1
00:00:00,745 --> 00:00:04,513
<font color="red">:: ترجمة و تنفيذ :: </font>
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**
<font color="#008000"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
<font color="#ffff00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* </font>

2
00:00:04,660 --> 00:00:06,340
<font color="red">"...(سابقاً في (الهروب من السجن" </font>

3
00:00:06,350 --> 00:00:07,720
سيكون وضع السناد صعباً

4
00:00:07,730 --> 00:00:11,680
فما لم ينل النفق الدعم المناسب
فسينهار كلّه فوق رؤوسنا

5
00:00:13,460 --> 00:00:16,170
اسمع، أريدك أن تهاتفها
أخبرها بأنّ لديك معلومات ما

6
00:00:16,180 --> 00:00:19,150
احرص على أن تقلّك واركب السيّارة، اتفقنا؟

7
00:00:19,570 --> 00:00:20,870
اشترى (لينكولن) مسدّساً

8
00:00:21,340 --> 00:00:23,560
فكّرتُ أنّك قد ترغبين بمعرفة ذلك

9
00:00:23,570 --> 00:00:27,830
إن كنت مغادراً فعلاً
فخذني معك، أرجوك؟

10
00:00:27,840 --> 00:00:30,150
لم أعد أريد البقاء هنا

11
00:00:30,160 --> 00:00:32,860
لا تريد أن تكون طرفاً بأيّ من هذا

12
00:00:35,290 --> 00:00:38,050
ثمّة جزء منّي
لا يريد التصديق بأنّه يعمل معهم

13
00:00:38,060 --> 00:00:41,860
لأنّه الرجل الذي أحببتُه والرجل الذي كان
(سيصحبني برحلتي الأولى إلى (باريس

14
00:00:41,870 --> 00:00:44,730
إن لم يصحبك فسأفعل

15
00:00:48,020 --> 00:00:52,012
"مدهش أيّها "الأبيض
مؤسف أنّك لن تكون موجوداً للاستمتاع بذلك

16
00:00:56,840 --> 00:00:59,119
كم سيعيقنا هذا؟

17
00:01:03,110 --> 00:01:05,490
حسناً، أمامنا 24 ساعة لحفر ذلك النفق

18
00:01:05,500 --> 00:01:08,070
أتعني النفق الذي استغرقكم حفره
ثلاثة أيّام بالمرّة الأولى؟

19
00:01:08,080 --> 00:01:11,590
فلنقل أنّه وبمعجزةٍ ما يمكننا
(أن نفلق بحر الرمال يا (موسى

20
00:01:11,600 --> 00:01:15,080
فماذا بعدئذٍ؟ -
كيف تنوي مراوغة برج الحرّاس؟ -

21
00:01:15,090 --> 00:01:20,130
،مايكل)، يقول السيّد (ويسلر) هنا)
بأنّك غيمةً أعاقتك بالمرّة الماضية

22
00:01:20,140 --> 00:01:22,223
لا أزال أعمل على ذلك

23
00:01:23,730 --> 00:01:27,020
أريد معرفة إن كانت هذه الفتاة ستضاجعني
!قبل أن أمضي وقتاً أكثر بشراء مشروبات لها

24
00:01:27,030 --> 00:01:29,950
(أوافقهم يا (مايكل
تعرف شأنك شأني ما يترتّب على هذا

25
00:01:29,960 --> 00:01:31,280
أنا أدرى منك

26
00:01:31,290 --> 00:01:36,750
لا آبه بما يعرفه أيّ أحد طالما أنّ أحداً ما
يعرف كيف سنخرج من هنا بحلول الغد

27
00:01:45,420 --> 00:01:49,060
أستأتين؟ -
ليس اليوم -

28
00:01:49,410 --> 00:01:52,043
فلديّ و (جميس) الكثير لتوضيحه

29
00:01:52,515 --> 00:01:55,480
ولكنّي اكتفيتُ من فعل ذلك من وراء السياج

30
00:01:56,230 --> 00:01:58,710
هل تمنّيتَ قطّ أن تعود بالزمن؟

31
00:01:58,720 --> 00:02:02,010
لتتذكّر فقط كيف كانت الأوضاع
عندما كانت الأمور منطقيّة؟

32
00:02:02,680 --> 00:02:05,378
بكلّ يوم من السنوات الثلاث المنصرمة

33
00:02:21,210 --> 00:02:22,825
أهذه حبيبة (ويسلر)؟

34
00:02:23,850 --> 00:02:25,400
ما سبب بقائها بالسيّارة؟

35
00:02:25,410 --> 00:02:28,390
أظنّ لأنّها تعتقد أنّها ستراه غداً -
تمضيان وقتاً طويلاً بصحبة بعضكما، صح؟ -

36
00:02:28,400 --> 00:02:30,797
وبعد؟ -
أواثق بأنّ هذا تصرّف رشيد؟ -

37
00:02:31,300 --> 00:02:33,660
أين أصبحنا؟ -
متخلّفين عن الموعد -

38
00:02:33,670 --> 00:02:36,500
ولكن يفترض أن نكون بنفس الجانب
من السياج بحلول مساء غد

39
00:02:36,510 --> 00:02:37,450
ما تعني بـ"يفترض"؟

40
00:02:37,460 --> 00:02:43,850
سيوصلنا النفق للأرض المحايدة ولكن لنبلغ
السياج سنحتاج تشتيتاً جديداً لحرّاس الأبراج

41
00:02:44,510 --> 00:02:47,320
بأيّ وقت؟ -
لا يزال النهار خيارنا الأفضل -

42
00:02:47,330 --> 00:02:48,530
إنّهم يضاعفون الحرّاس بالليل

43
00:02:48,540 --> 00:02:50,550
ودوريّات الـ(جيب)؟ -
أجل -

44
00:02:50,560 --> 00:02:53,210
و... ثمّة أمر آخر

45
00:02:53,220 --> 00:02:58,380
ماذا؟ -
(سيرافقنا (تي باغ) و(ماهون) و(بيليك -

46
00:02:58,940 --> 00:03:01,660
...أجل وتاجر مخدّرات أيضاً -
(لا يتعلّق الأمر بهم بل بـ(ويسلر -

47
00:03:01,670 --> 00:03:03,690
...علينا أن نفعل ما يتطلّبه -
(علينا معرفة من يكون (ويسلر -

48
00:03:03,700 --> 00:03:07,550
وماذا عن قيمته؟ حياة ابني

49
00:03:07,920 --> 00:03:10,710
ليت هنالك وسيلة أخرى للقيام بهذا

50
00:03:11,240 --> 00:03:14,080
(لإنقاذ (إل. جي) دون تسليم (ويسلر

51
00:03:14,090 --> 00:03:17,510
...اسمع يا رجل
هذا ما بالأمر، لا توجد وسيلة أخرى

52
00:03:18,110 --> 00:03:19,760
أدري

53
00:03:19,770 --> 00:03:22,920
اسمع، اهتمّ بالنفق، وسأهتمّ أنا بالحرّاس

54
00:03:22,930 --> 00:03:24,770
أراك غداً -
غداً -

55
00:03:32,200 --> 00:03:36,460
لا تقتّر باستخدام السنادات بالأعلى
...بالواقع، إن أردت إضافة المزيد، فقط

56
00:03:36,470 --> 00:03:40,260
أتعلم؟ يمكننا العمل على
سكّة الحديد هذه طوال اليوم

57
00:03:40,270 --> 00:03:44,740
ولكن ذلك لن يهمّ إن كان (سكوفيلد) لا يعرف
ما سيجري بعد ترجّلنا من القطار

58
00:03:44,750 --> 00:03:49,510
حالما نخرج من هنا سيتكفّل كلّ بنفسه
فـ(سكوفيلد) ليس مسؤولاً عن أيّ منّا

59
00:03:49,520 --> 00:03:52,960
أهذا صحيح؟ -
(واضح أنّك لا تعرفه حقّ المعرفة يا (شكسبير -

60
00:03:54,230 --> 00:03:58,690
(لمّا هربنا من (فوكس ريفر
حاول إهلاك كلّ واحد منّا

61
00:03:58,700 --> 00:04:02,740
انتهى المطاف بنصف الرجال إمّا قتلى
أو مقبوضاً عليهم أو أسوأ

