1
00:00:00,778 --> 00:00:04,650
<font color="red">:: ترجمة و تنفيذ :: </font>
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**
<font color="#008000"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
<font color="#ffff00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* </font>

2
00:00:04,690 --> 00:00:07,720
"...(سابقاً في (الهروب من السجن" -
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -

3
00:00:07,760 --> 00:00:12,780
تعرفين أنّ لديّ ما تريدين وسأعطيك البقيّة
...(بعد أن أوقن من أنّ (صوفيا) و(إل. جي

4
00:00:12,810 --> 00:00:14,041
بأنّهم جميعاً بمأمن

5
00:00:14,041 --> 00:00:16,359
"!توقّفوا! توقّفوا"

6
00:00:19,969 --> 00:00:22,708
!كتابي؟ كتابي

7
00:00:23,120 --> 00:00:24,950
!انهض

8
00:00:25,550 --> 00:00:29,250
ما هذا المكان؟ -
حيث سنقوم بالمبادلة... وفق شروطنا -

9
00:00:29,290 --> 00:00:33,700
إنّنا بمستودع مهجور على بعد 5 أميال بنهاية
الطريق فكوني هناك بعد 20 دقيقة ومعك ابني

10
00:00:33,730 --> 00:00:36,170
لا بدّ وأنّهم أغلقوا جميع الطريق
(المؤدية لخارج (بنما

11
00:00:36,220 --> 00:00:37,410
أبتاه، ما العمل؟

12
00:00:37,440 --> 00:00:41,720
ألا يزال (ويسلر) يتظاهر بأنّه صيّاد وما شابه؟ -
إن لم يكن صيّاداً فما يكون؟ -

13
00:00:41,740 --> 00:00:45,440
!لا آبه بما يقول
لا أعرف شيئاً عن (مايكل سكوفيلد) هذا

14
00:00:45,460 --> 00:00:49,660
أمتأكّد من أنّك لا تريد
تغيير أقوالك يا (فرناندو)؟

15
00:00:49,830 --> 00:00:51,940
أظنّ أنّ هذه لحظة وداعي

16
00:00:56,130 --> 00:00:58,160
!شاحنتي

17
00:00:58,860 --> 00:01:01,060
!لا

18
00:01:02,280 --> 00:01:04,550
ما الذي سنفعله الآن؟

19
00:02:50,790 --> 00:02:52,620
ألديك هاتف خليويّ؟

20
00:02:53,681 --> 00:02:56,560
...من فضلك، الأمر بخصوص ابنتي

21
00:02:57,280 --> 00:02:58,810
"شكراً"

22
00:03:03,680 --> 00:03:07,510
قد ضيّعتهما، عليك المجيئ لإقلالي -
أين أنت؟ -

23
00:03:13,890 --> 00:03:16,090
دعيني أخمّن

24
00:03:17,050 --> 00:03:20,420
...إن جرى له مكروه -
هذا يعتمد، أليس كذلك؟ -

25
00:03:22,130 --> 00:03:27,370
إنّي بالمستودع كما أمرت فأين أنت؟ -
أطارد صاحبك، فأين تظنّيني؟ -

26
00:03:27,410 --> 00:03:30,910
(لم لا تعود إلى هنا؟ فلديّ (إل. جي
و (صوفيا) ومستعدّة للقيام بالمبادلة

27
00:03:30,960 --> 00:03:33,250
سأعاود الاتصال بك -
ماذا؟ -

28
00:03:33,850 --> 00:03:36,630
الخطّة محكمة، إنّها هناك بالفعل -
حسناً، وما العمل الآن؟ -

29
00:03:36,670 --> 00:03:38,950
استغرقني الأمر أسبوعين لأتدبّر
ذلك المستودع

30
00:03:38,990 --> 00:03:41,970
سنجد حلاً -
...يمكنني إصلاح هذا، ما كنتُ أحاول فعله -

31
00:03:42,000 --> 00:03:43,780
لقد اتصلت بهم ليقلّوك

32
00:03:43,830 --> 00:03:45,850
!لئلاّ يتأذَّى أحد آخر

33
00:03:47,200 --> 00:03:49,630
أتعتقد حقّاً أنّي سأعرّض
حياة امرئ للخطر؟

34
00:03:49,650 --> 00:03:51,530
قد فعلتَ سلفاً

35
00:03:56,430 --> 00:04:00,044
إرغاندي)، (بنما)، 200 كيلومتر)"
"غرب الحدود الكولومبيّة

36
00:04:07,260 --> 00:04:09,910
(لا يمكنني العودة لـ(سونا
يا أبي، لا يمكنني

37
00:04:11,130 --> 00:04:13,710
(لن تعود لـ(سونا

38
00:04:28,450 --> 00:04:31,900
سأطرح عليك بضعة أسئلة
وستمضي بعدها بسبيلك

39
00:04:32,790 --> 00:04:38,390
إنّنا نبحث عن أربعة مدانين
(فارّين من (سونا

40
00:04:39,150 --> 00:04:41,153
هل رأيت أيّاً من هؤلاء الرجال؟

41
00:04:41,253 --> 00:04:42,966
"(لويس غاليغو)"

