,650
،اسمع، عليّ الانصراف
الأمر عائد إليك

354
00:25:55,300 --> 00:25:57,530
دعه وشأنه

355
00:26:15,290 --> 00:26:16,560
!(ليتشيرو)

356
00:26:17,570 --> 00:26:21,140
هنالك ما يتوجّب عليك معرفته -
ماذا؟ -

357
00:26:32,720 --> 00:26:37,270
...أعتقد أنّ ذلك الحلاّق قد -
جرحني؟ -

358
00:26:42,370 --> 00:26:46,100
لا، لا، خطئي

359
00:26:46,810 --> 00:26:50,810
أتعلم؟ قد تكون تلك أفضل
حلاقة رأيتها يوماً

360
00:26:50,820 --> 00:26:53,810
يا رجل، تبدو وكأنّك بحاجةٍ لواحدة اليوم

361
00:26:53,820 --> 00:26:55,510
قد أفعل هذا بالفعل

362
00:26:55,520 --> 00:26:59,010
لا يمكن أن أتجوّل وأنا أبدو رثّاً

363
00:27:07,390 --> 00:27:08,980
رثّاً

364
00:27:11,560 --> 00:27:13,350
ما الأمر أيّها الرئيس؟

365
00:27:42,220 --> 00:27:44,310
من معي؟

366
00:27:50,210 --> 00:27:53,050
جد كلّ ما يسعك حول هذا الرقم

367
00:28:00,650 --> 00:28:01,790
لا تتحرّك

368
00:28:01,800 --> 00:28:03,680
(أريد أن أعرف ما تفعله بـ(جيمس ويسلر

369
00:28:03,690 --> 00:28:07,300
(لا أفعل شيئاً بـ(جيمس ويسلر
اسمعي، إنّنا بنفس الفريق، حسناً؟

370
00:28:07,310 --> 00:28:08,250
على رسلك

371
00:28:08,261 --> 00:28:11,650
أبعدي السكّين فحسب

372
00:28:11,660 --> 00:28:15,210
أبعدي السكّين
أبعدي... السكّين

373
00:28:17,180 --> 00:28:18,460
لسنا بنفس الفريق

374
00:28:18,470 --> 00:28:21,910
تريدين صديقك خارج (سونا)، صح؟ -
بالطبع -

375
00:28:22,280 --> 00:28:24,670
حسن، أنا أحد الرجال الذين
سيقومون بتهريبه

376
00:28:25,410 --> 00:28:28,760
،لا، لا، لقد حادثته هذا الصباح
لديه محام

377
00:28:28,770 --> 00:28:30,380
لا أعرف ما أخبرك به أو من يكون

378
00:28:30,390 --> 00:28:31,720
أعرف من يكون -
صحيح -

379
00:28:31,730 --> 00:28:36,450
صيّاد يريده أولئك القوم إخراجه بشدّة
لدرجة خطفهم ابني للوصول إليه

380
00:28:37,600 --> 00:28:40,490
اسمعي، عليك مخاطبته

381
00:28:41,220 --> 00:28:42,690
عليك مخاطبته

382
00:28:49,470 --> 00:28:50,990
إلى أين يا صديقي؟

383
00:28:51,000 --> 00:28:52,550
أبحث عن تمثال، نصب تذكاريّ

384
00:28:52,560 --> 00:28:54,170
(قدّيسة، القدّيسة (ريتا

385
00:28:54,180 --> 00:28:56,490
...مذكور بأنّها هنا بـ -
سيّدة القضايا الخاسرة -