62
00:04:02,750 --> 00:04:05,010
الرجال الذين كان القبض عليهم أسهل

63
00:04:05,020 --> 00:04:09,450
هم أولئك الذين أمضوا وقتاً أطول
بالتذمّر وإزعاج بعضهم بدلاً من الهرب

64
00:04:11,090 --> 00:04:15,680
نصيحتي الوحيدة لك، (إكليسياتيس) 6:13

65
00:04:15,690 --> 00:04:20,150
"اعزل نفسك عن أعدائك وانتبه لأصدقائك"

66
00:04:20,160 --> 00:04:21,470
ما وضعنا يا (أليكس)؟

67
00:04:21,480 --> 00:04:27,640
حسن، إن صمدت هذه السنادات
فيمكننا بلوغ السطح بوقت ما من يوم غد

68
00:04:27,660 --> 00:04:31,100
فلنتناوب ونبقي الجميع نشطين

69
00:04:31,860 --> 00:04:34,563
أهلاً بك بمنجم الفحم أيّها الكناريّ

70
00:04:47,660 --> 00:04:49,230
أسأمضي اليوم بأسره هنا؟

71
00:04:57,920 --> 00:04:59,880
!لا ترشح عرقك عليّ هكذا

72
00:04:59,890 --> 00:05:02,470
لم يصدر ذلك عنّي، أقسم

73
00:05:02,480 --> 00:05:06,120
أيّها المهندس، تعال، انظر لهذا

74
00:05:10,060 --> 00:05:12,650
أأصبنا أنبوباً أو ما شابه؟ -
لا -

75
00:05:29,360 --> 00:05:31,660
هذه فوق نفقنا مباشرةً

76
00:05:32,310 --> 00:05:34,360
لن تصمد الأرض للغد

77
00:05:34,370 --> 00:05:36,480
فما العمل إذاً؟

78
00:05:36,950 --> 00:05:38,410
نغادر الليلة

79
00:05:38,982 --> 00:05:42,076
<font color="red">:: ترجمة و تنفيذ :: </font>
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**
<font color="#008000"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
<font color="#ffff00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* </font>

80
00:05:42,228 --> 00:05:44,286
(دومنيك بورسيل)
(بدور: (لينكولن بوروز

81
00:05:45,779 --> 00:05:48,004
(وينتورث ميلر)
(بدور: (مايكل سكوفيلد

82
00:05:49,479 --> 00:05:51,313
(آماوري نولاسكو)
(بدور: (فيرناندو سوكريه

83
00:05:51,313 --> 00:05:53,021
(وَيد ويليامز)
(بدور: (براد بيليك

84
00:05:53,021 --> 00:05:54,500
(روبرت نيبر)
(بدور: (ثيودور باغويل

85
00:05:54,500 --> 00:05:56,058
(كريس فانس)
(بدور: (جيمس ويسلر

86
00:05:56,058 --> 00:05:57,545
(روبرت ويزدوم)
(بدور: (ليتشيرو

87
00:05:57,545 --> 00:05:59,088
(داني غارسيا)
(بدور: (صوفيا لوغو

88
00:05:59,088 --> 00:06:00,205
(و (جودي لين أوكيف
(بدور: (سوزان ب. أنثوني

89
00:06:00,373 --> 00:06:01,895
(مع (ويليام فيكتنر
(بدور: (أليكسندر ماهون

90
00:06:01,930 --> 00:06:06,220
<font color="#ffff00">الــــهــــروب الـــكــــبــــيــــر </font>
<font color="red">الــــمـــــوســــم الثــــالــــــــث </font>
<font color="#008000">"الحــــــلقة الحادية عشرة
<font color="#FF80FF">(( بعنــوان   تحت وخارجاً ))

91
00:06:06,320 --> 00:06:08,675
:من إبداع
(بول تي. شورينغ)

92
00:06:10,840 --> 00:06:12,210
الليلة؟

93
00:06:12,220 --> 00:06:14,450
خلتك قلت أنّ الهروب بالليل مستحيل

94
00:06:14,460 --> 00:06:18,130
إن استمرّ المطر بالهطول
فسينهار النفق ثانيةً وستكون نهاية الأمر حينها

95
00:06:18,140 --> 00:06:21,220
ستكون النهاية بالنسبة لك
فأنت من لديه موعد نهائيّ

96
00:06:21,230 --> 00:06:22,660
ماذا لو انهار ونحن بداخله؟

97
00:06:22,670 --> 00:06:25,496
سنصبح ككنز مدفون -
!إن كنت تريد الخروج فافعل -

98
00:06:28,540 --> 00:06:32,450
اسمع، لن تنجز هذا الأمر الليلة
دون عملنا جميعاً دون انقطاع

99
00:06:33,770 --> 00:06:36,190
ولن يخرج أيّ منّا من هنا قطّ دون خطّته

100
00:06:36,200 --> 00:06:40,050
لذا إن كنت ستخبرني بأنّك ستجد
وسيلة للقيام بهذا بالليل

101
00:06:40,060 --> 00:06:44,490
فحينها يمكنني... يمكننا إيجاد
وسيلة لحفر ذلك النفق بالوقت المحدّد

102
00:06:48,840 --> 00:06:51,030
فلنباشر الحفر

103
00:07:00,700 --> 00:07:02,540
أظنّكَ أوقعتَ شيئاً؟

104
00:07:02,550 --> 00:07:05,140
(قرأتُ صحيفة قديمة وصلت إلى (سونا

105
00:07:05,550 --> 00:07:09,300
حول كيف يُلزم الأميركيّون الآخرين
بمبادئ يتجاهلونها

106
00:07:09,310 --> 00:07:12,110
وكيف يعتقدون بأنّه لا يجب
أن تكون لأحد قوّة سواهم

107
00:07:12,580 --> 00:07:16,900
أخبر الجميع بأنّها كذبة
ولكن أرى أنّها حقيقة

108
00:07:17,620 --> 00:07:19,580
أعلم بأنّك ستغادر

109
00:07:19,590 --> 00:07:22,110
وأظنّ أنّه بعد كلّ ما فعلتُه لمساعدتك

110
00:07:23,200 --> 00:07:26,520
!أظنّ أنّه من المخزي أن لا تصحبني معك

111
00:07:26,960 --> 00:07:31,160
أعلم أنّ الأمر لا يبدو كذلك الآن
ولكنّي أسديك معروفاً وأهديك هديّةً

112
00:07:31,610 --> 00:07:34,310
يا سلام، الحياة بالسجن، أشكرك
لطالما أردتُ هديّة كهذه

113
00:07:34,320 --> 00:07:36,440
إنّها أفضل من الحياة طريداً

114
00:07:36,450 --> 00:07:38,150
مكاني ليس هنا

115
00:07:38,160 --> 00:07:40,780
...كلّ ما فعلتُه هو إعطاء رجل -
لن ترحل -

116
00:07:42,310 --> 00:07:45,690
آسف، هذا لصالح الجميع

117
00:07:45,700 --> 00:07:48,240
وما أدراك بما هو في صالحي؟

118
00:07:51,390 --> 00:07:53,740
"وكم سيكلّفني هذا؟"

119
00:07:53,940 --> 00:07:56,060
"حسناً، شكراً جزيلاً"

120
00:07:56,070 --> 00:07:57,830
الوضع جيّد للانطلاق

121
00:07:58,030 --> 00:07:59,720
تعرف أين ومتى يجب أن تكون، صحيح؟

122
00:07:59,730 --> 00:08:01,900
إن لم تكن موجوداً هناك فسنهلك

123
00:08:05,360 --> 00:08:06,160
أأنت على ما يرام؟

124
00:08:06,510 --> 00:08:07,890
إنّي بخير

125
00:08:07,900 --> 00:08:10,630
سأجلب أغراضي فحسب -
أجل -

126
00:08:10,970 --> 00:08:13,940
على الأرجح أنّه من الأفضل
لك ولـ(جيمس) أن تختفيا

127
00:08:13,950 --> 00:08:16,520
أدري، أدري

128
00:08:16,780 --> 00:08:18,810
تعرفين أين تلتقي بنا، صحيح؟

129
00:08:19,710 --> 00:08:22,560
...بلايا بلانكا: الشاطئ الأبيض)، ستكون في)

130
00:08:22,570 --> 00:08:24,950
في 12-3 -
في 12-3 -

131
00:08:24,960 --> 00:08:27,070
أراك غداً إذاً

132
00:08:27,080 --> 00:08:29,920
حظّاً موفّقاً -
وأنت كذلك -

133
00:08:30,530 --> 00:08:33,610
،)إنّها تلك المرأة (سوزان
تريدنا أن نلتقي ثانيةً