42
00:04:43,770 --> 00:04:47,470
لا، معذرةً، لا أعرف أيّاً منهم

43
00:04:48,530 --> 00:04:50,410
هل أنت متأكّد؟

44
00:04:59,680 --> 00:05:01,300
اركن سيّارتك هناك

45
00:05:01,510 --> 00:05:03,710
سيتعيّن علينا تفتيش سيّارتك

46
00:05:05,700 --> 00:05:10,420
...ولكنّي خلتكَ قلتَ -
أعرف ما قلتُه فاركن جانباً الآن -

47
00:05:30,610 --> 00:05:32,420
أتريد ماءً؟

48
00:05:32,470 --> 00:05:35,050
ما الذي تودّ إخباري به
عن مكان (مايكل سكوفيلد)؟

49
00:05:36,260 --> 00:05:38,880
لا أعرف مكانه

50
00:05:47,220 --> 00:05:48,571
أتعلم؟

51
00:05:49,093 --> 00:05:52,660
أيقنتُ بوجود أمر مريب بشأنك
مذ أوّل يوم شرعت بالعمل به هنا

52
00:05:55,680 --> 00:06:01,120
أخالني أعرف المجرم متى رأيتُه -
لعلّك ستصبح "موظّف الشهر المثاليّ"؟ -

53
00:06:34,510 --> 00:06:37,860
إنّي أنتظر -
طرأ تغيير بالمكان -

54
00:06:37,940 --> 00:06:41,430
يا للعجب، تسنّى لي أخيراً
محادثة العقل المدبّر

55
00:06:41,470 --> 00:06:43,480
"(إنّنا بـ"ميدان (فرنسا

56
00:06:43,510 --> 00:06:47,910
تراه مكاناً عامّاً، والأمان بالكثرة
وشهود كثر لحمايتك

57
00:06:47,950 --> 00:06:54,020
أمّا أنا فأراه مكاناً عامّاً ورجال مطلوبون
وشرطة وشهود كثر للتعرّف عليكم

58
00:06:54,040 --> 00:06:58,060
كوني بـ"ميدان (فرنسا)" بعد 10 دقائق
وكوني لوحدك

59
00:07:00,740 --> 00:07:01,950
اجمع الكلّ

60
00:07:02,382 --> 00:07:05,176
<font color="red">:: ترجمة و تنفيذ :: </font>
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**
<font color="#008000"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
<font color="#ffff00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* </font>

61
00:07:05,328 --> 00:07:07,386
(دومنيك بورسيل)
(بدور: (لينكولن بوروز

62
00:07:08,879 --> 00:07:11,104
(وينتورث ميلر)
(بدور: (مايكل سكوفيلد

63
00:07:12,579 --> 00:07:14,413
(آماوري نولاسكو)
(بدور: (فيرناندو سوكريه

64
00:07:14,413 --> 00:07:16,121
(وَيد ويليامز)
(بدور: (براد بيليك

65
00:07:16,121 --> 00:07:17,600
(روبرت نيبر)
(بدور: (ثيودور باغويل

66
00:07:17,600 --> 00:07:19,158
(كريس فانس)
(بدور: (جيمس ويسلر

67
00:07:19,158 --> 00:07:20,645
(روبرت ويزدوم)
(بدور: (ليتشيرو

68
00:07:20,645 --> 00:07:22,188
(داني غارسيا)
(بدور: (صوفيا لوغو

69
00:07:22,188 --> 00:07:23,305
(و (جودي لين أوكيف
(بدور: (سوزان ب. أنثوني

70
00:07:23,473 --> 00:07:24,995
(مع (ويليام فيكتنر
(بدور: (أليكسندر ماهون

71
00:07:25,030 --> 00:07:29,320
<font color="#ffff00">الــــهــــروب الـــكــــبــــيــــر </font>
<font color="red">الــــمـــــوســــم الثــــالــــــــث </font>
<font color="#008000">"الحــــــلقة الثالثة عشرة  - الأخيرة
<font color="#FF80FF">(( بعنــوان   فـنّ الاتفـاق ))

72
00:07:29,420 --> 00:07:31,775
:من إبداع
(بول تي. شورينغ)

73
00:07:53,470 --> 00:07:56,880
!المكان تعمّه الفوضى هنا
!علينا الاختباء

74
00:07:56,920 --> 00:07:58,180
عليّ مساعدته

75
00:07:58,220 --> 00:07:59,780
إنّه أكثر شخص مكروه هنا

76
00:07:59,810 --> 00:08:02,570
...إن بدأنا بالاحتكاك به ثانيةً فسـ -
قد آواني -

77
00:08:02,610 --> 00:08:06,030
وتسبّب لي بحرق من الدرجة الثالثة
!أسفل ظهري! فليذهب للجحيم

78
00:08:06,060 --> 00:08:07,960
أدين له بالكثير

79
00:08:08,170 --> 00:08:10,620
وإن لم تشأ المساعدة فلا تفعل

80
00:08:11,070 --> 00:08:13,750
...ابتعدوا! انصرفوا

81
00:08:21,870 --> 00:08:24,430
"بضعة خطوات أخرى أيّها "الحامي
بضعة خطوات أخرى

82
00:08:24,480 --> 00:08:26,650
وتصل منزلك العزيز

83
00:08:38,670 --> 00:08:41,140
!هذا منزلي

84
00:08:50,860 --> 00:08:53,150
على رسلك

85
00:08:53,450 --> 00:08:55,390
!اخرجا

86
00:08:59,320 --> 00:09:01,110
...هيّا

87
00:09:17,260 --> 00:09:21,170
سيتسبّب بمقتلنا -
بل سيخرجنا من هنا -

88
00:09:33,971 --> 00:09:37,002
(تأليف : (مات أولمستيد
(و (سيث هوفمان

89
00:09:39,160 --> 00:09:40,273
"مرحباً"