386
00:28:56,500 --> 00:28:57,230
نعم، هذه هي

387
00:28:57,240 --> 00:28:58,550
مقاطعة الضوء الأحمر

388
00:28:58,560 --> 00:29:01,060
أتسعى للاحتفال؟ -
نعم -

389
00:29:11,940 --> 00:29:13,490
هل أنت بخير؟

390
00:29:13,850 --> 00:29:15,410
ماذا تريد؟

391
00:29:15,700 --> 00:29:17,950
أن أخبرك بأنّه ليس عليك توخّي الحذر

392
00:29:18,440 --> 00:29:20,570
وأحرص بأنّه ليس عليّ الحذر أيضاً

393
00:29:20,580 --> 00:29:23,160
فلقد كان رأسي تذكرة
مجانيّة للخروج من هنا

394
00:29:23,170 --> 00:29:26,350
لا تحسد أحداً فعل ما توجّب
عليه فعله لمحاولة نيله

395
00:29:27,160 --> 00:29:29,480
...كما أنّك

396
00:29:31,400 --> 00:29:35,630
لا تعرف متى ستحتاج صديقاً بهذا المكان

397
00:29:39,780 --> 00:29:41,680
من أين أنت؟

398
00:29:42,960 --> 00:29:45,070
(بوردمان، أوهايو)

399
00:29:45,380 --> 00:29:47,900
(كالباري) -
(أستراليا) -

400
00:29:47,910 --> 00:29:49,940
صيد جيّد -
هل زرتها؟ -

401
00:29:49,950 --> 00:29:51,540
مررتُ عبرها

402
00:29:53,030 --> 00:29:54,900
عالم صغير

403
00:29:55,530 --> 00:29:57,540
ما الذي تفعله بـ(بنما) بحقّ الجحيم؟

404
00:29:59,500 --> 00:30:01,770
لستُ بمزاج لذلك

405
00:30:04,540 --> 00:30:06,620
إنّك ذلك الشرطيّ، أليس كذلك؟

406
00:30:06,630 --> 00:30:10,260
أتعلم؟ كنتُ أنظر إلى (سكوفيلد) ذاك
وأحاول معرفة لمَ بدا مألوفاً جدّاً

407
00:30:10,270 --> 00:30:14,300
والآن، بسماعي لصوتك، أتذكّر
مشاهدتي للأخبار ساعة وقوع ذلك

408
00:30:14,310 --> 00:30:16,240
وها أنتما الآن هنا معاً

409
00:30:16,250 --> 00:30:17,900
عالم صغير

410
00:30:20,520 --> 00:30:22,790
أتحاول إخراجه من هنا؟

411
00:30:23,100 --> 00:30:27,200
استرداد الفارّين أم ماذا؟ -
لم أعد بسلك العمل فعلاً -

412
00:30:27,550 --> 00:30:31,950
(ما شأنه؟ (سكوفيلد
أعني، أهو خطير؟

413
00:30:33,800 --> 00:30:35,510
وما يهمّك؟

414
00:30:36,380 --> 00:30:40,350
مجرّد فضول، لمعرفة أيّ نوع
من الرجال أتعاطى معه

415
00:30:42,640 --> 00:30:45,930
أظنّ أنّ هذا يعتمد على
سبب تعاطيك معه

416
00:30:45,940 --> 00:30:48,260
...كما قلتُ

417
00:30:48,270 --> 00:30:50,780
...لن تعرف أبداً متى -
ستحتاج صديقاً -

418
00:30:51,570 --> 00:30:52,740
نعم

419
00:30:52,950 --> 00:30:56,590
(أترى؟ أمر واحد بشأن (سكوفيلد
هو أنّه، بالنسبة لأولئك الذي يهتم لشأنهم

420
00:30:56,600 --> 00:30:59,120
سيفعل أيّ شيء تقريباً

421
00:30:59,130 --> 00:31:02,220
ولكنه سيقضي عليك بكل وسيلة
إن لم يفعل

422
00:31:02,230 --> 00:31:04,760
بمقدوري تخمين أيّ جانب انتهى بك المطاف

423
00:31:07,710 --> 00:31:09,090
...حسن

424
00:31:12,800 --> 00:31:14,420
شكراً للمحادثة
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

425
00:31:15,420 --> 00:31:16,330
...أتعرف؟ لقد عرّجتُ فقط

426
00:31:16,340 --> 00:31:20,550
لا، عرّجت لأنّك تريد أن تعرف
أكثر عن (سكوفيلد)، ولا بأس بهذا