134
00:08:33,620 --> 00:08:38,840
جيّد، أعلمها أنّ كلّ شيء يجري كما يجب
نريدها أن ترتاح قدر المستطاع

135
00:08:38,850 --> 00:08:41,820
ولم عساها لا ترتاح؟
ستحصل على رجلها غداً، صحيح؟

136
00:08:41,830 --> 00:08:45,110
(ما لم يعرقل طريقنا ضمير (مايكل

137
00:08:46,040 --> 00:08:47,740
ماذا تعني؟

138
00:08:47,750 --> 00:08:49,190
تخامره الشكوك

139
00:08:49,200 --> 00:08:52,590
حول إن كان يستطيع إنجاز ذلك؟ -
حول إن كان يجدر به القيام بذلك -

140
00:08:52,600 --> 00:08:55,520
ولكنّه سيتمّ الأمر، صحيح؟

141
00:09:07,550 --> 00:09:09,430
علامَ تبحث؟

142
00:09:09,440 --> 00:09:13,450
عن مكان التقاء خطوط الكهرباء
مع إنارات (سونا) الخارجيّة

143
00:09:13,460 --> 00:09:16,440
إن كان قطع الكهرباء خياراً مطروحاً
فلمَ لمْ نفعل هذا بالمقام الأوّل؟

144
00:09:16,450 --> 00:09:19,300
أوّلاً، الكهرباء بالخارج لا يُتحكّم بها من هنا

145
00:09:19,310 --> 00:09:22,770
وثانياً، يوجد ذلك

146
00:09:22,780 --> 00:09:30,030
لكلّ سجن مولّد احتياطيّ، فحتّى وإن قطعنا
الأنوار فستعاود العمل ثانيةً، على الفور

147
00:09:30,340 --> 00:09:31,946
هذه مشكلة كبرى

148
00:09:32,700 --> 00:09:34,551
أخبر (ليتشيرو) بأنّي أحتاج هاتفه

149
00:09:37,730 --> 00:09:40,450
(تغيّرت الخطط يا (لينك
سنقوم بهذا الليلة

150
00:09:40,460 --> 00:09:42,980
الليلة؟
ما الذي حدث يا (مايكل)؟

151
00:09:42,990 --> 00:09:46,360
المطر والتراب والنفق يشكّلون مشكلة -
إلى أي مدىً يمكنه الصمود؟ -

152
00:09:46,370 --> 00:09:49,400
هذا يعتمد -
يعتمد على ماذا؟ -

153
00:09:50,880 --> 00:09:52,508
على توقّف المطر

154
00:09:52,900 --> 00:09:55,290
قلتَ بأنّ الفرار بالليل مستحيل

155
00:09:55,300 --> 00:09:56,520
...أجل، ولكن
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

156
00:09:56,530 --> 00:09:59,030
هل ستخبرني كيف ستقوم بهذا؟

157
00:09:59,040 --> 00:10:02,200
(بالبداية، أريد الاتصال بـ(سوكريه

158
00:10:13,720 --> 00:10:16,890
سوكريه)، أتعرف ما عملي؟)

159
00:10:18,260 --> 00:10:20,480
لديّ فكرة جيّدة عن ذلك

160
00:10:20,490 --> 00:10:25,570
أقرأ مشاعر الناس، وأنت يا صاحبي كتاب تلوين

161
00:10:27,290 --> 00:10:30,410
أظنّ أنّك تركت هذه بسيّارتي

162
00:10:30,800 --> 00:10:32,450
...اسمعي، لقد كان ذلك... أعني

163
00:10:32,460 --> 00:10:34,830
لا، لا، لا، لا

164
00:10:34,840 --> 00:10:36,470
إنّها غلطتي

165
00:10:36,750 --> 00:10:41,430
أظنّ أنّني لم أكن واضحة عندما
وضعت شروط اتفاقنا

166
00:10:41,440 --> 00:10:45,290
...لذا سأجرّب ثانيةً
بأبسط ما يمكنني

167
00:10:45,300 --> 00:10:50,040
إن حدث أيّ شيء، أيّ شيء إطلاقاً
...لم أكن أتوقعه

168
00:10:50,050 --> 00:10:52,700
(وستنقص امرأة حبلى من (شيكاغو

169
00:10:52,710 --> 00:10:55,660
اسمعي، لا يخبرني (مايكل) و(لينك) بكلّ شيء

170
00:10:55,670 --> 00:10:59,610
فرناندو)، هذه فرصتك الأخيرة)
"أريد إجابةً بـ"نعم" أو "لا

171
00:10:59,620 --> 00:11:04,040
هل سيهرّب الأخوان (ويسلر) من (سونا)؟ -
نعم -

172
00:11:04,050 --> 00:11:07,500
أيزمعان تسليمه لي؟

173
00:11:08,370 --> 00:11:09,910
نعم

174
00:11:11,140 --> 00:11:16,400
أين تريدني أن أصيب (ماري كروز) أوّلاً؟
بقُبُلها أم بدُبُرها؟

175
00:11:16,410 --> 00:11:17,840
!حسناً

176
00:11:24,190 --> 00:11:26,210
...سمعتُ أمراً واحداً

177
00:11:26,520 --> 00:11:30,420
...(يتعلّق بـ(مايكل
(إنّه قلق بشأن (ويسلر

178
00:11:30,430 --> 00:11:32,150
أيّ نوع من القلق؟

179
00:11:32,980 --> 00:11:34,925
بشأن تسليمه

180
00:11:37,090 --> 00:11:40,790
عليك أن تفهمي، لقد قام بتهريب
أشرار بالمرّة الماضية

181
00:11:40,800 --> 00:11:43,355
وأظنّه لم يسامح نفسه قطّ على ذلك

182
00:11:44,470 --> 00:11:48,135
أينوي تركه وراءه؟ -
ربما، لا أدري -

183
00:11:57,320 --> 00:11:58,925
(مرحباً، (لينكولن

184
00:11:59,370 --> 00:12:00,905
سيجري الأمر الليلة

185
00:12:01,780 --> 00:12:03,121
الليلة؟

186
00:12:03,590 --> 00:12:04,993
أيجب أن أقلق؟

187
00:12:05,730 --> 00:12:09,138
،اتصلتُ بك فور علمي
لقد كنت صريحاً معك

188
00:12:10,150 --> 00:12:13,286
كم هذا مبهج -
أراك الليلة إذاً -

189
00:12:14,280 --> 00:12:16,992
أرني عورتك فأريك عورتي

190
00:12:19,670 --> 00:12:21,251
سيجري الأمر الليلة

191
00:12:21,670 --> 00:12:23,006
أتعلم بهذا الأمر؟

192
00:12:23,570 --> 00:12:25,289
لم أكن أعلم، أقسم

193
00:12:30,960 --> 00:12:32,119
انصرف من هنا

194
00:12:44,840 --> 00:12:47,390
كيف جرى الأمر؟ -
(لقد وجدت القنبلة يا (لينك -

195
00:12:47,400 --> 00:12:49,370
التي وضعناها في سيّارتها

196
00:12:49,380 --> 00:12:51,120
كيف وجدت القنبلة يا (سوكريه)؟

197
00:12:51,130 --> 00:12:54,700
لا أدري يا أخي، إنّي آسف -
ليست غلطتك -

198
00:12:54,710 --> 00:12:57,290
اسمع، سأعوّضك عن ذلك، أقسم

199
00:12:57,650 --> 00:13:00,930
يمكنك الشروع بذلك الآن
(فـ(مايكل) واقع بمشكلة بـ(سونا

200
00:13:01,040 --> 00:13:02,802
مشكلة من أيّ نوع؟

201
00:13:06,870 --> 00:13:08,176
قد توقّف المطر

202
00:13:08,750 --> 00:13:12,530
...أيعني هذا -
لا، قد وقع الضرر -

203
00:13:13,070 --> 00:13:14,930
لا يمكننا المخاطرة بالانتظار

204
00:13:20,090 --> 00:13:22,013
أمن شيء مثير للاهتمام؟

205
00:13:22,130 --> 00:13:25,591
كإحداثيّات قد تريد
الشركة" الحصول عليها؟"

