1
00:00:10,000 --> 00:00:57,580
:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<font color="#80FF"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

1
00:01:04,910 --> 00:01:19,920
**مذكرة الموت**
<font color="#FF80FF">::الحلقة الثامنة عشرة::

1
00:01:19,921 --> 00:01:22,180
**عنوان الحلقة**
<font color="#FFFF00">::الرفاق::

2
00:02:00,670 --> 00:02:03,270
لا أستطيع المرور بهذا الحزام

3
00:02:08,270 --> 00:02:10,180
لا زلت لا أستطيع

4
00:02:11,270 --> 00:02:15,480
يجب عليك أن تتعود على أمننا

5
00:02:16,010 --> 00:02:17,340
حسناً

6
00:02:18,370 --> 00:02:19,800
كيف هو هذا؟

7
00:02:22,230 --> 00:02:23,190
صباح الخير
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

8
00:02:26,490 --> 00:02:28,960
ماذا حدث لجبهتك؟

9
00:02:29,710 --> 00:02:30,960
!هذا؟

10
00:02:31,360 --> 00:02:34,090
لا ، فقط كنت في عراك مع زوجتي

11
00:02:34,790 --> 00:02:38,820
أطفالي لا زالوا صغاراً ولذا لازالوا يتغيرون

12
00:02:39,540 --> 00:02:42,370
أجل ، من الجيد أن تذهب للمنزل

13
00:02:42,660 --> 00:02:46,510
ماهذا الكلام ! هذا المكان مدهش

14
00:02:46,560 --> 00:02:48,840
لماذا لا تنتقل إلى هنا مع عائلتك؟

15
00:02:49,060 --> 00:02:52,140
لا تقارني بفتى أعزب ، سعيد ومحظوظ مثلك

16
00:02:53,000 --> 00:02:53,770
أين ريوزاكي؟

17
00:02:54,120 --> 00:02:55,360
في موعد

18
00:02:55,490 --> 00:02:58,400
في غرفة ميسا ميسا مع لايت-كون ، ثلاثتهم معاً

19
00:03:00,100 --> 00:03:01,690
هذه كاميرات الأمن إذاً

20
00:03:01,690 --> 00:03:06,640
أعتقد أن لا خيار لدينا ، سنعرف إن كان لها علاقة بـ كيرا الثاني

21
00:03:07,280 --> 00:03:10,290
على أي حال يا ماتسودا ، توقف عن مناداتها ميسا ميسا

22
00:03:10,510 --> 00:03:11,560
حسناً
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

23
00:03:12,540 --> 00:03:16,380
أنت ، أنا لا أستطيع الدخول في جو الموعد

24
00:03:16,950 --> 00:03:19,440
لا تقلقي بشأني

25
00:03:19,440 --> 00:03:21,890
ألن تأكلي تلك الكعكة؟

26
00:03:22,100 --> 00:03:24,450
الحلويات تجعلك سميناً ، لذا أنا مقاطعة لها

27
00:03:24,820 --> 00:03:28,700
حتى إن أكلتِ الحلويات ، لو كنت تستعملين دماغك فلن تصبحي سمينة

28
00:03:28,810 --> 00:03:31,150
ها أنت تسخر مني مرة أخرى

29
00:03:31,410 --> 00:03:35,190
إن أعطيتك كعكتي ، أيمكنني أن أبقى مع لايت لوحدي؟

30
00:03:35,560 --> 00:03:40,630
حتى لو بقيتما لوحدكما ، فسأظل أراقبكما من خلال كاميرات الأمن ، الأمر سيان

31
00:03:40,840 --> 00:03:43,970
!أيها المنحرف! أيمكنك أن تفعل شيئاً بشأن خلقك المبتذل؟