90
00:09:40,273 --> 00:09:43,245
(إخراج: (نيلسون ماكورميك

91
00:09:48,190 --> 00:09:50,530
ماذا أجلب لك؟
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

92
00:09:50,610 --> 00:09:52,420
ماء فوّار

93
00:10:01,870 --> 00:10:04,260
أزرتَ (بنما) من قبل؟

94
00:10:05,980 --> 00:10:07,610
هذه أوّل زيارة لي

95
00:10:07,700 --> 00:10:11,090
ما كان عملك بـ(الولايات المتحدة)؟

96
00:10:13,450 --> 00:10:18,100
إنّي الآن بمرحلة انتقاليّة نوعاً ما

97
00:10:19,700 --> 00:10:24,590
ما بين عملين -
يؤسفني سماع ذلك -

98
00:10:24,650 --> 00:10:27,070
جميعنا مررنا بذلك

99
00:10:27,330 --> 00:10:30,400
واثق بأنّك ستجد عملاً عمّا قريب

100
00:10:30,440 --> 00:10:33,320
"آمل أن يكون قريباً "عند الزاوية

101
00:10:37,010 --> 00:10:39,142
"(مصرف (الشمس"

102
00:10:46,046 --> 00:10:47,086
هنا

103
00:10:57,950 --> 00:10:59,980
لن تحتاج لهذا بعد الآن

104
00:11:07,590 --> 00:11:09,710
لأيّ شيء هذا؟

105
00:11:11,730 --> 00:11:17,710
إمّا أن تعطيني معلومات فعليّة
عن (مايكل سكوفيلد) وإلاّ كانت هذه جنازتك

106
00:11:18,120 --> 00:11:20,880
لا أعرف مكانه

107
00:11:21,030 --> 00:11:23,830
لا أعرف كيفية الاتصال به، أقسم

108
00:11:28,330 --> 00:11:30,480
أيّ الخيارين تختار يا "صاحبي"؟

109
00:11:35,555 --> 00:11:38,431
"(ميدان (فرنسا"

110
00:11:53,330 --> 00:11:56,410
(مرحباً، (غريتشن -
أين (ويسلر)؟ -

111
00:11:56,440 --> 00:11:58,930
عن يميني
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

112
00:12:02,640 --> 00:12:05,810
أتعلم؟ أنت أوّل من فرّ من (سونا) قطّ

113
00:12:05,890 --> 00:12:08,530
أين هما؟

114
00:12:10,360 --> 00:12:12,130
أخرجوهما

115
00:12:12,480 --> 00:12:16,780
عملتُ مع كثير من الأذكياء بهذا العمل
...يا (مايكل)، ولكن أنت

116
00:12:16,830 --> 00:12:20,850
لربما لن يتعيّن عليك القلق حيال
محاولة "الشركة" قتلك إن كنت بصفّها

117
00:12:21,260 --> 00:12:24,130
فهي تدفع أجراً مجزياً ولا ريب

118
00:12:31,840 --> 00:12:33,670
ها هما

119
00:12:33,730 --> 00:12:37,140
(أعطني (ويسلر) وسأعطيك (إل. جي

120
00:12:46,210 --> 00:12:48,290
إن تحرّكتَ فسأقتلكَ

121
00:12:51,460 --> 00:12:54,050
"تولّ مراقبته" -
عُلم -

122
00:13:09,690 --> 00:13:11,430
ما الذي يفعله بحقّ الجحيم؟ -
"لقد ضيّعتُه" -

123
00:13:11,470 --> 00:13:15,320
ليست هذه نقطة المبادلة بل
مجرّد تأكيد على حياة الجميع

124
00:13:15,350 --> 00:13:17,660
إنّهما حيّان فلنتبادل

125
00:13:17,690 --> 00:13:21,060
ستتلقّين اتصالاً بعد 5 دقائق
يدلّك على الخطوة التالية

126
00:13:21,090 --> 00:13:25,370
وحينما تنتهي المبادلة
ويغدو (إل. جي) بأمان

127
00:13:25,390 --> 00:13:28,540
فسأمضي وإيّاك وقتاً مميّزاً

128
00:13:28,980 --> 00:13:30,846
...حينما تنتهي المبادلة

129
00:13:31,599 --> 00:13:33,687
يحسن بك الفرار للنجاة بنفسك

130
00:13:45,550 --> 00:13:47,050
افتحها

131
00:13:48,680 --> 00:13:50,440
أزل القماش المشمّع

132
00:13:52,110 --> 00:13:54,620
أظنّني كنتُ لألاحظ إن كان أحدهم
...قد صعد إلى شاحنتي

133
00:13:54,670 --> 00:13:57,290
أعليّ تكرار كل ما أقوله لك؟

134
00:13:57,340 --> 00:14:00,670
أزل القماش اللعين وإلاّ صادرنا الشاحنة

135
00:14:09,730 --> 00:14:11,650
إنّه سماد

136
00:14:18,500 --> 00:14:20,240
ابتعد عن هنا فحسب

137
00:14:21,030 --> 00:14:22,450
اذهب

138
00:14:54,260 --> 00:14:56,028
"شكراً، أبتِ" 