206
00:13:27,370 --> 00:13:31,788
لو لم يريدوا خروجي من هنا
وكان ابن أخيك بمأمن

207
00:13:32,610 --> 00:13:35,855
أكنت مع ذلك ستفعل هذا؟ -
الفرار؟ -

208
00:13:37,310 --> 00:13:38,720
لا
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

209
00:13:38,730 --> 00:13:43,010
لم عساك تؤثر البقاء
إن كانت هنالك فرصة للحرّية؟

210
00:13:43,020 --> 00:13:45,559
أظنّ أنّ هذا هو وجه الاختلاف بيننا

211
00:13:45,920 --> 00:13:48,063
إنّي مستعدّ لدفع ثمن خطاياي

212
00:13:48,200 --> 00:13:49,306
وأنا لستُ كذلك؟

213
00:13:49,950 --> 00:13:51,764
هذا سؤال وجيه

214
00:14:00,020 --> 00:14:04,590
"ينزل الماء إلى هنا بسرعة كبيرة أيّها "الحامي -
أجل، علينا الحفر بصورة أسرع -

215
00:14:06,210 --> 00:14:07,610
أتعلم؟ كنتُ أفكّر

216
00:14:07,620 --> 00:14:13,190
ليس بالضرورة أن يتكفّل كلّ بنفسه
يمكنني وإيّاك أن نعين بعضنا

217
00:14:13,200 --> 00:14:17,110
إن احتجت يد عون
فسأجد من يملك يداً إضافيّة

218
00:14:17,710 --> 00:14:23,150
في حين أنّه صحيح أنّي قد أفتقر لعضو
بالغرب إلاّ أنّي أعوّضه وزيادة بعقل بالشمال

219
00:14:23,160 --> 00:14:24,280
فكّر بالأمر

220
00:14:24,290 --> 00:14:29,050
أنزلنا (سكوفيلد) إلى هنا
للقيام بعمل يدويّ... عمل عبيد

221
00:14:31,320 --> 00:14:32,980
لستُ عبداً

222
00:14:33,590 --> 00:14:34,930
بل أفعل هذا لأجلي

223
00:14:34,940 --> 00:14:39,920
لمَ برأيك يوجد (سكوفيلد) بالأعلى
ونحن هنا بالأسفل؟ إنّه يدبّر أمراً

224
00:14:40,530 --> 00:14:42,655
ومن منّا لا يفعل ذلك

225
00:14:44,270 --> 00:14:45,881
ما هذا بحقّ الجحيم؟

226
00:15:46,830 --> 00:15:48,920
حسناً، فلننزلها هنا

227
00:15:51,100 --> 00:15:53,550
اجعل الحيوانات يخوضون بالوحل

228
00:15:57,720 --> 00:15:59,030
تعالوا هنا

229
00:15:59,530 --> 00:16:00,740
فلنذهب

230
00:16:14,180 --> 00:16:16,570
!جيّد، جيّد! استمرّوا

231
00:16:20,380 --> 00:16:22,210
وضعنا جيّد -
أجل -

232
00:16:22,580 --> 00:16:24,790
إنّا على ما يرام، حسناً

233
00:16:24,991 --> 00:16:27,241
"(سوق ومقهى (خواريز"

234
00:16:47,070 --> 00:16:48,810
نعم؟ -
(مرحباً، (لينكولن -

235
00:16:48,820 --> 00:16:50,650
مضى وقت طويل ولم أرك فيه

236
00:16:50,660 --> 00:16:55,070
ليس طويلاً بما يكفي -
كنتُ أفكّر بأن نتحادث قليلاً... شخصيّاً -

237
00:16:55,090 --> 00:16:58,010
ونتأكّد بأنّنا متفقان بشأن ما سيجري الليلة

238
00:16:58,020 --> 00:17:00,680
حسناً -
...بعد 30 دقيقة بهذا المكان -

239
00:17:05,300 --> 00:17:06,730
!(خورخيه)

240
00:17:07,350 --> 00:17:08,500
!(خورخيه)

241
00:17:10,980 --> 00:17:13,010
عذراً، ما الأمر؟

242
00:17:13,020 --> 00:17:15,590
،إنّه يوم دفع الرواتب
راتبك الأوّل

243
00:17:15,600 --> 00:17:17,380
عليك أخذ شيكك

244
00:17:18,350 --> 00:17:19,830
"أجل، أجل، شكراً"

245
00:17:21,620 --> 00:17:23,060
أراك لاحقاً

246
00:17:27,850 --> 00:17:29,760
مرحباً؟ -
مرحباً، "صديقي"، هذا أنا -

247
00:17:30,142 --> 00:17:31,183
أهلاً

248
00:17:31,280 --> 00:17:33,260
قال (لينكولن) بأنّك بحاجة للمساعدة

249
00:17:33,630 --> 00:17:35,756
ما مدى معرفتك بالكهرباء؟

250
00:17:40,430 --> 00:17:45,280
لقد عدتَ، لستُ مرتاحاً لتواجدي
...هنا مع ذينك الاثنين

251
00:17:46,320 --> 00:17:47,430
ما ذلك؟

252
00:17:47,440 --> 00:17:50,130
قَطْر، عسل

253
00:17:50,140 --> 00:17:52,810
اصنع كومة تراب صغيرة، اجمع بعض التراب

254
00:17:54,190 --> 00:17:58,800
قال (سكوفيلد) بأنّ علينا صنع
شيء لتغطية الحفرة حال خروجنا

255
00:17:59,010 --> 00:18:03,525
حتّى إن عادت الأنوار للعمل
سيبدو وكأنّ أحداً لم يغادر قطّ

256
00:18:04,010 --> 00:18:05,547
هيّا، انشره بالمكان

257
00:18:07,550 --> 00:18:09,180
...كنتُ أفكّر

258
00:18:11,110 --> 00:18:14,120
يجب أن نشكّل فريقاً، أتعرف؟
...لا نقوم بالهرب فحسب، بل بعده

259
00:18:14,130 --> 00:18:16,358
(مثل... مثل... (بوتش) و (صاندانس

260
00:18:16,730 --> 00:18:20,130
(لقد مات (بوتش) و (صاندانس -
قصدتُ بالأمور الأخرى -

261
00:18:20,140 --> 00:18:21,290
...إليك هذه الفكرة

262
00:18:21,300 --> 00:18:24,880
نمضي بخطّة (سكوفيلد)، وعندما
يتوقّف الجميع لالتقاط أنفاسهم

263
00:18:24,890 --> 00:18:27,200
(نقبض عليهم: (بوروز)، (سكوفيلد)، (باغويل

264
00:18:27,210 --> 00:18:30,180
،ونعيدهم للوطن لمواجهة التّهم
سنكون بطلين

265
00:18:30,190 --> 00:18:31,640
وقد نحصل على عقد لتأليف كتاب

266
00:18:31,650 --> 00:18:33,780
(يمكننا تأليفه سويّةً، (أليكس
ما رأيك بذلك؟

267
00:18:33,790 --> 00:18:36,110
عقد لتأليف كتاب؟ -
أجل -

268
00:18:36,220 --> 00:18:39,589
أسيسعدك ذلك يا (براد)؟ -
ألديك فكرة أفضل؟ -

269
00:18:40,480 --> 00:18:41,663
أجل، لديّ

270
00:18:41,870 --> 00:18:45,158
ألها علاقة بزوجة وابن؟ -
أجل، شيء من هذا القبيل -

271
00:18:46,700 --> 00:18:48,521
ألديك مجال لشخص آخر؟

272
00:18:49,280 --> 00:18:52,323
(بربّك يا (أليكس
ما عسى رجل مثلي أن يفعل؟

273
00:18:53,080 --> 00:18:56,906
فلندع (سكوفيلد) يخرجنا من هنا
وبعدها نقلق بشأن كلّ شيء آخر، اتفقنا؟

274
00:18:57,280 --> 00:18:59,304
اتفقنا -
هيّا، مزيد من التراب -

275
00:19:02,580 --> 00:19:05,980
أصغِ جيّداً وافعل ما أخبرك به تماماً

276
00:19:05,990 --> 00:19:10,280
(أمتأكّد من أنّك لا تريد لـ(لينك
أن يقوم بهذا؟ فهو أعلم بهذه الأمور منّي

