1
00:00:10,000 --> 00:00:57,580
:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<font color="#80FF"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

1
00:01:04,910 --> 00:01:19,920
**مذكرة الموت**
<font color="#FF80FF">::الحلقة السادسة عشرة::

1
00:01:19,920 --> 00:01:22,290
**عنوان الحلقة**
<font color="#FFFF00">::القرار::

2
00:01:33,780 --> 00:01:36,170
أتخلى عن الحق في هذه المذكرة

3
00:01:37,890 --> 00:01:40,780
يعود الأمر لك في إنقاذ ميسا

4
00:01:59,550 --> 00:02:07,010
سيد مطارد..؟ سيد مطارد؟ أين أنت؟ لنوقف هذه اللعبة

5
00:02:08,660 --> 00:02:13,080
مطارد؟! ماذا تعني؟ موقفها تغير فجأة

6
00:02:20,520 --> 00:02:27,940
كما اعتقدت، مادامت مذكرة ريوك للموت معي فستبقى ذاكرتي عن رم

7
00:02:28,850 --> 00:02:35,530
لكن يا رم.. لقد مررت أنا بهذا لأنك جلبت مذكرة أخرى لعالم البشر

8
00:02:37,320 --> 00:02:39,580
ألا بأس بذلك يا لايت؟

9
00:02:39,900 --> 00:02:40,490
أجل

10
00:02:42,270 --> 00:02:47,620
مع ذلك لم أعتقد أبداً أن مذكرتي للموت ستنتهي في الأرض

11
00:02:48,270 --> 00:02:57,900
تذكر يا ريوك أنها مخفية في الأرض وسأتخلص منها عندما أقول تخلص منها بنفسي

12
00:02:58,810 --> 00:03:04,220
عندما يحدث ذلك بغض النظر عن التعبير فأنا أعني ذلك سأتخلص منها

13
00:03:05,070 --> 00:03:05,880
فهمت
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

14
00:03:07,010 --> 00:03:12,080
سيد مطارد؟ هذه جريمة لذا توقف ؟ سيد مطارد؟

15
00:03:12,500 --> 00:03:16,300
لقد فقدت الوعي مرة، وكانت هكذا

16
00:03:16,770 --> 00:03:20,230
يا إلهي، أتعتقد بأنها ستلعب بنا هكذا؟

17
00:03:20,680 --> 00:03:25,050
حسناً ، أيمكنك على الأقل أن تنزع عني ما أغمضت به عيني؟

18
00:03:25,270 --> 00:03:27,400
أريد أن أرى وجه السيد المطارِد

19
00:03:29,490 --> 00:03:31,400
ماتسودا-سان اتصل بـ موغي-سان

20
00:03:31,780 --> 00:03:36,140
حسناً.... خذ

21
00:03:36,940 --> 00:03:41,700
موغي-سان عندما قبضت على أماني ميسا قلت "بتهمة كيرا الثاني" صحيح؟

22
00:03:42,380 --> 00:03:50,940
أجل كما قلت لي أغلقت عيناها وفمها وقلت " أنتِ رهن الاعتقال بتهمة كيرا الثاني" لذا كانت تستطيع أن تسمع

23
00:03:51,800 --> 00:03:56,230
وضعنا الأغلال في يديها وغطينا عينيها ولكن لم يبدو منها أي مقاومة

24
00:03:57,660 --> 00:04:05,720
سأوقع لك وسأصافح يدك! وسأقبلك على خدك! هيا! أريد أن أذهب من هنا

25
00:04:06,670 --> 00:04:12,700
على الرغم من كل ذلك الاستجواب الذي أحيط بـ كيرا الثاني، لماذا تتكلم عن مطارديها..؟

26
00:04:15,010 --> 00:04:16,030
أماني ميسا

27
00:04:16,890 --> 00:04:20,340
ماذا هناك يا سيد مطارد؟ أستدعني أذهب؟

28
00:04:20,910 --> 00:04:26,550
قبل أن تنامي كنت تقريباً صامته وحتى أنكِ قلتِ "اقتلني" فلماذا اللعب الغبي الآن؟