427
00:31:21,190 --> 00:31:23,190
إنّنا متأهّبان

428
00:31:34,490 --> 00:31:36,590
هناك، إنّها هناك

429
00:31:37,220 --> 00:31:39,920
أهذا هو الشيء الوحيد عن
القدّيسة (ريتا) بهذه البلدة؟

430
00:31:40,440 --> 00:31:42,819
الشيء الوحيد الذي أعلم بشأنه يا صاحبي

431
00:32:00,360 --> 00:32:02,200
معذرةً؟ أهنالك ساعة بالجوار؟

432
00:32:02,250 --> 00:32:05,100
ساعة -
لا، لا أفهم عليك -

433
00:32:07,890 --> 00:32:09,850
عفواً؟ هل رأيت هذين الشخصين؟

434
00:32:09,900 --> 00:32:12,180
لا؟ -
لا -

435
00:32:16,230 --> 00:32:20,960
ساعة، ساعة، ساعة

436
00:32:26,740 --> 00:32:30,390
قالت وكأنّهم يمهلوننا حتّى
منتصف الليل

437
00:32:30,440 --> 00:32:32,680
يمهلونا حتّى الـ12

438
00:32:33,060 --> 00:32:36,440
ولكنها كانت تجلس عند الثالثة صباحاً

439
00:32:36,760 --> 00:32:39,510
...الثالثة

440
00:32:40,910 --> 00:32:42,840
(سارة)

441
00:32:57,330 --> 00:32:59,350
!أبي

442
00:33:03,600 --> 00:33:06,780
!أبي! أبي! أبي

443
00:33:11,270 --> 00:33:15,800
!(إل. جي)
!(إل. جي)! (إل. جي)

444
00:33:15,930 --> 00:33:17,960
!(سارة)

445
00:33:35,040 --> 00:33:38,335
مرحباً؟ -
لقد تحرّكوا، قام (بوروز) بالتحرّك -

446
00:33:40,750 --> 00:33:42,650
متى؟

447
00:33:45,550 --> 00:33:48,310
كان المكان صحيحاً، ولكنني لم
أتمكّن من الوصول بالوقت الملائم

448
00:33:48,410 --> 00:33:50,550
هل رأيتهما؟ هل بديا بخير؟

449
00:33:50,600 --> 00:33:52,970
على حدّ علمي، نعم

450
00:33:54,150 --> 00:33:55,620
بإمكانك الاحتفاظ بتلك

451
00:33:55,670 --> 00:33:58,670
احتفظ بها كتذكار وأهدها
لـ(سارة) عندما ينقضي هذا الأمر

452
00:34:02,570 --> 00:34:04,210
مايكل)، بمقدورنا فعل هذا)

453
00:34:04,260 --> 00:34:08,270
ما كانوا ليتجشّموا كلّ هذا العناء
لوضعك هنا لو لم يكن الخروج ممكناً

454
00:34:08,850 --> 00:34:11,170
بمقدورنا فعل هذا

455
00:34:11,260 --> 00:34:13,530
بمقدورنا فعله

456
00:34:39,760 --> 00:34:41,980
أعتقد بأنّ علينا الحديث

457
00:34:42,560 --> 00:34:45,990
،صديقتك، تلك التي بالصورة
قلتَ بأنّها سبب وجودك هنا؟

458
00:34:46,560 --> 00:34:48,980
إذاً، بيننا قاسم مشترك

459
00:34:49,030 --> 00:34:56,010
المرأة التي التقاها أخوك بالخارج
تدعى (صوفيا)، وهي سبب وجودي هنا

460
00:34:57,990 --> 00:35:02,470
ما لم تكن (صوفيا) هذه محتجزة
تحت رهن السلاح، فلا قاسم بجمعنا

461
00:35:02,520 --> 00:35:05,660
ولكن ربما يمكنك الشروع بإخباري
عن سبب اهتمام "الشركة" بك