139
00:14:56,681 --> 00:14:58,506
بقيت وقفة أخيرة

140
00:15:03,607 --> 00:15:06,021
"الحدود الكولومبيّة، 200 كيلومتر"

141
00:15:20,530 --> 00:15:23,140
ثمّة عاصفة وشيكة بالساحة

142
00:15:23,600 --> 00:15:26,552
أخبرهم بأن يأتوا فلستُ خائفاً

143
00:15:26,552 --> 00:15:28,590
أما أنا فبلى

144
00:15:29,350 --> 00:15:32,015
عليك إنزال هذا

145
00:15:48,840 --> 00:15:50,585
(تيودورو)

146
00:15:51,751 --> 00:15:56,467
أنت آخر من توقّعتُ رؤيته إلى جانبي -
"قد أهنتني أيّها "الحامي -

147
00:15:56,567 --> 00:15:58,950
كان لديّ الكثير من ماسحي الأقدام المتزلّفين

148
00:15:58,980 --> 00:16:03,686
وكثير منهم يأتي بثياب الحملان
فقط ليُخرج الذئب

149
00:16:06,680 --> 00:16:13,450
لا أحاول إيذاءك بل إنقاذك -
إنقاذي؟ سأموت هنا -

150
00:16:13,480 --> 00:16:16,490
وحياتك معرّضة للخطر
لمجرّد وجودك معي

151
00:16:16,570 --> 00:16:18,930
ليس بالضرورة

152
00:16:19,530 --> 00:16:26,790
لمّا كنتُ أرافَق للداخل اليوم، عرض
علينا أحد الحرّاس فرصة لشراء حرّيتنا

153
00:16:27,930 --> 00:16:31,640
إن خاطبك أحد الحرّاس فقد كان
يكذب، يستحيل الخروج من هنا

154
00:16:32,430 --> 00:16:36,640
لعلّك كنت مشغولاً جدّاً بالاحتضار عن 
ملاحظة وجود مقدّم جديد خارج هذه البوابات

155
00:16:36,670 --> 00:16:43,920
فلم تعد (سوزي سونا) الصغيرة تتمنّع
الآن، فلها سعرها، وسنحتاج بعض المال

156
00:16:43,950 --> 00:16:47,630
لا، لا

157
00:16:48,660 --> 00:16:51,140
إذن، فستموت هنا

158
00:16:58,250 --> 00:17:01,580
(مايكل) -
رواق متحف الآثار -

159
00:17:01,610 --> 00:17:02,820
لماذا؟
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

160
00:17:02,850 --> 00:17:05,220
(لأنّه مكان تواجد (ويسلر

161
00:17:05,250 --> 00:17:08,680
إنّك تغالي بتمحيص الأمور
رأيتُ هذا كثيراً من قبل

162
00:17:08,720 --> 00:17:11,210
في البداية تذهب الخطّة للجحيم
وبعدها تبدأ بالمراوغة

163
00:17:11,240 --> 00:17:13,580
وصدّقني، يكون مآل الأمر سيّئاً دائماً

164
00:17:13,610 --> 00:17:15,630
أمامك خمس دقائق

165
00:17:31,790 --> 00:17:33,770
غير معقول

166
00:17:37,470 --> 00:17:39,670
تعرفون ما عليكم فعله

167
00:17:45,140 --> 00:17:47,123
ما يضحكك؟ -
أنت -

168
00:17:47,140 --> 00:17:49,830
تخالين أنّ بوسعك أن تفوقي عمّي ذكاءً

169
00:17:53,930 --> 00:17:55,680
امشيا

170
00:18:06,250 --> 00:18:10,200
كاشفات معادن؟ وأنا التي أحسب
أنّنا ننشئ حلقة من الثقة

171
00:18:10,220 --> 00:18:12,840
تعالي إلى الركن الجنوب غربيّ
بالطابق الأوّل

172
00:18:12,860 --> 00:18:15,605
حسناً، ولكن هذا كلّ شيء

173
00:18:15,905 --> 00:18:18,150
لا مزيد من الوقفات بجولتك الموجِّهة

174
00:18:18,190 --> 00:18:21,800
(إن لم أخرج من هنا بمعيّة (ويسلر
(فسأكسر عنق (إل. جي

175
00:18:21,850 --> 00:18:24,710
ونعم، يمكنني فعل ذلك

176
00:18:27,330 --> 00:18:29,310
ها نحن أولاء

177
00:18:30,670 --> 00:18:33,820
هل الجميع بمواقعهم؟ -
نعم -

178
00:18:36,200 --> 00:18:38,620
(آخر قنّينة (رمّ

179
00:18:39,400 --> 00:18:41,390
"وداعاً أيّها "الحامي

180
00:18:43,530 --> 00:18:46,210
كم يريدون؟

181
00:18:47,250 --> 00:18:50,040
خمسون ألفاً

182
00:18:50,949 --> 00:18:51,807
لا

183
00:18:51,810 --> 00:18:56,580
لسنا بـ(تيخوانا) نتساوم على
سعر بطّانيّة بل نتحدّث عن حياتك

184
00:18:56,610 --> 00:19:03,180
حتّى وإن وجدتُ المال
فبمن أثق لإحضاره إلى هنا؟

185
00:19:04,880 --> 00:19:08,050
ثمّة شخص وحيد

186
00:19:14,660 --> 00:19:18,520
كيف تعرفين (جميس)؟ -
تكادين تفقديني تمالك أعصابي فتحرّكي -