29
00:04:26,960 --> 00:04:37,810
ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه يا سيد مطارد؟ سيد مطارد هو من جعلني أنام وأحضرني إلى هنا صحيح؟ شيء ما كـ "سنحقق في أمر أماني ميسا"؟ تريد أن تفعل شيئاً من ذلك؟

30
00:04:40,020 --> 00:04:42,770
أتعلمين لما أنتِ مربوطة هناك؟

31
00:04:43,020 --> 00:04:50,610
لماذا، لأن ميسا نجمة صحيح؟ لكن أنت أول من طاردني وذهب لهذا الحد

32
00:04:51,730 --> 00:04:54,760
أماني، اتركي العبث
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

33
00:04:56,140 --> 00:05:02,390
!!أنا خائفة.. ما هذا؟ أنا لا أحب هذا! دعني أذهب! دعني أذهب

34
00:05:02,670 --> 00:05:06,910
الحمّام! أريد الذهاب للحمام مرة أخرى

35
00:05:07,550 --> 00:05:12,130
لقد مضت فقط أربع دقائق من ذهابك آخر مرة أرجو أن تنتظري

36
00:05:12,550 --> 00:05:21,360
ماذا! ألن تطلق سراحي! تريد أن تراني أتبول مرة أخرى! لقد أحببت ذلك أليس كذلك؟ أيها المنحرف

37
00:05:22,080 --> 00:05:24,550
أنا... منحرف؟

38
00:05:25,590 --> 00:05:34,500
أماني، لنكمل حديثنا من حيث قبل أن تنامي، أتعرفي ياغامي-لايت؟ لماذا أنت قريبة إليه؟

39
00:05:36,280 --> 00:05:39,060
أتعتقد بأني لا أعرف صديقي؟

40
00:05:39,690 --> 00:05:43,990
لقد كانت صامته! والآن تقول "صديق"؟

41
00:05:44,180 --> 00:05:45,590
ما الذي يجري؟

42
00:05:48,580 --> 00:05:49,750
إنه لايت-كون

43
00:05:51,280 --> 00:05:52,730
اقطع الصورة والصوت رجاءً

44
00:05:52,820 --> 00:05:53,410
حسناً

45
00:05:55,780 --> 00:06:01,340
K28015 أجل، أجل فهمت. نحن في الغرفة

46
00:06:01,790 --> 00:06:03,790
ابني قادم هنا؟

47
00:06:18,070 --> 00:06:23,700
...ريوزاكي.. لقد قلتها على الهاتف أيضاً ، لربما أني كيرا

48
00:06:25,200 --> 00:06:30,540
!هذا مستحيل! ما الذي تقوله؟! لايت! ماذا يجري؟

49
00:06:32,180 --> 00:06:45,290
لا إثبات بأن ياغامي لايت هو كيرا.. لكن القول "لربما أني كيرا" هذا تظاهر. إنه ليس "ربما أنك كير" أنت كيرا. ما الذي تحاول فعله..؟

50
00:06:45,910 --> 00:06:56,180
أبي إن كان ريوزاكي هو إل. فهو أعظم محقق ولربما أعظم محقق في العالم. وإل ذاك يقول أني كيرا فلابد بأن يعني ذلك أني كيرا

51
00:06:56,580 --> 00:06:59,340
ما الذي تقوله يا لايت؟

52
00:06:59,980 --> 00:07:05,510
من المشتبه بهم ذلك العميل الفيدرالي، راي بنبار الذي كان في التحقيق قبل موته

53
00:07:06,040 --> 00:07:08,430
الأشخاص الذين ذهبوا لـ أوياما في 22 مايو

54
00:07:09,070 --> 00:07:16,610
و المشتبه بأنه كيرا الثاني وهو حبي الأول ميسا، كلهم بسببي