462
00:35:05,710 --> 00:35:07,550
أيّة شركة؟

463
00:35:10,420 --> 00:35:13,170
لا وقت عندي للألاعيب

464
00:35:14,520 --> 00:35:17,470
حسناً، حسناً، اسمع

465
00:35:17,510 --> 00:35:21,760
اسمع، كنتُ أقسّم وقتي بين هنا وشمال
غرب المحيط الهادي بتأجير السفن

466
00:35:21,810 --> 00:35:23,780
الصيد؟ -
الصيد، ارتياد المعالم -

467
00:35:23,830 --> 00:35:26,010
أيّاً كان ما يسدّد الإيجار

468
00:35:26,060 --> 00:35:27,830
وقبل عام اصطحبتُ رجلاً

469
00:35:27,880 --> 00:35:29,480
كان عالم طبيعة من نوع ما

470
00:35:29,530 --> 00:35:31,260
كان يأخذ عيّنات الماء، والقياسات

471
00:35:31,310 --> 00:35:33,310
لأجل ماذا؟ -
لا أدري -

472
00:35:33,360 --> 00:35:36,260
لم أحفل طالما أن الشيك يُصرف
ولكن إليك الأمر

473
00:35:36,350 --> 00:35:39,880
بعدها ببضعة أشهر، تلقيتُ اتصالاً من
أحدهم راغباً بمعرفة المكان الذي أخذته إليه

474
00:35:39,930 --> 00:35:42,630
وأخبرتهم بأنّني لم أستطع التذكّر

475
00:35:42,750 --> 00:35:51,190
ولكن بدأ أشباه موظفي الحكومة بالمجيء
لشقّتي طارحين الأسئلة، ولم أدرِ ما أفعل

476
00:35:51,240 --> 00:35:55,630
(لذا اختبئت، وأتيتُ إلى (بنما
وانتقلتُ مع (صوفيا) بشكل دائم

477
00:35:55,680 --> 00:35:57,950
...حتّى -
حتّى شجار الحانة -

478
00:35:58,000 --> 00:36:02,200
أجل، وعندها انتهى أمري هنا
حيث جاء نفس الأشخاص لزياراتي

479
00:36:02,250 --> 00:36:03,840
قائلين بأنّهم سيخرجوني

480
00:36:03,900 --> 00:36:07,420
وحينما يفعلون، عليّ أخذهم لنفس
المكان الذي أخذت ذلك الرجل إليه

481
00:36:07,480 --> 00:36:09,410
لهذا أريد الكتاب الذي سرقه أخوك

482
00:36:09,460 --> 00:36:10,820
إنّه سجّل رحلاتي

483
00:36:10,870 --> 00:36:13,040
أكتب ملاحظات بالهوامش
تعرف، إحداثيّات، معالم

484
00:36:13,090 --> 00:36:15,730
عليّ إعادة تعقب خطواتي وإيجاد
ذلك الموقع، ليس لديّ خيار

485
00:36:15,780 --> 00:36:19,500
هذه حكاية مثيرة فعلاً، ولكن لو كان
ذلك الكتاب قيّماً كما تقول

486
00:36:19,550 --> 00:36:23,260
فلعلّي أتمسّك به لفترة
وأحرص على تنفيذ وعدهم من الاتفاق

487
00:36:23,320 --> 00:36:24,970
إنّك لا تفهم هذا، أليس كذلك؟

488
00:36:25,020 --> 00:36:26,140
...أحتاج وقتاً لأتمكّن من

489
00:36:26,190 --> 00:36:30,010
مسؤوليتي الوحيدة هي إخراجك من هنا

490
00:36:30,400 --> 00:36:32,960
وأيّاً كان ما بينك وبينهم فهو بينك وبينهم

491
00:36:33,060 --> 00:36:35,300
آسف

492
00:36:35,550 --> 00:36:37,860
حسناً

493
00:36:38,730 --> 00:36:40,900
ألديك أدنى فكرة حول كيفية عملنا لهذا؟

494
00:36:41,000 --> 00:36:44,820
كلّ ما أسمعه هو كيف أنّ لا أحد
يخرج من هذا المكان