187
00:19:27,490 --> 00:19:29,860
على رسلك

188
00:19:30,850 --> 00:19:33,630
إن حافظ الجميع على هدوئهم
فسنخرج من هنا جميعاً

189
00:19:33,670 --> 00:19:37,360
(حالما نأخذ (إل. جي) وتأخذين (ويسلر

190
00:19:42,780 --> 00:19:46,340
ولكن يقصدنا (إل. جي) أوّلاً

191
00:19:53,300 --> 00:19:55,360
تفضّل

192
00:19:55,940 --> 00:19:58,790
(إل. جي)

193
00:20:07,990 --> 00:20:10,230
الحمد لله على سلامتك

194
00:20:19,850 --> 00:20:22,320
ماذا عن الإحداثيّات؟

195
00:20:22,350 --> 00:20:27,180
قلتِ بأنّ أوّل ما ستفعليه بعد الحصول
على (ويسلر) هو أخذ بقيّة الإحداثيّات

196
00:20:28,300 --> 00:20:31,300
أهي جادّة؟

197
00:20:34,470 --> 00:20:37,690
سأعطيها ما تريد بالضبط
ساعة خروجنا من هنا

198
00:20:37,720 --> 00:20:39,430
،ولكن عزيزتي، الوضع غير آمن
علينا الانصراف

199
00:20:39,460 --> 00:20:41,514
أريد رؤيتها
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

200
00:20:46,260 --> 00:20:48,220
صوفيا)، هيّا)

201
00:20:48,260 --> 00:20:50,920
فلنخرج من هنا -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

202
00:20:50,970 --> 00:20:54,240
(صوفيا) -
كتبت تلك الأرقام على ورقة -

203
00:20:54,260 --> 00:20:56,810
(وأعطيتها نصفها بـ(سونا
ووعدتها بالنصف الآخر الآن

204
00:20:56,860 --> 00:21:00,600
أعرف ما قلتُه وسنناقشه لاحقاً، هيّا -
مرحباً بك بالعالم الحقيقيّ -

205
00:21:00,640 --> 00:21:02,760
سقمتُ من الكدّ لئلاّ أجرح أميرتك

206
00:21:02,800 --> 00:21:04,830
حان وقت الانصراف -
الأمر بيننا -

207
00:21:04,870 --> 00:21:09,430
أين الإحداثيّات يا (سوزان)؟ -
لا وجود للإحداثيّات -

208
00:21:21,060 --> 00:21:23,350
(صوفيا)

209
00:21:27,160 --> 00:21:29,470
هيّا

210
00:21:31,420 --> 00:21:32,370
(صوفيا)

211
00:21:36,060 --> 00:21:37,080
(صوفيا)

212
00:21:37,530 --> 00:21:41,580
،جيمس)، كفّ عن خداع نفسك)
قد حانت ساعة الرحيل

213
00:21:48,340 --> 00:21:50,040
وما الذي لا تزالون تفعلونه هنا؟

214
00:21:50,050 --> 00:21:52,940
لو كنتُ مكانك ولم أتمكّن
من إدخال أسلحة معي

215
00:21:52,950 --> 00:21:57,210
لوضعتُ عملاء عند كلّ مخرج
مستعدّين لإردائنا ساعة خروجنا

216
00:21:57,220 --> 00:22:00,660
فلا يهمّ إذاً أيّ مخرج تسلكه، أليس كذلك؟

217
00:22:00,670 --> 00:22:04,948
سأخرج من ذاك الباب
ولربما يجدر بك استخدام ذلك الباب

218
00:22:05,248 --> 00:22:10,140
"تنبيه: مخرج طوارئ فقط" -
بالواقع، ذلك الباب مغلق في حال وقوع طارئ -

219
00:22:10,410 --> 00:22:13,120
أيّة حالة طوارئ؟ -
هذه -

220
00:22:21,040 --> 00:22:23,250
سنخرج جميعاً من هنا

221
00:22:24,900 --> 00:22:26,410
سويّةً

222
00:22:28,236 --> 00:22:32,636
"...انتباهكم رجاءً، ثمّة خرق أمنيّ"

223
00:22:32,890 --> 00:22:36,010
كم هذا مثير، تبلغ الشرطة عن نفسك

224
00:22:36,020 --> 00:22:37,560
(حتماً أنّك ترغب بالعودة لـ(سونا

225
00:22:37,570 --> 00:22:41,360
(لا يبحثون عن مُدان يا (غريتشن
بل يبحثون عن لصّ

226
00:22:41,370 --> 00:22:44,030
أيّاً كان ما أخبرتك به
فقد كان لحمايتك

227
00:22:44,040 --> 00:22:47,670
ستفهمين لو تركتني أشرح لك

228
00:23:02,190 --> 00:23:03,250
انبطح

229
00:23:05,590 --> 00:23:07,940
كلّ هذا لأنّي عرفتُ (مايكل سكوفيلد)؟

230
00:23:07,950 --> 00:23:09,110
أخبرني بمكانه

231
00:23:09,120 --> 00:23:12,020
!لا أدري

232
00:23:13,750 --> 00:23:15,820
!انبطح الآن

233
00:23:20,010 --> 00:23:22,670
...وحتّى لو عرفت

234
00:23:54,860 --> 00:23:56,350
نعم؟

235
00:23:58,880 --> 00:24:00,520
حسناً

236
00:24:02,200 --> 00:24:04,740
سيصل قريباً

237
00:24:06,720 --> 00:24:10,640
،والآن بما أنّ المال متوفّر لدينا
كيف نوصله للحارس؟