55
00:07:18,100 --> 00:07:22,090
لو كنت في مكان إل حتى أنا سأستنتج بأني كيرا

56
00:07:22,610 --> 00:07:28,120
هذا يعني أني لست مدركاً أني كيرا، ولربما لازلت كيرا

57
00:07:28,920 --> 00:07:30,120
لايت
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

58
00:07:30,760 --> 00:07:33,760
ذكي "لست مدركاً" هاه؟

59
00:07:34,580 --> 00:07:44,750
أنا لا أعرف حتى نفسي، حتى وأنا لست مدركاً لذلك لربما وأنا نائم أقوم وأرتكب جرائم القتل

60
00:07:45,260 --> 00:07:46,750
تلك ليست القضية

61
00:07:47,910 --> 00:07:49,500
ماذا تعني يا ريوزاكي؟

62
00:07:50,190 --> 00:07:55,260
في الواقع مر وقت من أن وضعنا كاميرات مراقبة في بيتكم لمدة خمسة أيام تقريباً

63
00:07:55,910 --> 00:07:56,790
!! كاميرات

64
00:07:57,450 --> 00:08:01,180
أجل ، لايت لقد كنت تنام نوماً طبيعياً

65
00:08:02,340 --> 00:08:13,990
رأينا المجرمون كيف يموتون حتى وأنت لم تستقبل المعلومات من الخارج، لم نستنتج بأنك لست كيرا، لكن ما استنتجنا أنك لن تظهر ذلك تحت المراقبة

66
00:08:15,650 --> 00:08:20,870
لن أظهر بأني كيرا..؟ لربما تلك هي القضية

67
00:08:21,790 --> 00:08:31,880
بأمانة، لقد اعتقدت في الواقع أنه من الأفضل لبعض هؤلاء المجرمون أن يموتوا.. وأي شخص يعتقد شيئاً كهذا يمكن أن يكون كيرا

68
00:08:32,490 --> 00:08:43,400
لايت-كون! في الواقع أنا أيضاً اعتقدت أنه من الأفضل لبعض هؤلاء المجرمون أن يموتوا لكن ليس معنى ذلك أني سأقتل الناس، صحيح؟

69
00:08:43,910 --> 00:08:50,320
ولم يكن لديك طريقة لمعرفة أن المجرمون قد ماتوا والكاميرات أثبتت ذلك

70
00:08:51,400 --> 00:08:59,800
لا، بسبب قلة الموظفين راقبنا فقط منازلهم ولا يعني ذلك أننا راقبناهم لخمسة أيام لـ 24 ساعة من دون توقف

71
00:09:00,550 --> 00:09:04,000
لربما كان هناك طريقة لارتكاب الجرائم خارج المنزل

72
00:09:07,670 --> 00:09:11,110
إذاً فقد رأيت كيف هو ذلك يا ياغامي لايت

73
00:09:12,650 --> 00:09:24,200
لكن كقضية أماني، إن استمر المجرمون في الموت لوقت طويل بينما نحتجزك فذلك يعني أن ياغامي لايت ليس كيرا

74
00:09:25,820 --> 00:09:27,340
هل تهدف لذلك؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

75
00:09:33,240 --> 00:09:37,610
...لا أحب الأمور كما جرت ولكن

76
00:09:38,620 --> 00:09:45,010
حسناً، اربطوا أيدي ياغامي لايت وقدميه واحبسوه في السجن لوقت طويل

77
00:09:45,470 --> 00:09:46,660
!ماذا؟

78
00:09:46,830 --> 00:09:49,260
!نحبس لايت كون...؟

79
00:09:49,870 --> 00:09:56,280
لكن إن كنا سنفعل ذلك فسنفعله من الآن حيث لا يمكنك أن تذهب بعيداً في مكان لا أراه