32
00:03:43,970 --> 00:03:47,100
أطلقي عليه ما تريدين ولكني سآخذ الكعك

33
00:03:47,390 --> 00:03:50,670
حسناً إذاً ، سأغلق الستائر وأطفئ الأنوار

34
00:03:51,000 --> 00:03:53,220
هناك كاميرات أشعة تحت الحمراء أيضاً

35
00:03:54,270 --> 00:03:58,190
قبل ذلك نحن هنا لأن المقر قد انتهى

36
00:03:58,650 --> 00:04:01,360
ريوزاكي ، لا يبدو عليك الحافز على الإطلاق

37
00:04:02,420 --> 00:04:03,960
!الحافز؟

38
00:04:05,110 --> 00:04:06,070
لا أملكه

39
00:04:06,660 --> 00:04:08,370
أنا مكتئب في الواقع

40
00:04:08,890 --> 00:04:09,890
مكتئب؟

41
00:04:10,460 --> 00:04:10,960
أجل

42
00:04:12,550 --> 00:04:17,130
كنت أعتقد بأن لايت-كون هو كيرا طوال الوقت

43
00:04:17,680 --> 00:04:20,730
التفكير بأن تحقيقي كان لا شيء... هو صدمة

44
00:04:22,270 --> 00:04:25,130
لا ، أنا لا زلت أشك فيك

45
00:04:25,610 --> 00:04:27,000
لهذا نحن نفعل ذلك

46
00:04:27,900 --> 00:04:31,310
لكن ، كيرا يستطيع التحكم بتحركات الناس

47
00:04:32,040 --> 00:04:36,930
لذا كان كيرا يتحكم بـ لايت-كون ليجعلني أعتقد أنك كيرا

48
00:04:38,060 --> 00:04:41,170
لايت-كون وميسا-سان كان يتحكم بهم كيرا

49
00:04:41,740 --> 00:04:45,720
إن فكرت بهذه الطريقة فسينتهي بي ذلك إلى أن أفهمه

50
00:04:46,720 --> 00:04:51,730
بهذا التفكير تعني بأن ميسا وأنا كان كيرا يتحكم بنا أو كنا نحن كيرا

51
00:04:52,450 --> 00:04:55,630
أجل ، أعتقد أن لا شك في ذلك

52
00:04:56,230 --> 00:04:57,630
أنتم الاثنان كيرا

53
00:05:00,840 --> 00:05:04,510
في تحقيقي حددت بأن لايت-كون هو كيرا

54
00:05:05,620 --> 00:05:09,550
وفي اللحظة التي سجنت فيها ، حالات القتل توقفت

55
00:05:10,280 --> 00:05:13,460
حتى ذلك الحين كنا نقول أن لايت-كون هو كيرا

56
00:05:14,170 --> 00:05:18,020
لكن بعد اسبوعين ، بدأ المجرمون يموتون مرة أخرى

57
00:05:19,730 --> 00:05:22,380
:من هذا نستطيع التفكير في الحالات التالية

58
00:05:23,360 --> 00:05:26,010
قوة كيرا تنقل إلى الناس

59
00:05:27,580 --> 00:05:29,180
طريقة مثيرة للتفكير

60
00:05:29,180 --> 00:05:32,660
لكن إن كان ذلك صحيحاً فالإمساك بـ كيرا مستحيل

61
00:05:33,010 --> 00:05:35,330
أجل ، لهذا أنا في ضياع
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

62
00:05:36,210 --> 00:05:41,380
إن أمسكنا بالناس المتحكم بهم ، فالقوة ستنتقل والذاكرة ستمحى

63
00:05:42,210 --> 00:05:44,400
إن كانت الحالة كذلك فسيكون من غير الفائدة أن نمسك بهم

64
00:05:45,190 --> 00:05:49,100
حسناً ، لم نقرر إلى الآن ، ليكن لديك بعضاً من الحافز

65
00:05:49,950 --> 00:05:52,730
الحافز؟! لا يمكنني الحصول على الكثير منه

66
00:05:53,130 --> 00:05:56,050
بالأحرى ، لا يجب علينا أن نحاول بشدة

67
00:05:56,890 --> 00:06:01,380
إن طاردناه لنفس الغاية سنعرض حياتنا للخطر

68
00:06:02,350 --> 00:06:03,670
ألا تعتقد ذلك

69
00:06:06,310 --> 00:06:07,210
ريوزاكي

70
00:06:15,280 --> 00:06:17,130
لااااااااااا

71
00:06:23,320 --> 00:06:24,960
ذلك مؤلم

72
00:06:25,200 --> 00:06:26,520
لا تمزح بشأن ذلك

73
00:06:26,520 --> 00:06:31,530
أتفقد حماسك ، لأني لم أكن كيرا ولأن استنتاجاتك كانت خاطئة؟