238
00:24:13,090 --> 00:24:15,270
لن نوصله
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

239
00:24:19,760 --> 00:24:20,450
ما الذي تعنيه بذلك؟

240
00:24:20,460 --> 00:24:24,240
...كان يفترض بنا رشوة الحارس
!كانت هذه هي الخطّة

241
00:24:33,580 --> 00:24:37,630
هذه هي الخطّة بالفعل -
إنّما هذا عمل -

242
00:24:37,640 --> 00:24:41,520
وأنت من بين كلّ الناس
يفترض أن تعي ذلك

243
00:24:44,390 --> 00:24:47,340
ساعدني بتثبيته -
عمّ تتحدّث بحقّ الجحيم؟ -

244
00:24:47,350 --> 00:24:49,280
قم بذلك

245
00:24:49,790 --> 00:24:51,710
!قم بذلك

246
00:24:53,180 --> 00:24:55,180
...(تيودورو)

247
00:24:55,630 --> 00:24:58,340
(تيودورو)... (تيودورو)

248
00:25:00,570 --> 00:25:03,400
إنّها مسألة وقت فحسب بأيّة حال

249
00:25:08,360 --> 00:25:10,940
...ولكن بين لصّ وآخر

250
00:25:12,380 --> 00:25:17,180
وبدافع الاحترام، اجعل الأمر سريعاً

251
00:25:20,330 --> 00:25:24,077
إن لم تقاومني فسأفعل

252
00:25:37,790 --> 00:25:40,560
"وداعاً يا صاحبي"

253
00:26:27,810 --> 00:26:29,710
هنا

254
00:26:30,860 --> 00:26:34,427
ما المشكلة؟ -
وجدتُ هذه بجيبه -

255
00:26:35,720 --> 00:26:37,700
هلاّ شرحت هذا؟

256
00:26:37,735 --> 00:26:40,262
لا فكرة لديّ حول ماهيّتها

257
00:26:42,410 --> 00:26:45,260
إنّها بلاستيكيّة من متجر الهدايا

258
00:26:45,270 --> 00:26:48,220
والآن، إن سمحتم لنا

259
00:26:49,320 --> 00:26:50,020
ماذا؟

260
00:26:50,030 --> 00:26:51,560
ابقَ مكانك -
لماذا؟ -

261
00:26:51,570 --> 00:26:54,170
أين هويّتك؟

262
00:27:11,180 --> 00:27:12,950
!(صوفيا)

263
00:27:21,690 --> 00:27:24,110
نحتاج سيّارة إسعاف بمتحف الآثار

264
00:27:24,120 --> 00:27:25,920
!(صوفيا)

265
00:27:29,090 --> 00:27:31,710
أبي، أبي... لا يمكنك فعل هذا

266
00:27:31,720 --> 00:27:34,960
لا يمكنك فعل هذا فستشرع الشرطة
بطرح الأسئلة، علينا الرحيل