80
00:09:56,590 --> 00:10:02,330
...مستحيل! لا يمكن أن يكون ابني هو كيرا! من المستحيل أن يكون ابني

81
00:10:02,330 --> 00:10:03,380
لا بأس يا أبي

82
00:10:03,860 --> 00:10:04,880
!..لايت

83
00:10:05,120 --> 00:10:12,370
لا أريد أن أبحث عن كيرا بينما أتسائل في نفسي إن كنت كيرا أم لا

84
00:10:12,940 --> 00:10:23,730
لكن لا تطلق سراحي حتى تستنتج بنفسك أني كيرا أم لا بغض النظر عن أي شيء أقوله أو يحدث لي

85
00:10:24,750 --> 00:10:33,770
فهمت، ياغامي-سان عليك أن تأتي بسبب لماذا خرج لايت-كون من المنزل الآن؟ أرجو أن تجد شيئاً الآن

86
00:10:34,410 --> 00:10:39,370
!لا أستطيع فعل ذلك فجأة.. لماذا يكون ابني في السجن في المقام الأول؟

87
00:10:39,580 --> 00:10:44,020
دائماً ما تسأل يا أبي إن لم يكن الأمر كذلك فأنا نفسي لن أرضى

88
00:10:44,870 --> 00:10:46,960
هل أنت جاد يا لايت؟

89
00:10:47,700 --> 00:10:54,350
أجل لأن آخذ حريتي، علي التغلب على الخوف من كيرا

90
00:10:56,390 --> 00:10:58,110
آيزاوا-سان من فضلك

91
00:10:58,850 --> 00:10:59,340
حسناً

94
00:11:24,500 --> 00:11:27,120
اليوم الأول من الحجز

95
00:11:27,120 --> 00:11:29,430
الآن علي فقط التخلص من المذكرة

96
00:11:30,050 --> 00:11:32,610
ألن أكون قادراً على أكل التفاح مرة أخرى؟

97
00:11:43,500 --> 00:11:47,960
ريوزاكي أرجو أن تستبعدني من فريق التحقيق

98
00:11:47,960 --> 00:11:48,920
أيها الرئيس

99
00:11:49,420 --> 00:11:56,120
أول من اشتبه به أنه كيرا وسُجن هو ابني، لا يحق لي أن أبقى هنا

100
00:11:57,070 --> 00:12:04,020
حتى لو لم نتكلم عن ذلك فستأخذني عواطفي وأحاول أن أوقف حبس ابني

101
00:12:04,840 --> 00:12:08,140
هذا صحيح أليس كذلك. لا يمكننا أن ندخل عواطفك

102
00:12:09,280 --> 00:12:16,400
ولو كان ابني كيرا فلا أعلم ماذا سأفعل

103
00:12:16,880 --> 00:12:24,080
أجل لربما تجازف بأن تقتل ابنك ومن ثم تقتل نفسك يا ياغامي-سان

104
00:12:24,860 --> 00:12:28,220
أنا أيضاً أوافق على أن لا تكون هنا

105
00:12:30,110 --> 00:12:33,350
ريوزاكي. أيمكنك أن تحبسني أيضاً؟

106
00:12:34,290 --> 00:12:38,330
قد أكون عاقلاً الآن لكن لا أعلم ما الذي سأفعل لمشاعري تجاه إبني

107
00:12:39,060 --> 00:12:43,710
لقد توقعت منك أن تقول ذلك لذا أخبرت واتاري أن يعد لك زنزانة أيضاً

108
00:12:46,220 --> 00:12:54,570
لكن على الرغم من أنه سجن لكن يمكنك أن تمتلك هاتفك الجوال من حين لآخر لتكلم عائلتك ومكالمات خارجية أخرى

109
00:12:55,830 --> 00:13:02,680
لن نخبر لايت-كون بذلك وسنتكلم إليه وكأنك لازلت هنا في مقر التحقيق

110
00:13:03,750 --> 00:13:09,510
وعلى الرغم من احتجازك فسنخبرك بكل مستجدات التحقيق