277
00:19:10,290 --> 00:19:12,590
لا يتعلّق الأمر بما تعرفه
بل بمكان عملك

278
00:19:12,600 --> 00:19:17,931
وكموظف بـ(سونا) يا صديقي، لديك
قدرة فريدة لئلاّ تُردى لتواجدك هنا

279
00:19:20,230 --> 00:19:21,912
أترى مبنى الإدارة؟

280
00:19:22,130 --> 00:19:24,450
أراه -
توجّه نحوه وانعطف يساراً -

281
00:19:24,460 --> 00:19:26,558
نحوه ثمّ يساراً، فهمتُ

282
00:19:27,710 --> 00:19:29,421
وبالجانب الآخر يوجد مرتفع

283
00:19:29,760 --> 00:19:32,990
يُفترض أن يكون هنالك قفص حديديّ
هذا هو المولّد الاحتياطيّ

284
00:19:37,090 --> 00:19:38,202
حسناً، أراه

285
00:19:39,540 --> 00:19:41,640
لا تدع حارس البرج يراك
وأنت تدنو كثيراً

286
00:19:41,650 --> 00:19:43,024
تصرّف بشكل طبيعيّ فحسب

287
00:19:43,870 --> 00:19:46,447
حينما أقول "الآن"، اجرِ واختبئ وراءه

288
00:19:52,410 --> 00:19:53,551
تقريباً

289
00:19:57,330 --> 00:19:58,475
انتظر

290
00:20:01,670 --> 00:20:02,656
!الآن

291
00:20:10,370 --> 00:20:13,000
حسناً، حسناً

292
00:20:13,010 --> 00:20:15,610
يجب أن تكون هنالك كتابة ما
قرب الجزء السفليّ

293
00:20:15,620 --> 00:20:18,945
أريد اسم المُصنّع وتاريخ ورقم الطراز
أيّ شيء

294
00:20:19,980 --> 00:20:21,330
أجل، أجل، وجدتُه، وجدتُه

295
00:20:21,340 --> 00:20:24,665
(إنّه.. (برانا إنداستريال

296
00:20:24,830 --> 00:20:28,385
ورقم الطراز 3210

297
00:20:28,857 --> 00:20:31,432
طراز 3210، أهنالك رقم خدمة عملاء؟

298
00:20:33,070 --> 00:20:36,440
الرقم هو 0196-555-800-1

299
00:20:36,450 --> 00:20:37,959
حسناً، شكراً

300
00:20:38,830 --> 00:20:40,032
هذا كلّ ما أحتاجه

301
00:20:40,740 --> 00:20:42,542
أتعتقد فعلاً أنّ بوسعك تنفيذ هذا الليلة؟

302
00:20:42,630 --> 00:20:44,103
أتريد معرفة الحقيقة؟

303
00:20:44,110 --> 00:20:46,805
لا، أريد للأمر كلّه أن يجري بسلاسة

304
00:20:47,030 --> 00:20:49,380
لينال الجميع مبتغاهم

305
00:20:49,790 --> 00:20:51,349
أجل، أعتقد ذلك

306
00:20:51,530 --> 00:20:57,050
اسمع، حتّى لو نجحت بمسألة الأنوار هذه
فماذا ستفعل بشأن دوريّات الـ(جيب)؟

307
00:20:57,190 --> 00:20:59,069
سيتعيّن علينا المخاطرة

308
00:20:59,470 --> 00:21:00,879
لعلّك لستَ مضطرّاً لذلك

309
00:21:22,490 --> 00:21:23,547
أأنت بخير؟

310
00:21:24,100 --> 00:21:25,529
أجل، إنّي بخير

311
00:21:26,340 --> 00:21:28,796
أين (إل. جي)؟ -
بمكان آمن -

312
00:21:29,080 --> 00:21:32,448
اجلس، أيمكنّني أن أقدّم لك شراباً؟

313
00:21:33,920 --> 00:21:35,313
ما الذي يجري يا (سوزان)؟

314
00:21:35,370 --> 00:21:38,660
أردتُ أن أجمع الكلّ
كي نناقش جدول أعمال الليلة

315
00:21:38,720 --> 00:21:41,890
وربما نُرسي بعض التوجيهات -
الأمر كما السابق، لم يتغيّر شيء -

316
00:21:41,900 --> 00:21:45,919
في الواقع، كنتُ أفكّر بأنّه يجدر
بنا إشراك جميع اللاعبين

317
00:21:46,110 --> 00:21:47,240
ألا تعتقد ذلك؟

318
00:21:50,080 --> 00:21:51,493
ما الذي تفعله هنا؟

319
00:21:53,060 --> 00:21:54,397
أحرس المكان فحسب

320
00:21:55,050 --> 00:21:57,387
وأحرص على ألاّ يحاول أحدهم
النزول للنفق

321
00:22:00,310 --> 00:22:01,316
بمن تتّصل؟

322
00:22:01,430 --> 00:22:03,832
مرحباً، أهذه خدمة العملاء؟

323
00:22:04,330 --> 00:22:05,440
...أجل، أنا

324
00:22:05,450 --> 00:22:10,403
(إنّي أعمل أسفل مبنى هنا بـ(بنما
ولدينا عميل بالموقع

325
00:22:10,560 --> 00:22:14,283
ويطرح أسئلة حول المولّد 3210 الذي نركّبه

326
00:22:14,660 --> 00:22:16,984
أجل، بالضبط

327
00:22:17,330 --> 00:22:19,780
بأيّ حال، يريد معرفة إن أطفئت
الكهرباء الرئيسة

328
00:22:19,790 --> 00:22:24,498
فكم سيطول بهم المقام بالظلام
قبل أن يعمل المولّد؟

329
00:22:25,740 --> 00:22:27,901
نعم، شكراً، سأنتظر

330
00:22:28,080 --> 00:22:29,563
إنّك كاذب بارع

331
00:22:32,670 --> 00:22:33,844
أهذا هو الوقت؟

332
00:22:35,290 --> 00:22:38,034
لا، هذا... هذا كلّ شيء

333
00:22:38,134 --> 00:22:39,121
ممتنّ لذلك

334
00:22:41,780 --> 00:22:43,881
حسن؟ هل سننجح؟

335
00:22:44,270 --> 00:22:46,487
يُفترض أن نحصل على ظلام كافٍ لنفرّ

336
00:22:47,190 --> 00:22:48,229
مع الجميع؟

337
00:22:50,560 --> 00:22:51,680
أأنت مع (ويسلر)؟

338
00:22:53,660 --> 00:22:54,511
نعم

339
00:22:55,020 --> 00:22:58,133
معي (سوزان)، وتريد إيصال رسالة إليه

340
00:22:58,950 --> 00:22:59,838
لماذا؟

341
00:23:00,150 --> 00:23:01,103
ناوله الهاتف

342
00:23:04,260 --> 00:23:05,562
المكالمة لك

343
00:23:10,900 --> 00:23:12,975
نعم؟ -
حسناً، إنّه معي، ماذا الآن؟ -

344
00:23:13,060 --> 00:23:17,508
أخبره بأنّي أريده أن يصغي
بعناية للتعليمات التالية

345
00:23:17,990 --> 00:23:19,500
...تريدك أن تصغي بعـ -
أستطيع سماعها -

346
00:23:19,510 --> 00:23:20,913
تعليمات بشأن ماذا؟

347
00:23:21,420 --> 00:23:22,367
جيمس)؟)

348
00:23:22,620 --> 00:23:23,868
أكانت تلك (صوفيا)؟

349
00:23:23,903 --> 00:23:25,213
أهي هناك؟

350
00:23:25,340 --> 00:23:26,376
أجل

351
00:23:26,520 --> 00:23:27,633
ما الذي يجري؟

352
00:23:27,980 --> 00:23:29,442
يريد أن يعرف فيمَ هذا

353
00:23:29,530 --> 00:23:31,646
حسناً، سأخبره

354
00:23:32,790 --> 00:23:33,793
!لا

355
00:23:36,380 --> 00:23:38,629
(...أكانت... أكانت تلك (صو

356
00:23:39,550 --> 00:23:40,878
أتلك (صوفيا)؟

357
00:23:41,150 --> 00:23:42,536
أتلك (صوفيا)؟

358
00:23:46,590 --> 00:23:49,067
هل عرفت الإحداثيّات بعد يا (جيمس)؟

359
00:23:51,730 --> 00:23:52,722
أرجوك

360
00:23:53,270 --> 00:23:54,286
تقريباً

361
00:23:54,400 --> 00:23:55,101
إجابة خاطئة

362
00:23:55,101 --> 00:23:56,484
!لا -
!لا -

363
00:23:56,760 --> 00:23:59,837
سأعطيك إيّاها حينما نخرج من هنا، أقسم

364
00:23:59,880 --> 00:24:04,116
جميع وعودك وضماناتك لا تعني شيئاً

365
00:24:04,550 --> 00:24:07,617
لقد سئمتُ من انتظاركم لتخدعوني

366
00:24:08,620 --> 00:24:10,991
أريد تلك الإحداثيّات عند نهاية النهار

367
00:24:11,501 --> 00:24:12,597
!لا

368
00:24:32,440 --> 00:24:33,899
علينا معرفة ما هذه

369
00:24:34,920 --> 00:24:36,206
عليّ فعل شيء ما

370
00:24:36,670 --> 00:24:37,837
عليّ فعل شيء ما

371
00:24:40,210 --> 00:24:43,848
كلانا يعلم أنّه لا يمكنك تسليم
تلك المعلومات ببساطة