74
00:06:32,810 --> 00:06:35,400
لربما كانت كلماتي سيئة

75
00:06:35,800 --> 00:06:38,700
كنت أعني لو تحركنا أولاً فمن الممكن أن يحدث شيء من ذلك

76
00:06:38,700 --> 00:06:41,600
لا طريقة لأن نجده من دون أن ننتقل للهجوم

77
00:06:42,180 --> 00:06:45,430
لقد دخل في ذلك ناس أبرياء

78
00:06:45,960 --> 00:06:48,940
وأنت الوحيد الذي سجنته هو أنا وميسا

79
00:06:49,740 --> 00:06:55,340
...أعلم.. ولكن لأي سبب

80
00:06:58,870 --> 00:07:00,820
!واحدة.. بواحدة

81
00:07:15,480 --> 00:07:17,690
بدلاً من أن تكون تحقيقاتي لا شيء

82
00:07:17,690 --> 00:07:23,450
ببساطة ياغامي لايت = كيرا وأماني ميسا = كيرا الثاني لم يحل ذلك القضية

83
00:07:24,200 --> 00:07:28,550
ذلك سبب كوني محبطاً قليلاً أليس ذلك مسموحاً به للبشر؟

84
00:07:28,590 --> 00:07:30,300
لا ليس الأمر كذلك

85
00:07:30,560 --> 00:07:35,580
أنت تقول وكأنك لن ترضى حتى أكون أنا كيرا

86
00:07:36,540 --> 00:07:39,150
لن أرضى حتى يكون لايت-كون هو كيرا؟

87
00:07:40,010 --> 00:07:41,870
لربما يكون ذلك صحيحاً

88
00:07:43,180 --> 00:07:45,180
للتو أدركت

89
00:07:45,930 --> 00:07:48,600
أني أردت أن يكون لايت-كون هو كيرا

90
00:07:52,820 --> 00:07:55,310
واحدة... بواحدة

91
00:07:56,280 --> 00:07:59,190
!...أنا... قوي جداً

92
00:08:02,200 --> 00:08:04,050
لنتصل بالغرفة ونوقف هذا

93
00:08:06,970 --> 00:08:07,500
نعم

94
00:08:07,500 --> 00:08:13,210
ريوزاكي، أرجو أن تستمع! ميسا-ميسا فازت في المركز الأول في "الثامنة عشرة" من اختيارات القرّاء

95
00:08:13,790 --> 00:08:15,000
حسناً ، هكذا إذاً

96
00:08:15,440 --> 00:08:19,400
ذلك يعني أنها البطلة للمخرج إيشيناكا في فيلمه القادم

97
00:08:20,620 --> 00:08:21,460
ماذا هناك؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

98
00:08:21,870 --> 00:08:27,420
إنه التهريج العادي لـ ماتسودا ، حسناً ماتسودا-سان دائماً هكذا

99
00:08:27,870 --> 00:08:29,490
أستطيع سماعك

100
00:08:31,500 --> 00:08:34,760
بعد شهرين

101
00:08:38,590 --> 00:08:42,510
ريوزاكي آسف لإمساكي بك ولكن تعال هنا للحظة

102
00:08:43,270 --> 00:08:44,800
أمعن النظر في هذا

103
00:08:45,610 --> 00:08:46,390
إنه ينحدر أليس كذلك؟

104
00:08:48,030 --> 00:08:52,730
كل ثلاثة منهم كانوا في موقع محوري في أعمال اليابان التجارية

105
00:08:53,610 --> 00:08:55,860
هؤلاء الثلاثة ماتوا بسكتة قلبية

106
00:08:56,670 --> 00:09:00,810
بسبب ذلك ، أسهم يوتسوبا بدأت ترتفع بينما الآخرون في انحدار

107
00:09:01,600 --> 00:09:04,680
لذا فهي وفيات مفيدة لـ يوتسوبا

108
00:09:05,670 --> 00:09:09,450
وفقاً للبحث ، هذا في ثلاثة عشرة حالة

109
00:09:10,320 --> 00:09:11,710
ما رأيك؟

110
00:09:11,710 --> 00:09:15,230
أستطيع التفكير فقط بأن كيرا يأخذ جانب يوتسوبا

111
00:09:16,090 --> 00:09:22,140
أجل، ولكن إن كان ذلك فهذا هو دافع كيرا الحقيقي وليس محاكمة المجرمين