111
00:13:11,780 --> 00:13:13,100
ألا بأس بذلك؟

112
00:13:14,190 --> 00:13:16,270
أنا رهن يدك يا ريوزاكي

113
00:13:18,100 --> 00:13:21,240
اليوم الثالث من الحجز

114
00:13:25,130 --> 00:13:33,240
أيها السيد المطارد! أريد أن آخذ حماماً..تعلم أين أعيش على أي حال، صحيح؟ أحضر لي ثياباً لأغير ملابسي

115
00:13:33,730 --> 00:13:35,970
..تلك ستكون محنة عظيمة

116
00:13:36,270 --> 00:13:38,930
أنا آسف لحال الرئيس

117
00:13:41,820 --> 00:13:52,020
كيف هو الأمر يا ريوزاكي؟ هل أعلن عن مجرمين قتلهم كيرا؟ هل أعلن عنهم؟ هل قتلهم كيرا؟

118
00:13:53,720 --> 00:14:01,660
هناك عدد منهم، لكن توقفوا عن الموت منذ أن احتجزناك يا لايت-كون

119
00:14:02,410 --> 00:14:05,270
!لم يقتلوا..؟ هل هذا صحيح؟

120
00:14:05,510 --> 00:14:06,080
أجل
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

121
00:14:06,910 --> 00:14:11,000
فهمت، إذاً فالاستنتاج بأني كيرا قريب

122
00:14:11,620 --> 00:14:13,820
أريد أن آكل التفاح يا رجل

123
00:14:14,640 --> 00:14:23,690
ما الذي يحدث؟ على الرغم من أني توقعت أن جرائم القتل ستستمر بعد احتجاز لايت-كون لكنها توقفت كلياً

124
00:14:24,910 --> 00:14:32,480
يبدو ذلك وكأن ياغامي لايت ألقى بنفسه في الحبس لكن ذلك يعني بأن ياغامي لايت هو كيرا

125
00:14:33,190 --> 00:14:44,040
سيسقط ذلك كله سواءاً كان لايت مدركاً أنه كيرا أم لا.. أيفكر بأنه حتى لو كان كيرا وهو غير مدرك لذلك بأن هذا سيساعده

126
00:14:45,580 --> 00:14:50,040
إنه لا يبدو كـ ياغامي لايت، لا إنه لا يبدو أنه كيرا

127
00:14:52,170 --> 00:14:54,900
اليوم الخامس من الحجز

128
00:14:56,190 --> 00:14:59,960
..ذلك سيء يا لايت أريد التفاح قريباً أو

129
00:15:00,040 --> 00:15:03,240
على أي حال هناك صلة واحدة على الرغم من السأم

130
00:15:03,980 --> 00:15:09,640
أيها السيد المطارد! لن تستطيع بيع الفيديو إن كنت جالسة فقط

131
00:15:13,390 --> 00:15:17,010
في المقابل لـ لايت-كون أو أماني فإن ياغامي-سان يبدو في أسوأ حالة

132
00:15:17,580 --> 00:15:25,390
بالطبع ، خمسة أيام منذ حبس لايت-كون ولم يعلن عن مجرمين ماتوا

133
00:15:25,970 --> 00:15:29,650
في أوقات كهذه أليس أصعب على الآباء من السجن؟

134
00:15:30,250 --> 00:15:34,100
حسناً هذا يزيد التأكيد أن لايت-كون هو كيرا

135
00:15:35,880 --> 00:15:36,730
ياغامي-سان

136
00:15:37,000 --> 00:15:39,880
!ما الأمر؟! أهي أخبار جيدة؟! أخبار سيئة؟

137
00:15:41,310 --> 00:15:48,770
لا، فقط ليس عليك أن يقع صعوبة ذلك عليك إلى هذا الحد ولا يهم كيف وقع ذلك فالنتيجة واحدة