372
00:24:44,140 --> 00:24:46,150
لماذا؟
لمَ لا يمكنني ذلك؟

373
00:24:46,160 --> 00:24:52,420
حالما يحصلوا على ما يريدون فلن يعود لديهم
سبب للإبقاء عليك أو على حبيبتك أو ابن أخي حيّين

374
00:24:52,430 --> 00:24:53,735
فماذا أفعل إذاً؟

375
00:24:55,690 --> 00:24:58,710
أتركهم يعذّبون (صوفيا) فحسب؟

376
00:24:58,720 --> 00:25:00,271
سنجد حلاًّ

377
00:25:01,990 --> 00:25:03,340
سنتوصّل لحلّ

378
00:25:03,760 --> 00:25:05,298
قد توصّلتُ بالفعل

379
00:25:13,190 --> 00:25:14,336
...(ويسلر)

380
00:25:15,710 --> 00:25:19,207
(ويسلر)
ما الذي يميّزه بأيّ حال؟

381
00:25:22,610 --> 00:25:26,710
أتعتقد أنّ له علاقة بسبب رغبة أولئك
القوم بوجود (سكوفيلد) هنا بالمقام الأوّل؟

382
00:25:26,720 --> 00:25:28,189
ليس هذا من شأني

383
00:25:28,530 --> 00:25:31,933
ما شأنك بالضبط يا (أليكس)؟ -
أيدور بخلدك أمر ما؟ -

384
00:25:33,500 --> 00:25:34,918
...لا أقول إلاّ

385
00:25:35,170 --> 00:25:38,415
...إن احتجنا لبطاقة مساومة، فهل تعتقد

386
00:25:39,240 --> 00:25:41,870
أن قضيباً حادّاً بذلك البحّار الإنجليزيّ
البليد ستساعدنا بالخروج؟

387
00:25:41,880 --> 00:25:43,490
لا وجود لصيغة الجمع

388
00:25:43,510 --> 00:25:46,408
أنا وأنت متشابهان أكثر
(ممّا تتصوّر يا (أليكس

389
00:25:47,950 --> 00:25:50,959
كلانا يعرف كيف يكون الشعور
بفقدان حبّ عظيم

390
00:25:51,910 --> 00:25:53,929
وكيف يكون الشعور بقتل رجل ما

391
00:25:54,380 --> 00:25:57,264
وكلانا انتهى أمره هنا
(بسبب (مايكل سكوفيلد

392
00:25:57,370 --> 00:25:59,841
...ألن تكون عدالة شاعريّة إن أمكننا أن

393
00:26:00,420 --> 00:26:01,988
نردّ الجميل؟

394
00:26:02,150 --> 00:26:03,574
عدالة؟
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

395
00:26:06,100 --> 00:26:08,877
...إن كان قد بقي منها ذرّة بهذه الدنيا

396
00:26:11,500 --> 00:26:17,469
فستكون مسجّىً ووجهك للأسفل بنفس
القبر الغير معلّم كبقيّة عائلتك الطبيعيّة

397
00:26:21,540 --> 00:26:26,030
(الفارق الوحيد بيني وبينك يا (أليكس
هي الشارة، وبحسب آخر معلوماتي

398
00:26:26,040 --> 00:26:29,090
لم تكن لديك هذه حتّى، لذا يمكنك
أن تستمرّ في رجاء نهايتك السعيدة

399
00:26:29,100 --> 00:26:35,018
يا (أليكس)، تابع المضيّ مرتدياً غِمَاء الفرس
...أتعرف؟ ولكنّ مشكلة الغِماء هي

400
00:26:35,670 --> 00:26:39,742
أنّه يصعّب عليك جدّاً الانتباه لما وراءك
"أخذ الحذر"

401
00:26:46,990 --> 00:26:48,993
سيتحسّن الوضع قريباً، أعدك

402
00:26:50,220 --> 00:26:51,432
إنّه محقّ، أتعرفين؟

403
00:26:51,610 --> 00:26:54,858
إن كان (جيمس) يحبّك كما يدّعي
فسيعطينا ما نريد

404
00:26:55,060 --> 00:26:58,237
وحينها يمكنك أنت وفارسك الأبيض
امتطاء الخيل راحلين لمغيب الشمس

405
00:27:00,090 --> 00:27:01,656
ما لم تكوني بصحبته سلفاً

406
00:27:04,630 --> 00:27:05,921
أأنت خائفة يا (سوزان)؟

407
00:27:06,570 --> 00:27:08,054
أأبدو خائفة يا (لينكولن)؟

408
00:27:08,470 --> 00:27:09,853
...قيامك بأمر كهذا

409
00:27:11,820 --> 00:27:14,770
أأنت يائسة؟ -
عليك الكفّ عن محاربتي -

410
00:27:14,780 --> 00:27:17,770
لو أنّك فهمت حقّاً ما كان يجري
لعلمت بأنّنا لسنا الأشرار

411
00:27:17,780 --> 00:27:21,520
لكنت خدعتني -
ألم تقم قطّ بأمور خاطئة لسبب صائب؟ -

412
00:27:21,530 --> 00:27:23,260
ما الأسباب الصائبة يا (سوزان)؟

413
00:27:23,640 --> 00:27:26,128
ما الأمر الهامّ جدّاً بشأن (ويسلر)؟

414
00:27:29,620 --> 00:27:30,833
يمكنني إخبارك

415
00:27:31,440 --> 00:27:33,351
ولكن سيتعيّن عليّ قتلك بعدها

416
00:27:34,810 --> 00:27:36,330
ستفعلين ذلك بأيّة حال

417
00:27:37,940 --> 00:27:41,527
إن أعطانا (ويسلر) ما نريد
فلربما لن أضطرّ لذلك

418
00:27:47,730 --> 00:27:48,976
(اتصل (لينك

419
00:27:49,770 --> 00:27:51,006
إنّهم بطريقهم إلينا

420
00:27:53,760 --> 00:27:55,164
لقد عرفتها

421
00:27:56,150 --> 00:27:57,300
الإحداثيّات

422
00:27:59,170 --> 00:28:00,520
سأسلّمها

423
00:28:01,500 --> 00:28:04,989
فكّرتُ بأنّ عليك أن تعرف
لتتخذ أيّة احترازات ممكنة

424
00:28:06,090 --> 00:28:07,104
...ماذا لو

425
00:28:07,610 --> 00:28:09,575
ماذا لو أعطيتهم الإحداثيّات الخاطئة؟

426
00:28:10,180 --> 00:28:11,750
فقد يكسبنا هذا مزيداً من الوقت

427
00:28:11,760 --> 00:28:13,720
(ولربما يتمكن (لينك
من أخذ (صوفيا) لبرّ الأمان

428
00:28:13,730 --> 00:28:15,671
كما فعل مع (سارة)؟

429
00:28:18,940 --> 00:28:20,402
...آسف، لم

430
00:28:21,620 --> 00:28:22,822
...لم أقصد أن
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