112
00:09:22,620 --> 00:09:29,950
أجل ، كان يستعمل موت المجرمين للتمويه عن حالات القتل المربح

113
00:09:31,950 --> 00:09:34,270
كيف ذلك؟ أهو محفز قليلاً؟

114
00:09:34,560 --> 00:09:44,000


115
00:09:40,130 --> 00:09:44,000


116
00:09:45,140 --> 00:09:50,410
على أي حال ، من السهل أن نعمل ذلك دون شك

117
00:09:51,150 --> 00:09:54,900
أرباح يوتسوبا وأسهمه ترتفع بينما يتجنب الشك

118
00:09:55,070 --> 00:09:59,290
أجل ، كل النتائج مطابقة لحساباتنا

119
00:10:00,300 --> 00:10:03,420
لكن هناك شيء مزعج

120
00:10:04,340 --> 00:10:06,270
الثلاثة الذين قررنا قتلهم الأسبوع الماضي

121
00:10:06,480 --> 00:10:09,040
!لماذا مات جميعهم من سكتة قلبية؟

122
00:10:09,420 --> 00:10:11,420
لقد قررنا أن واحداً منهم سيموت في حادثة

123
00:10:12,030 --> 00:10:16,770
بشأن ذلك ، من المحتمل أن السبب هو اتفاقنا على أن يكون خط الخليج هو المكان

124
00:10:17,340 --> 00:10:22,040
في الوقت المحدد لم يكن في المنزل ولكن كان في إيطاليا سراً مع امرأة

125
00:10:22,500 --> 00:10:26,540
ذلك يعني أن هناك أشياء مستحيلة في الموت

126
00:10:26,690 --> 00:10:30,280
إذاً كيرا يقتل بالنوبات القلبية

127
00:10:30,720 --> 00:10:32,820
لذا قلنا في الأسبوع الماضي

128
00:10:32,820 --> 00:10:38,920
إن طلبنا الموت بحادثة أو بمرض فعلينا ان نراعي السرعة والطبيعية

129
00:10:39,550 --> 00:10:44,800
على أي حال ، الشرطة مشغولة بالتحري عن الوفيات بأنفسهم

130
00:10:45,270 --> 00:10:49,660
إن كان هناك شخص يصل لنا من الموتى الطبيعية للمواطنين الطبيعين

131
00:10:49,660 --> 00:10:51,370
فهو الإله

132
00:10:52,090 --> 00:10:54,430
وهناك أشياء وضعت للتو

133
00:10:56,590 --> 00:11:00,750
الرئيس وموغي-سان أشكركم على هذا العمل

134
00:11:00,990 --> 00:11:02,310
! إنه مدهش

135
00:11:02,310 --> 00:11:08,230
والشكر لعمل لايت-كون الذي قادنا إلى أن هناك صلة بين كيرا ومجموعة يوتسوبا

136
00:11:08,660 --> 00:11:09,640
! يوتسوبا

137
00:11:10,230 --> 00:11:11,320
أجل

138
00:11:12,220 --> 00:11:14,190
من المحتمل أنه هذا يا ماتسودا

139
00:11:15,840 --> 00:11:20,650
لقد سمعت للتو من مساعد المدير أن كيرا عرض رشوة على السياسيين

140
00:11:22,640 --> 00:11:30,360
طالما أن الشرطة لن تصطاده ، فإن كيرا لن يقتل السياسيين

141
00:11:32,100 --> 00:11:34,840
على الشرطة أن تتوقف عن اللحاق بـ كيرا

142
00:11:37,110 --> 00:11:39,570
...موغي قرر أن يكون معنا ولكن

143
00:11:40,750 --> 00:11:49,570
آيزاوا ، ماتسودا ، إن كان لازال لديكم العزيمة لمطاردة كيرا ، فعلينا الذهاب لنقدم استقالتنا

144
00:11:50,890 --> 00:11:55,000
من دون قوة الشرطة ، من المستحيل القبض على كيرا

145
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
ماذا تعني؟

146
00:11:57,470 --> 00:12:01,970
الأمر بسيط ، إن أردتم مطاردة كيرا مع إل فأنتم مطرودون