138
00:15:49,490 --> 00:15:54,230
أتريد الذهاب لمكان أكثر راحة من هذا؟

139
00:15:54,350 --> 00:16:01,670
مستحيل! في هذا الوضع، لن أرتاح في أي مكان، أشعر براحة أكبر هنا

140
00:16:02,750 --> 00:16:07,010
لا يهم ما هو الحكم على ابني، ما دمت أعيش هنا

141
00:16:08,240 --> 00:16:09,360
فهمت

142
00:16:10,540 --> 00:16:13,500
اليوم السابع من الحجز

143
00:16:22,120 --> 00:16:27,730
لايت-كون إنه اسبوع فقط لكن يبدو عليك الضعف هل أنت بخير؟

144
00:16:32,260 --> 00:16:35,900
يجب أن أكون بخير أحوالي الآن.. علي أن أبعد ذلك

145
00:16:42,100 --> 00:16:51,280
أجل لا أستطيع التفكير بأني على منظر جيد حتى الآن.. لكني فخور بذلك.. سأتخلص منه

146
00:16:55,330 --> 00:16:57,820
حسناً

147
00:17:06,450 --> 00:17:07,610
فهمت

148
00:17:14,130 --> 00:17:15,340
أراك لاحقاً

149
00:17:26,100 --> 00:17:28,480
ما الذي أفعله أنا هنا؟

150
00:17:29,790 --> 00:17:40,110
ريوزاكي أعلم بأنني وافقت على أن أكون مسجوناً هنا، لكني أدركت أن فعل ذلك من دون فائدة

151
00:17:40,980 --> 00:17:44,650
ذلك لأني لست كيرا هيا أسرع ودعني أخرج

152
00:17:46,980 --> 00:17:53,420
لا، حتى ننتهي باستنتاج واحد أو آخر وقد وعدنا بذلك لن ندعك تخرج بغض النظر عن ما تقوله

153
00:17:54,030 --> 00:18:01,740
إذاً فكان هناك خطأ حينئذٍ، أتعتقد بأني أستطيع فعل شيء كما يفعل القاتل كيرا من دون أن أكون مدركاً لذلك

154
00:18:02,310 --> 00:18:05,200
!أنا لا أعي كيرا! أنا لست كيرا

155
00:18:06,500 --> 00:18:11,190
أنا أيضاً أعتقد أن من المستحيل لـ كيرا أن لا يدرك نفسه

156
00:18:12,020 --> 00:18:20,630
لكن إن كنت كيرا فقد وقع كل شيء في مكانه، جرائم القتل توقفت منذ حبسناك

157
00:18:21,480 --> 00:18:28,140
!!اسمع ريوزاكي! أنا لا أكذب!! أنا لست كيرا

158
00:18:28,680 --> 00:18:31,380
أستطيع فقط التفكير بأني قد أصبحت في إطار

159
00:18:32,130 --> 00:18:39,860
ما الذي حدث يا ياغامي لايت؟! أنت لم تخرج أي احساس.. لكنه يبدو أقرب إلى الحقيقة

160
00:18:40,370 --> 00:18:43,190
أسرع وأخرجني.. هذا مضيعة للوقت

161
00:18:43,300 --> 00:18:45,480
لا، لا أستطيع أن أدعك تخرج

162
00:18:45,950 --> 00:18:48,660
تباً.. لم يحدث هذا؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

163
00:18:49,190 --> 00:18:56,510
ماذا يحدث؟! هذا لايبدو كـ لايت-كون.. إنه متناقض.. ليس منطقياً على الإطلاق

164
00:18:56,510 --> 00:19:03,570
رأينا كيف توقفت الجرائم، لا طريقة لذلك، يمكن إنهاء الحبس أفهم ذلك

165
00:19:03,720 --> 00:19:10,530
حسناً، بغض النظر عن ما يقوله.. ألا يثبت ذلك أن ياغامي لايت هو كيرا ونقفل القضية؟