431
00:28:25,680 --> 00:28:27,683
إنّي أجهل فقط ما أفعل سوى هذا

432
00:28:28,810 --> 00:28:31,658
إنّي هالك إن فعلتُ وهالك إن لم أفعل

433
00:28:32,070 --> 00:28:34,350
لا سبيل للربح -
لم يعد الأمر يتعلّق بالربح -

434
00:28:34,360 --> 00:28:37,480
بل بالنجاة... وهي ما لا تشبه الاستسلام

435
00:28:37,490 --> 00:28:39,930
ولكن يمكن أن تعمد للباقة

436
00:28:40,860 --> 00:28:43,613
ثمّة شرف، حماية من تحبّ

437
00:28:43,850 --> 00:28:46,888
الشرف ترف لا يتاح لرجال مثلنا

438
00:28:48,330 --> 00:28:53,060
أتعدني بأن ننجح بالخروج
من هنا الليلة؟ دون ألاعيب

439
00:28:53,070 --> 00:28:55,070
أيمكنك أن تعدني بصدق؟

440
00:28:55,080 --> 00:28:57,641
يمكنني أن أعدك بأن أبذل
قصارى جهدي

441
00:28:59,530 --> 00:29:01,160
ليته كان يكفي

442
00:29:01,350 --> 00:29:02,658
...إن فعلت هذا

443
00:29:02,900 --> 00:29:04,789
...إن أعطيتهم ما يريدون

444
00:29:05,620 --> 00:29:08,041
سيكون كلّ ما فُقِد قد ضاع سدىً

445
00:29:22,960 --> 00:29:24,080
(مونخاريس)

446
00:29:24,090 --> 00:29:25,790
ما الأمر؟ -
هوّن عليك -

447
00:29:37,420 --> 00:29:40,480
نعم، أرغب بمحادثة الضابط
مونخاريس) من فضلك)

448
00:29:45,180 --> 00:29:47,700
!أرتورو)، مكالمة لك)

449
00:30:19,303 --> 00:30:20,423
(خورخيه)

450
00:30:21,550 --> 00:30:23,230
أيمكنني محادثتك للحظة؟

451
00:30:23,540 --> 00:30:27,460
إنّي بعجلة من أمري
يتحتّم عليّ الذهاب لمكان ما

452
00:30:28,880 --> 00:30:29,889
أين ذلك؟

453
00:30:30,180 --> 00:30:33,650
سينتقل بعض أصدقائي الليلة
ويحتاجون لمساعدتي

454
00:30:33,660 --> 00:30:36,190
أخبرهم إذاً بأنّك ستتأخّر

455
00:30:37,860 --> 00:30:39,220
فلنذهب

456
00:30:40,020 --> 00:30:41,060
امضِ

457
00:30:51,521 --> 00:30:53,417
"ويسلر)، زيارة)"

458
00:30:54,452 --> 00:30:56,743
"ويسلر)، جاءك زائر)"

459
00:31:21,880 --> 00:31:24,590
...لينك)، سوف)
سوف يعطيهم إيّاها

460
00:31:24,600 --> 00:31:26,450
اهدأ، أراك بعد لحظة

461
00:31:26,460 --> 00:31:27,883
عمّ تتحدّث؟

462
00:31:28,746 --> 00:31:30,475
"سكوفيلد)، زيارة)"

463
00:31:31,160 --> 00:31:33,650
"سكوفيلد)، جاءك زائر)"

464
00:31:36,840 --> 00:31:39,490
أظنّ أنّ التعارف غير ضروريّ
بهذه المرحلة

465
00:31:39,500 --> 00:31:42,650
ما الذي نفعله هنا يا (غريتشن)؟ -
أتينا للوداع -

466
00:31:42,660 --> 00:31:46,200
أعدك، حبيبتي، لن يؤذوك بعد الآن

467
00:31:46,270 --> 00:31:48,495
هل لديك الإحداثيّات يا (جيمس)؟

468
00:31:49,110 --> 00:31:51,186
نعم -
آسفة -

469
00:31:51,760 --> 00:31:53,812
...حاولتُ الفرار -
ليست غلطتك -

470
00:31:54,970 --> 00:31:55,853
بل غلطتي

471
00:31:57,790 --> 00:32:00,312
عندما قبلتُ بهذه المهمّة، كنتُ
أعلم بأنّهم ليسوا صالحين

472
00:32:01,620 --> 00:32:03,582
إلاّ أنّي لم أعرف مدى سوئهم فحسب

473
00:32:05,600 --> 00:32:07,066
...وكلّ ما جرى

474
00:32:12,080 --> 00:32:13,622
كلّه بسببي

475
00:32:14,960 --> 00:32:16,828
ولهذا أنا آسف بحقّ

476
00:32:17,620 --> 00:32:19,077
الإحداثيّات

477
00:32:20,190 --> 00:32:21,766
مرّرها فحسب

478
00:32:31,140 --> 00:32:33,055
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟

479
00:32:33,140 --> 00:32:35,228
أشري بعض النوايا الحسنة

480
00:32:35,770 --> 00:32:37,492
بل تشري جنازتها

481
00:32:37,950 --> 00:32:40,027
تعرفين أنّ لديّ ما تريدين

482
00:32:40,440 --> 00:32:42,358
وسأعطيك البقيّة

483
00:32:44,090 --> 00:32:48,707
إنّما فقط بعد أن أوقن من أنّ
(صوفيا) و (إل. جي)

484
00:32:49,160 --> 00:32:51,085
...وهذان الرجلان هنا

485
00:32:53,200 --> 00:32:54,879
بأنّهم جميعاً بمأمن

486
00:32:56,960 --> 00:32:58,712
أتفهميني؟

487
00:32:59,090 --> 00:33:00,079
...(جيمس)

488
00:33:01,240 --> 00:33:02,967
سيكون كلّ شيء على ما يرام

489
00:33:03,980 --> 00:33:05,427
إنّي مندهشة

490
00:33:05,810 --> 00:33:08,802
يبدو أنّ صيّادنا قد عقد بعض الصداقات

491
00:33:09,330 --> 00:33:12,453
أيمكنك حقّاً أن تأتمن
هذين الرجلين على حياتها؟

492
00:33:15,300 --> 00:33:16,137
نعم

493
00:33:16,960 --> 00:33:18,592
نعم، أعتقد أنّه يمكنني ذلك

494
00:33:19,140 --> 00:33:20,414
(حسناً يا (جيمس

495
00:33:21,630 --> 00:33:27,386
ولكن كان هنالك بعض الالتباس بخصوص
مواعيد الأشياء، تغييرات بآخر لحظة... إلخ

496
00:33:27,720 --> 00:33:29,828
سأجعل كلامي واضحاً لكل ذي علاقة

497
00:33:30,530 --> 00:33:34,439
إن نفد الوقت ولم أتلقَ النصف
الآخر من هذه الإحداثيّات

498
00:33:34,870 --> 00:33:37,608
"فسأقتل (إل. جي) و"السيّدة

499
00:33:42,570 --> 00:33:45,470
ألقي وداعك يا عزيزتي -
...(لينكولن)! (لينك) -

500
00:33:45,480 --> 00:33:47,172
(لا تكن غبيّاً يا (لينكولن

501
00:33:55,960 --> 00:33:57,678
قد ساعدتك

502
00:33:59,800 --> 00:34:01,437
فساعدني الآن

503
00:34:04,030 --> 00:34:05,208
أرجوك

504
00:34:07,500 --> 00:34:09,522
أخرجنا من هنا فحسب

505
00:34:20,560 --> 00:34:23,010
أمتأكد من توقيت المولّد الاحتياطيّ؟ -
أجل -

506
00:34:23,020 --> 00:34:26,244
كلّ ما علينا فعله الآن هو قطع
كهرباء الأنوار الخارجيّة

507
00:34:26,360 --> 00:34:27,280
وكيف ستفعل ذلك؟

508
00:34:27,290 --> 00:34:30,142
لن أفعل... لا يمكن الوصول
إليها من الداخل

509
00:34:32,780 --> 00:34:36,725
كم لديّ من الوقت؟ -
فلنقل حتّى الـ5:15 من صباح الغد -

510
00:34:36,770 --> 00:34:39,750
يفترض بهذا أن يمنحنا وقتاً كافياً
لحفر النفق قبل طلوع الشمس

511
00:34:39,770 --> 00:34:41,930
حسناً، ماذا عن (ويسلر)؟ -
ماذا بشأنه؟ -

512
00:34:41,940 --> 00:34:44,660
قد تشجّع... كان بوسعه تسليم
تلك المعلومات، لكنّه لم يفعل