147
00:12:01,970 --> 00:12:03,600
هذا ما أردنا قوله

148
00:12:03,690 --> 00:12:05,670
وأنت أيها الرئيس؟

149
00:12:06,600 --> 00:12:09,310
في ساعات قليلة لن أكون الرئيس أكثر مما كنت

150
00:12:09,890 --> 00:12:14,960
لكن لكل منكم حياته ، فكروا بذلك بعناية

151
00:12:15,500 --> 00:12:19,570
هذا صحيح ، خاصة الأشخاص الذين لديهم زوجة وأولاد

152
00:12:21,790 --> 00:12:25,020
أعتقد أن عليكم جميعاً العودة إلى الشرطة

153
00:12:26,110 --> 00:12:32,020
لقد كنت وحيداً في البداية وأشكركم جميعاً لثباتكم إلى الآن

154
00:12:32,880 --> 00:12:35,210
لكني أستطيع فعل ذلك وحدي

155
00:12:36,460 --> 00:12:41,880
وسأريكم جميعاً الإمساك بـ كيرا

156
00:12:42,490 --> 00:12:46,030
ريوزاكي ، طالما أني معك فلن تكون وحيداً

157
00:12:46,750 --> 00:12:47,880
وهذا ما وعدت به أيضاً
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

158
00:12:48,900 --> 00:12:54,490
هذا صحيح ، ياغامي-كون سيبقى معي حتى نمسك بـ كيرا

159
00:12:55,350 --> 00:12:58,590
لكن أي شخص آخر عليه أن يرجع للشرطة

160
00:12:59,260 --> 00:13:03,560
لقد قلت بأنك تحتاج لمعونة الشرطة

161
00:13:03,920 --> 00:13:08,600
ذلك لأن الشرطة وقفت ضد كيرا كمنظمة

162
00:13:09,220 --> 00:13:15,520
لكن التعاون لاثنين أو ثلاثة كالشرطة سابقاً لايمكن أن يكون كتعاون الشرطة

163
00:13:17,010 --> 00:13:21,710
والشرطة قررت بألا تقبض على كيرا ، لذا لا بأس بذلك

164
00:13:23,060 --> 00:13:29,300
لربما أن كوننا لسنا في الشرطة قد يقلل ذلك من مصادرنا

165
00:13:29,480 --> 00:13:34,420
لكن! ماذا عن مشاعرنا؟ لقد أتينا لهذا مخاطرون بحياتنا

166
00:13:35,040 --> 00:13:40,100
بأن نبقى هنا أو نرجع للشرطة ، فينبغي أن يكون لنا الحق أن نقرر على الأقل

167
00:13:40,760 --> 00:13:44,580
معك حق! لذا اختر واحدة الآن

168
00:13:45,120 --> 00:13:49,960
لكن أيها الرئيس! إذا استقلت من الشرطة فهذا يعني أنك عاطل

169
00:13:50,690 --> 00:13:54,630
حتى لو قبضنا على كيرا ، فماذا بعد ذلك؟

170
00:13:55,710 --> 00:14:01,480
...بعد ذلك..؟ لم أفكر بذلك ولكن بعد أن نقبض على كيرا سـ

171
00:14:03,520 --> 00:14:05,060
أبدأ البحث عن عمل

172
00:14:06,670 --> 00:14:10,410
لقد قررت أنا أيضاً ! سأذهب لأستقيل من الشرطة وأقبض على كيرا

173
00:14:10,680 --> 00:14:13,470
وقد حصلت على وظيفة أيضاً كمدير لـ ميسا ميسا

174
00:14:13,470 --> 00:14:16,510
...كما لو أني عدت للشرطة ، فسأشعر وكأني فاشل

175
00:14:16,510 --> 00:14:18,610
انتبه لكلماتك يا ماتسودا

176
00:14:28,140 --> 00:14:31,660
ماذا عن العودة للشرطة وأتعاون معكم في وقت فراغي؟

177
00:14:32,330 --> 00:14:36,750
لا ، إن ذهبت للشرطة فلا تعد إلى هنا

178
00:14:37,970 --> 00:14:39,690
...لن أقوم بتسريب المعلومات

179
00:14:39,690 --> 00:14:42,180
المعلومات هنا لن تعطى لك أبداً

180
00:14:44,330 --> 00:14:47,420
أنت حر أن تمسك بكيرا كفرد من الشرطة

181
00:14:48,260 --> 00:14:54,000
لكن كأشخاص ما يرمون بوظائفهم كضباط ويزعجون عائلاتهم