495
00:36:45,160 --> 00:36:48,400
أعتقد أنّني سمعتُ هذا من قبل

496
00:36:52,100 --> 00:36:53,650
قصب السكّر حلو جدّاً

497
00:36:53,700 --> 00:36:56,490
...المانجا حلوة جدّاً، المرأة

498
00:36:56,590 --> 00:36:59,100
حسن، إن لم يكن المرفّه

499
00:36:59,150 --> 00:37:01,980
ما رأيك بإلقاء نكتة لنا يا فتى؟ -
...ليس الآن يا رفاق، عليّ أن -

500
00:37:02,030 --> 00:37:04,810
لمَ لا ترقص لنا؟ ما رأيك برقصة "الجيغ"؟

501
00:37:04,860 --> 00:37:07,400
لعلّك تحتاج يداً إضافيّة

502
00:37:08,660 --> 00:37:10,390
نلتَ منّي

503
00:37:10,870 --> 00:37:13,620
أجل، هذا صحيح
أفهمك فعلاً أيّها الفتى

504
00:37:13,670 --> 00:37:16,200
لربما خدعتَه ولكنك لا تخدعني

505
00:37:29,340 --> 00:37:32,850
اعذرني أيّها الرئيس -
طلبتُ منك الخصوصيّة -

506
00:37:32,900 --> 00:37:38,450
أتيتُ هنا لأشكرك لرفعك شأني هنا

507
00:37:38,490 --> 00:37:41,540
ولكن إن كان الأمر ذاته، فسأحبّذ
أن أعفى من واجباتي

508
00:37:41,660 --> 00:37:42,790
عمّ تتحدّث؟

509
00:37:42,850 --> 00:37:46,800
هنالك مشكلة ولاء تجري هنا

510
00:37:46,850 --> 00:37:51,680
ولا أريد أن ينتهي بي المطاف
ممزّقاً بين وفائي لك

511
00:37:51,730 --> 00:37:53,550
وواقع وجوب ابتعادي عن المشاكل

512
00:37:53,600 --> 00:37:56,140
فلقد أمضيت ما يكفي لمعرفة أنّه
وقتما تبدأ قطع الدومينو بالتهاوي

513
00:37:56,230 --> 00:37:59,760
فإن الرجل الجديد هو الملوم
"لهزّه الطاولة "الأوضاع

514
00:38:00,480 --> 00:38:02,460
يحسن بك الكفّ عن اللفّ
والدوران والكلام بوضوح

515
00:38:02,510 --> 00:38:05,890
لا! لستُ واشياً
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

516
00:38:05,940 --> 00:38:09,760
لا أطلب إليك أن تكون... واشياً

517
00:38:09,810 --> 00:38:12,120
بل أطلب إليك أن تكون صديقاً

518
00:38:12,170 --> 00:38:14,540
كما كنتُ صديقاً معك

519
00:38:16,180 --> 00:38:18,830
حسناً

520
00:38:20,490 --> 00:38:28,380
كنتُ أمشي بوقت سابق وسمعتُ أصواتاً
"تتحدّث عن "فليخسأ (ليتشيرو)، أريد حصّتي

521
00:38:28,430 --> 00:38:30,670
لا يمكنني معرفة من كان ولكنني
عندما استدرت عند الزاوية

522
00:38:30,770 --> 00:38:35,490
عرفتُ الوجوه.. نفس الوجوه
التي رأيتها بهذه الغرفة