267
00:27:34,970 --> 00:27:36,550
قد رحلوا، ولن أتركها

268
00:27:40,600 --> 00:27:42,260
ما الذي ستفعله يا (جيمس)؟

269
00:27:42,270 --> 00:27:46,440
إن عدت فستعتقل
ولن يجدينا هذا نفعاً

270
00:27:51,210 --> 00:27:53,520
!عليّ قتلك الآن جرّاء ما فعلته بها

271
00:27:53,530 --> 00:27:55,340
!كفى

272
00:27:58,130 --> 00:28:01,590
فعلتُ ما توجّب عليّ فعله
!لإخراجك وكفى

273
00:28:01,780 --> 00:28:05,130
(تذكّر ما يوجد على المحكّ يا (جيمس

274
00:28:05,140 --> 00:28:07,340
سنتحرّك

275
00:28:32,190 --> 00:28:34,330
أوقفي الشاحنة
لا يمكنني تركها

276
00:28:34,340 --> 00:28:36,660
قد تركتك بالفعل

277
00:28:37,630 --> 00:28:38,510
!أبي

278
00:28:38,520 --> 00:28:40,040
لن أذهب لأيّ مكان

279
00:28:40,050 --> 00:28:41,300
!أبي، عليك الرحيل

280
00:28:41,310 --> 00:28:46,670
سألزامها! أعدك
عليك الرحيل، أبي؟

281
00:28:46,680 --> 00:28:49,010
!اذهب! اذهب

282
00:28:55,310 --> 00:28:57,300
هل لي ببعض المساعدة؟

283
00:28:58,020 --> 00:29:00,290
ألديك كلّ شيء؟

284
00:29:00,640 --> 00:29:02,910
قد ضاع الكتاب

285
00:29:03,360 --> 00:29:06,060
ما الذي تعنيه بـ"ضاع"؟

286
00:29:09,790 --> 00:29:12,260
أصحيح؟

287
00:29:14,110 --> 00:29:17,170
...أنّ (ليتشيرو)... بأنّه

288
00:29:17,180 --> 00:29:20,140
...بأنّه حقّاً -
أجل -

289
00:29:26,960 --> 00:29:28,890
كيف تريدني أن أعطيك هذه؟

290
00:29:28,900 --> 00:29:31,320
لم يعد يسمح الحرّاس بدخولي

291
00:29:31,330 --> 00:29:34,750
لا أريد إلاّ ما طلبتُه

292
00:29:35,390 --> 00:29:38,270
احتفظي بالبقيّة لبضعة أيام

293
00:29:44,390 --> 00:29:48,150
...وإن فكّرت بالرحيل مع كلّ ذلك

294
00:29:48,160 --> 00:29:51,460
فأريدك أن تعرفي بأنّي سأغضب منك

295
00:29:51,470 --> 00:29:55,720
...فأنا شهير بأنّ لديّ مشكلة بسجيّتي

296
00:29:55,730 --> 00:29:58,250
عندما تتمّ خيانتي

297
00:29:58,680 --> 00:30:00,400
لا

298
00:30:00,680 --> 00:30:04,630
،الاتفاق اتفاق
لقد بذلك الكثير لأجلي

299
00:30:04,640 --> 00:30:06,695
أعدك

300
00:30:09,370 --> 00:30:11,690
انتظر

301
00:30:15,690 --> 00:30:19,730
لا، لا، لا بأس

302
00:30:35,230 --> 00:30:37,167
سأنتظرك

303
00:30:51,310 --> 00:30:54,100
"(أكاندي، كولومبيا)"

304
00:31:07,120 --> 00:31:09,301
أأنت مستعدّ؟

305
00:31:19,340 --> 00:31:20,390
"!(مرحباً (لويس"

306
00:31:21,540 --> 00:31:23,250
ملاكي

307
00:31:30,760 --> 00:31:32,660
إنّي بخير

308
00:31:40,600 --> 00:31:42,680
أين (مايكل سكوفيلد)؟

309
00:31:43,290 --> 00:31:46,350
أين (مايكل سكوفيلد)؟

310
00:31:51,120 --> 00:31:52,590
هذا لا يجدي
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

311
00:31:52,600 --> 00:31:53,370
...بضعة دقائق أخرى

312
00:31:56,290 --> 00:31:58,590
أخرجوه من هناك
وزجّوه بالداخل

313
00:32:19,090 --> 00:32:20,830
...إن كان هذا هو

314
00:32:21,210 --> 00:32:25,190
فستعرف مكانهم وإلاّ فسأردّ بنفسي

315
00:32:25,200 --> 00:32:28,840
ليتمكّنوا من سماعك
وأنت تصرخ عندما أنسف رأسك

316
00:32:38,280 --> 00:32:39,260
مرحباً؟

317
00:32:39,270 --> 00:32:41,280
سوكريه)، الحمد لله)

318
00:32:41,290 --> 00:32:45,290
...حينما لم تأتِ بالقارب -
"إنّي آسف جدّاً لذلك يا "صديقي -

319
00:32:45,300 --> 00:32:47,620
واجهتُ مشكلة صغيرة هنا بالعمل

320
00:32:47,630 --> 00:32:49,470
أأنت بخير؟

321
00:32:50,850 --> 00:32:53,650
نعم -
أين أنت؟ -

322
00:32:53,660 --> 00:32:56,910
هل أخذتم (إل. جي)؟ -
نعم، إنّه بخير -

323
00:32:56,920 --> 00:33:00,580
ماذا عن (لينك)؟ أهو بخير؟ -
إنّه بخير -

324
00:33:01,190 --> 00:33:03,460
أواثق أنّك بخير؟

325
00:33:03,690 --> 00:33:07,370
إنّي بخير، قد أفلح الأمر كلّه

326
00:33:10,130 --> 00:33:13,390
إنّي على وشك استقلال الحافلة
يا "صديقي"، اعتنِ بنفسك

327
00:33:18,780 --> 00:33:21,380
اقتلني إن شئتَ

328
00:33:22,110 --> 00:33:24,180
"لا يا "صديقي

329
00:33:24,610 --> 00:33:27,440
ستتمنّى لو أنّا فعلنا ذلك

330
00:33:39,120 --> 00:33:42,230
!(قد مات (ليتشيرو

331
00:33:46,380 --> 00:33:49,330
!(قد مات (ليتشيرو

332
00:33:50,180 --> 00:33:54,820
...وآتي إزاءكم الآن لدفن الرجل

333
00:33:56,260 --> 00:33:58,750
لا للثناء عليه

334
00:33:59,090 --> 00:34:03,180
لأنّه لا يوجد ما يستحقّ الثناء
بشأن هذا الحكم هنا

335
00:34:03,630 --> 00:34:10,720
أن يكون واحد منا يُملي علينا أوامره؟
ليس هذا هو النظام الطبيعيّ

336
00:34:11,010 --> 00:34:14,870
!جميع المجرمين سواسية

337
00:34:20,920 --> 00:34:23,571
...لديّ آخر أثارة

338
00:34:24,330 --> 00:34:28,860
من إمبراطوريّة (ليتشيرو) القاسية بيدي

339
00:34:30,160 --> 00:34:34,470
إمبراطوريّة شاركتُ بها طواعيّةً

340
00:34:34,980 --> 00:34:37,660
وشهدتُها مباشرةً

341
00:34:40,360 --> 00:34:42,210
...مال

342
00:34:43,230 --> 00:34:47,810
!من عرق جباهكم وجباه عائلاتكم

343
00:34:50,030 --> 00:34:51,660
فهو لكم

344
00:34:51,670 --> 00:34:56,220
وأتيتُ هنا لأخبركم بأنّي سأعيده لكم

345
00:35:27,710 --> 00:35:29,730
 "مرحباً بك في ديارك يا "صديقي

346
00:35:31,340 --> 00:35:35,500
...!(تي باغ)! (تي باغ)