513
00:34:44,670 --> 00:34:46,260
ألا تزال قلقاً بشأن تسليمه؟

514
00:34:46,270 --> 00:34:49,310
(إنّي قلق حيال الجميع تقريباً يا (لينك

515
00:34:49,320 --> 00:34:51,316
أتعرف ما أعني؟ -
نعم -

516
00:34:52,580 --> 00:34:54,325
في الغالب، أنا متعب فحسب

517
00:34:54,900 --> 00:34:56,257
...سئمت الخيارات

518
00:34:57,980 --> 00:34:59,296
والعواقب

519
00:34:59,940 --> 00:35:02,702
أريد لهذا أن ينتهي فحسب... الليلة

520
00:35:04,190 --> 00:35:05,223
فلنقم بذلك

521
00:35:23,270 --> 00:35:24,840
حينما تكون طريداً

522
00:35:25,940 --> 00:35:30,500
ترتاب دائماً، تصغي لصفّارات الإنذار

523
00:35:31,070 --> 00:35:36,497
تتساءل إن كانت تلك الحسناء بالشارع
...المقابل تحدّق بك لأنّها راغبة بك أم

524
00:35:37,170 --> 00:35:38,839
لأنّك مطلوب

525
00:35:42,000 --> 00:35:45,184
...تغيّر اسمك ومظهرك

526
00:35:46,310 --> 00:35:52,804
وتخلّف وراءك كلّ ما عرفتَه يوماً
وأحبابك هم من يدفعون الثمن

527
00:35:54,740 --> 00:35:59,540
هذا ما ينتظرك بالخارج
لهذا لم أستطع أخذك معي

528
00:35:59,960 --> 00:36:02,837
لأنّه لا خير يمكن أن يأتي من وراء هذا

529
00:36:04,570 --> 00:36:07,249
وهل يمكن أن يأتي خير من وراء البقاء هنا؟

530
00:36:09,820 --> 00:36:11,582
...يجب أن يكون قرارك

531
00:36:13,050 --> 00:36:15,480
لا يمكنني أن أكون مسؤولاً عنك

532
00:36:17,440 --> 00:36:18,947
لن تضطرّ لذلك
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

533
00:36:22,640 --> 00:36:25,468
ألا يزال والدك يملك رقم
الهاتف الذي أعطيتك إيّاه؟

534
00:36:27,660 --> 00:36:28,795
أظنّ ذلك

535
00:36:29,410 --> 00:36:33,869
أخبره بأن يهاتف أخي إن أراد
أن يعرف من أين يقلّك يوم غد

536
00:36:37,060 --> 00:36:38,211
...أيعني هذا

537
00:36:39,630 --> 00:36:42,513
...يعني إن جرت الأمور على ما يرام

538
00:36:43,560 --> 00:36:45,419
فسأرى والدي غداً

539
00:36:47,620 --> 00:36:50,005
لا تدع أحداً يراك ومعك هذا الهاتف

540
00:37:01,120 --> 00:37:03,410
(أظنّنا نجحنا يا (مايكل
أظنّنا مستعدّون

541
00:37:03,420 --> 00:37:05,610
إنّها مبتلّة قليلاً ولكنها جاهزة

542
00:37:05,620 --> 00:37:08,550
يجعلني هذا أفكّر في أوّل
ما سأفعله بعد خروجنا

543
00:37:08,560 --> 00:37:12,300
فقط، أيعرف أحدكم المرادف الإسباني
لعبارة "لا تطلقوا النار"؟

544
00:37:12,310 --> 00:37:14,560
"نو ديسباري" -
نو" ماذا؟" -

545
00:37:14,570 --> 00:37:17,150
اهدأ، لن يُطلق النار على أحد
فلا تذعر

546
00:37:17,160 --> 00:37:19,463
حالما يقطع (لينك) الكهرباء، ننطلق

547
00:37:19,670 --> 00:37:21,910
ماذا عن دوريّة الـ(جيب)؟ -
تمّ تولّي أمرها -

548
00:37:21,920 --> 00:37:24,047
ماذا عن المولّد الاحتياطيّ؟

549
00:37:24,260 --> 00:37:26,030
مولّد احتياطيّ؟ -
...لم يذكر أحد شيئاً عن -

550
00:37:26,040 --> 00:37:29,730
ثمّة فترة تأخّر بين انقطاع الكهرباء وعمل المولّد

551
00:37:29,740 --> 00:37:31,680
ما مدّة التأخّر الذي نتحدّث عنه هنا؟

552
00:37:31,690 --> 00:37:32,930
ثلاثون ثانية

553
00:37:34,660 --> 00:37:37,290
أتتوقّع منّا الفرار خلال 30 ثانيةً

554
00:37:37,300 --> 00:37:39,252
سأرحل حال انقطاع الأنوار

555
00:37:40,560 --> 00:37:42,399
بكم أو بدونكم

556
00:38:29,560 --> 00:38:33,620
...أرجوك، يتوقّع أصدقائي مجيئي و

557
00:38:33,630 --> 00:38:36,480
(لديّ أنباء سيئة يا (خورخيه

558
00:38:41,830 --> 00:38:43,810
لن نتمكّن من دفع راتبك اليوم

559
00:38:45,510 --> 00:38:48,350
...لا بأس، يمكنني الانتظار حتّى

560
00:38:48,360 --> 00:38:51,240
...عندما أخضعنا هويّتك للمعالجة

561
00:38:52,450 --> 00:38:54,200
اكتشفنا مشكلة طفيفة

562
00:38:55,090 --> 00:38:56,640
مشكلة من أيّ نوع؟

563
00:38:57,143 --> 00:38:58,510
(خورخيه ريفيرا)

564
00:39:00,560 --> 00:39:03,200
ثمّة مذكّرة لاعتقالك

565
00:39:13,430 --> 00:39:14,870
الآن

566
00:39:16,750 --> 00:39:18,260
فلننطلق

567
00:39:23,180 --> 00:39:26,451
!غادروا الحافلة! الآن
!اخرجوا من الحافلة

568
00:39:40,840 --> 00:39:43,392
يجب أن نكون مستعدّين للتحرّك
حال انطفاء الأنوار

569
00:39:43,670 --> 00:39:46,590
أتريد إخبارنا بما يفعله المكسيكيّ الصغير هنا؟ -
سيرافقنا -

570
00:39:46,600 --> 00:39:49,410
لا أظنّ ذلك -
ليس الأمر عائداً لك -

571
00:39:50,740 --> 00:39:52,600
...في الواقع أظنّ ذلك

572
00:39:53,340 --> 00:39:57,360
لا بدّ وأنّكم تمازحوني -
أترى؟ اتخذنا قرارنا الخاص هنا -

573
00:39:57,370 --> 00:39:59,990
بالنظر لضيق الوقت وما إلى ذلك

574
00:40:00,000 --> 00:40:02,610
سنشعر بتحسّن أكبر إن مضينا أوّلاً

575
00:40:02,620 --> 00:40:04,495
ماذا ستفعل، تقتلني؟ -
لا، لا -

576
00:40:05,850 --> 00:40:09,481
إن لم نخرج أوّلاً فلن يخرج أبداً -
...حسناً، حسناً -

577
00:40:14,140 --> 00:40:16,660
اسمع، أظنّ أنّ بوسعي تفسير كلّ هذا

578
00:40:16,670 --> 00:40:18,810
إن أمكنني أن أحضر بعض المعاملات
من سيّارتي

579
00:40:18,820 --> 00:40:21,560
لن تبرح مكانك

580
00:40:23,480 --> 00:40:24,750
مفهوم؟

581
00:40:32,670 --> 00:40:33,680
حسناً

582
00:40:34,230 --> 00:40:36,257
حسناً، اذهبوا، اذهبوا فحسب

583
00:40:36,900 --> 00:40:38,120
اذهبوا فحسب

584
00:40:48,090 --> 00:40:50,011
يتكفّل كلّ بنفسه، صحيح؟

585
00:41:05,830 --> 00:41:08,120
أتريد التقدّم بالطابور أيضاً؟

586
00:41:09,600 --> 00:41:12,143
لا، أظنّ أنّي سأبقى هنا بالخلف

587
00:41:13,180 --> 00:41:15,344
لا أريد أن أدير ظهري لأيّ أحد

588
00:42:43,760 --> 00:42:46,341
ثلاثون ثانية، انطلقوا

589
00:42:46,376 --> 00:42:48,160
<font color="red">...مع تحياتنا </font>
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**
<font color="#ffff00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* </font>