166
00:19:13,660 --> 00:19:16,340
اليوم الخامس عشر من الحجز

167
00:19:16,510 --> 00:19:22,170
ما الذي حدث؟! كل المجرمين الذين لم يموتوا في الاسبوعين الماضيين ماتوا

168
00:19:22,500 --> 00:19:24,730
"أجل "إنه انبعاث كيرا

169
00:19:25,220 --> 00:19:26,730
هل أخبرت الرئيس؟

170
00:19:27,420 --> 00:19:28,570
ليس بعد

171
00:19:30,320 --> 00:19:32,330
أيها الرئيس! كيرا تحرك من جديد

172
00:19:32,830 --> 00:19:33,630
ماذا؟

173
00:19:33,860 --> 00:19:38,270
كيرا كان يرتاح فقط! محاكمة المجرمين بدأت مرة أخرى

174
00:19:38,270 --> 00:19:42,820
...هل هذا صحيح ماتسودا؟! إذاً فابني

175
00:19:43,640 --> 00:19:52,660
لا أستطيع أن أفرح لأن جرائم القتل حدثت.. لكن الاشتباه ضد ابني.. لكن هذا ريوزاكي، لا نستطيع القول أبيض بالكامل

176
00:19:43,640 --> 00:19:52,660
في اليابان: أسود = مذنب ، أبيض = بريء

177
00:19:56,040 --> 00:19:58,210
حسناً إذاً ماذا عن رمادي

178
00:19:58,580 --> 00:20:00,010
أسمعت ذلك أيها الرئيس؟

179
00:20:00,310 --> 00:20:03,800
أجل، لقد ظهر كمذنب تقريباً، هذا جيد

180
00:20:04,080 --> 00:20:08,060
..من المحتمل أن رمادي قريباً للأبيض، إذاً فعلينا أن نخبر لايت

181
00:20:08,060 --> 00:20:11,200
ماتسودا!! لا ماتسودا-سان توقف أرجوك

182
00:20:11,890 --> 00:20:12,630
ماتسودا..؟

183
00:20:13,300 --> 00:20:15,250
لا تخبر لايت-كون

184
00:20:16,020 --> 00:20:17,310
لـ لماذا؟

185
00:20:18,670 --> 00:20:19,520
لايت-كون
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

186
00:20:20,080 --> 00:20:21,520
ماذا هناك يا ريوزاكي...؟

187
00:20:22,220 --> 00:20:29,980
لم يحاكم أي من المجرمون لمدة أسبوعان. ألا يمكنك فقط الاعتراف بأنك كيرا؟

188
00:20:30,400 --> 00:20:41,080
لا تكن غبياً يا ريوزاكي، أنت مخطئ. بعد ما حدث حالياً أستطيع أن أفهم لم أنا مشتبه به، لكن هذا فخ! أنا لست كيرا

189
00:20:41,530 --> 00:20:47,590
!كـبّـر الصورة، انظر إلى عيناي! هل هذه عينا شخص يكذب؟

190
00:20:51,860 --> 00:20:55,540
أماني، أنت حقاً لا تعلمين من هو كيرا أليس كذلك؟

191
00:20:56,110 --> 00:21:00,040
مرة أخرى؟! أنا أود أن أعرف من هو

192
00:21:00,490 --> 00:21:06,600
كيرا حكم على المجرمين الذين قتلا أبواي! إنه بطل العدالة

193
00:21:12,620 --> 00:21:15,070
لا أعرف ما هو هذا...؟

1
00:21:15,070 --> 00:21:17,814
**الحلقة القادمة بعنوان**
<font color="#80FF">::الإعدام::

366
00:21:17,814 --> 0:21:20,460
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

1625
0:21:20,460 --> 0:21:22,460
<font color="#FF80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقة

1626
0:21:22,460 --> 0:21:58,460
...مع تحياتنا
**SBO-SOFT**
<font color="#FFFF00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*