347
00:35:35,940 --> 00:35:37,620
جميعنا سواسية

348
00:35:39,400 --> 00:35:40,970
جميعنا سواسية

349
00:36:11,700 --> 00:36:14,260
ستكون بخير -
جيّد -

350
00:36:19,720 --> 00:36:21,600
...(عمّي (مايك

351
00:36:22,040 --> 00:36:27,230
أردتُ الانتظار حتّى نكون بأمان
...لأفعل هذا، ولكن

352
00:36:28,040 --> 00:36:31,670
وجدتُ هذه بالغرفة التي احتُجزتُ
(بها أنا و (سارة

353
00:36:32,950 --> 00:36:35,500
فكّرتُ في أنّك قد تريدها

354
00:37:03,620 --> 00:37:05,770
آسف

355
00:37:09,570 --> 00:37:11,090
شكراً

356
00:37:14,510 --> 00:37:15,870
كيف حال (صوفيا)؟

357
00:37:15,880 --> 00:37:17,450
إنّها بخير -
جيّد -

358
00:37:17,460 --> 00:37:19,050
ستغادر الشرطة قريباً

359
00:37:19,060 --> 00:37:21,490
يمكنك الصعود ورؤيتها حينها -
جيّد -

360
00:37:22,460 --> 00:37:24,780
أرادتني أن أخبرك بأمر ما

361
00:37:24,790 --> 00:37:27,940
قالت بأنّ هنالك شيئاً بشقّتها
أسفل سريرها

362
00:37:27,950 --> 00:37:30,940
(شيء بخصوص (ويسلر -
لا آبه له -

363
00:37:33,270 --> 00:37:35,270
ما هو؟

364
00:37:35,710 --> 00:37:38,170
مايكل)، قد انتهى هذا الأمر)

365
00:37:39,320 --> 00:37:42,260
قلتُ: ما هو؟

366
00:38:00,040 --> 00:38:01,930
لقد تأخّرت

367
00:38:03,820 --> 00:38:06,840
وتدين له بقيمة مشروباتي

368
00:38:08,270 --> 00:38:10,350
أمهلنا دقيقة منفردين؟

369
00:38:20,190 --> 00:38:22,370
إنّها إكراميّة كبيرة

370
00:38:22,640 --> 00:38:25,390
هي من تتولّى أمر المال

371
00:38:31,660 --> 00:38:33,710
أأنت منضمّ إلينا؟

372
00:38:33,720 --> 00:38:37,060
يحسن بها أن تتولّى أموراً
أكثر من هذا بكثير

373
00:38:37,070 --> 00:38:40,192
 لأنّها إن كانت قد فعلت
...ما تظنّها فعلت

374
00:38:41,210 --> 00:38:42,717
(سارة)...

375
00:38:44,180 --> 00:38:46,479
فهي الحلقة الأضعف

376
00:38:47,080 --> 00:38:49,095
وسيجدها

377
00:38:49,960 --> 00:38:52,496
...(وحينها سيجدك (سكوفيلد

378
00:38:53,200 --> 00:38:55,149
وسيجدني

379
00:38:56,420 --> 00:39:01,870
ولن أدفع ثمن أخطائك -
أأنت منضمّ إلينا أم لا؟ -

380
00:39:06,100 --> 00:39:08,360
إنّي منضمّ إليكم

381
00:39:37,300 --> 00:39:38,740
لينك)؟) -
نعم -

382
00:39:38,750 --> 00:39:40,450
أحتاج مسدّسك

383
00:39:42,250 --> 00:39:43,720
شكراً

384
00:39:53,940 --> 00:39:56,200
(جيسون ليف)

385
00:39:56,750 --> 00:40:00,620
أسمعت بهذا الرجل؟ -
"تقرير مراقبة" -

386
00:40:00,630 --> 00:40:05,500
لا، ولكن إن كان مهمّاً بالنسبة
لـ(ويسلر) فهو مهمّ بالنسبة لي

387
00:40:05,510 --> 00:40:06,970
(على رسلك يا (مايكل

388
00:40:06,980 --> 00:40:09,620
(إن بلغت (ويسلر) فسأبلغ (غريتشن -
لا، لا، لا، لا -

389
00:40:09,630 --> 00:40:11,600
هذه هي فرصتنا الوحيدة أنا وأنت
...و (إل. جي) للبقاء معاً

390
00:40:11,610 --> 00:40:14,450
(قد قتلوا (سارة) يا (لينك

391
00:40:21,430 --> 00:40:25,320
آسف لذلك -
...أدري -

392
00:40:25,330 --> 00:40:29,070
...اسمع يا رجل، لقد
لقد بذلتُ كلّ ما بوسعي، أتعلم؟

393
00:40:29,080 --> 00:40:32,220
كلّ شيء -
أعلم أنّك فعلتَ -

394
00:40:35,060 --> 00:40:37,720
ولكن عليّ الذهاب

395
00:40:53,180 --> 00:40:54,690
شكراً

396
00:40:54,695 --> 00:42:55,920
<font color="red">...مع تحياتنا </font>
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**
<font color="#ffff00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* </font>
إلى اللقاء بمسلسلات مميزة بإذن الله