523
00:38:36,560 --> 00:38:38,310
ليس لديّ ما أكسبه هنا، حسناً؟

524
00:38:38,400 --> 00:38:42,790
أنا نكرة دون أمل بأن أصبح ذا شأن

525
00:38:43,790 --> 00:38:49,720
ولكن من يحيطون بك سيربحون
الكثير إن وقعت

526
00:38:53,480 --> 00:38:56,470
آمل أن يجعلنا هذا متعادلين

527
00:38:57,870 --> 00:39:02,830
ولكن ما وهبتك إيّاه
لا يمكن أن يردّ بجميل واحد

528
00:39:05,390 --> 00:39:11,520
لذا أرفض طلبك، وستبقى كأذنيّ

529
00:39:11,570 --> 00:39:16,550
ستبلغني بكل ما تسمعه بغيابي

530
00:39:54,060 --> 00:39:58,260
كيف حالك يا (مايكل)؟ -
أفضل من البعض على ما يبدو -

531
00:39:58,300 --> 00:40:03,320
أتعلم؟ من المثير كيف أنّك تبدو
غير مكترث البتّة بأوضاع سكننا الحاليّة

532
00:40:03,370 --> 00:40:06,220
أتُراها لأنّك لا تخطّط للبقاء بها طويلاً؟

533
00:40:06,280 --> 00:40:10,320
(كما أخبرتك قبلاً يا (أليكس
هذه نهاية الطريق... لكلينا

534
00:40:10,420 --> 00:40:13,320
وماذا عن هذا؟
أوقفني عندما أخطئ

535
00:40:13,370 --> 00:40:16,370
أرادتك "الشركة" هنا بـ(بنما) حيّاً
ولكن لفّقت لك جريمة قتل

536
00:40:16,420 --> 00:40:20,810
وثمّ ولسبب غريب، تبدو مهتمّاً
فعلاً بمصير (ويسلر) هذا

537
00:40:20,860 --> 00:40:23,270
وعليّ أن أخبرك أمراً، يغمره الفضول عنك أيضاً

538
00:40:23,370 --> 00:40:28,440
"فلنرَ، أيّة مواهب تملكها وتجعل "الشركة
تقرّر بأنّك تفيدهم حيّاً أكثر منك ميّتاً؟

539
00:40:28,490 --> 00:40:30,750
ما قولك الآن يا (مايك)؟
هل بدأ كلامي يثير الاهتمام؟

540
00:40:30,800 --> 00:40:33,800
أعتقد أنّه يجدر بك تناول حبّة أخرى
لأنّ ذلك جنون

541
00:40:33,860 --> 00:40:35,840
إذاً، لا تمانع إن قتلتُه؟

542
00:40:35,940 --> 00:40:38,550
ويسلر)؟)

543
00:40:39,460 --> 00:40:44,250
"أعتقد أنّ السؤال هو "ما الذي ستمانعه الشركة؟ -
"السؤال هو "ما الذي سيفعلوه بك؟ -

544
00:40:44,390 --> 00:40:47,110
"بمن تحبّ؟"

545
00:40:48,940 --> 00:40:51,600
(توخّ الحذر يا (أليكس

546
00:41:49,400 --> 00:41:50,460
نعم؟

547
00:41:50,510 --> 00:41:53,030
يوم حافل؟

548
00:41:53,080 --> 00:41:54,680
ليس حافلاً كما أملتُ

549
00:41:54,740 --> 00:41:56,140
اسمع، كان عليك أن تحاول

550
00:41:56,230 --> 00:41:59,470
لربما فعلتُ المثل لو كنتُ مكانك

551
00:41:59,520 --> 00:42:01,990
ولكن لنكن واضحين تماماً

552
00:42:02,040 --> 00:42:04,900
لن تحاول فعل شيء كهذا ثانيةً قط

553
00:42:05,570 --> 00:42:07,350
أفهم ذلك

554
00:42:07,400 --> 00:42:13,050
أجل، ولكن لأتأكد فقط من فهمك
تركتُ لك شيئاً صغيراً بالمرآب

555
00:42:13,100 --> 00:42:16,090
عند القمامة

556
00:42:60,090 --> 00:43:12,850
<font color="red">...مع تحياتنا </font>
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**
<font color="#ffff00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* </font>