182
00:14:54,000 --> 00:14:55,860
لا أعتقد أن ذلك صحيح

183
00:14:56,810 --> 00:14:58,650
إنه كما قال ريوزاكي

184
00:14:58,800 --> 00:15:01,060
لا أحد سيلومك لتوقفك الآن

185
00:15:01,140 --> 00:15:04,620
أجل لن نفكر بك كخائن

186
00:15:04,850 --> 00:15:07,570
على الرغم أن الرئيس لديه عائلة أيضاً

187
00:15:08,130 --> 00:15:10,720
معك وإل وجهات نظرنا تختلف

188
00:15:12,450 --> 00:15:16,010
هذا ليس عدلاً.. أريد العمل هنا أيضاً

189
00:15:16,900 --> 00:15:20,250
لقد كنت مستعداً للموت في أي وقت حتى الآن

190
00:15:21,480 --> 00:15:24,810
لكن إن انسحبت الآن فلن أكون قادراً على مواجهة يوكيتا

191
00:15:25,520 --> 00:15:29,570
تباً ! لماذا لا يستطيع ضابط أن يطارد كيرا

192
00:15:31,130 --> 00:15:37,210
ريوزاكي ، لقد قلت في حالة إذا ما حدث شيء لشخص ما في المقر

193
00:15:37,310 --> 00:15:39,920
مثلاً إذا تم طرده من الشرطة

194
00:15:40,400 --> 00:15:47,350
لقد وعدت بأن تدعمه بالمال لمساعدتهم مدى الحياة

195
00:15:47,800 --> 00:15:50,770
لماذا لا تخبره بذلك؟

196
00:15:51,800 --> 00:15:53,730
لا تقل ما لانحتاجه يا واتاري

197
00:15:54,360 --> 00:15:55,410
آسف

198
00:15:55,830 --> 00:15:59,750
ماذا؟ هل ستؤمن حتى نفقاتنا أيضاً

199
00:16:00,000 --> 00:16:02,500
أليس ذلك عظيماً يا آيزاوا-سان؟

200
00:16:08,010 --> 00:16:08,920
ريوزاكي

201
00:16:09,500 --> 00:16:13,270
أكنت تريد اختبار إن كنت سأستقيل من الشرطة وآتي معك؟

202
00:16:13,570 --> 00:16:18,980
الأمر ليس كذلك يا آيزاوا ولكن ريوزاكي لا يحب أن يقول مثل تلك الأشياء بنفسه

203
00:16:19,140 --> 00:16:20,710
هذا صحيح

204
00:16:20,890 --> 00:16:24,610
لا ، لقد كنت أختبرك

205
00:16:25,540 --> 00:16:27,370
كنت أريد أن أرى ماهو اختيارك

206
00:16:28,410 --> 00:16:29,640
ريوزاكي

207
00:16:34,100 --> 00:16:35,110
حسناً إذاً

208
00:16:35,640 --> 00:16:37,680
أنا أنسحب وسأعود إلى الشرطة

209
00:16:37,750 --> 00:16:39,250
آيزاوا-سان

210
00:16:39,520 --> 00:16:43,220
لم أكن قادراً على الوصول لنهاية بسرعة مثلك

211
00:16:43,540 --> 00:16:45,880
وكنت أميل إلى العودة إلى قوات الشرطة

212
00:16:46,240 --> 00:16:48,130
لا تكن عنيداً

213
00:16:48,130 --> 00:16:49,600
لا ، أنا أنسحب

214
00:16:50,030 --> 00:16:51,650
أنا أفهم بوضوح الآن

215
00:16:52,490 --> 00:16:56,190
!أنا أكره ريوزاكي! وكل طرقه

216
00:16:58,650 --> 00:17:02,060
على الرغم من أني أحب الأشخاص الذين مثل آيزاوا-سان

217
00:17:05,830 --> 00:17:08,080
كيف تقول أشياء كهذه بشكل ارتجالي

218
00:17:08,220 --> 00:17:10,320
أنا بالتأكيد أكره ذلك

219
00:17:10,470 --> 00:17:12,000
أنا منسحب
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

220
00:17:12,660 --> 00:17:14,000
شكراً لعملك الجاد

221
00:17:26,730 --> 00:17:27,920
لقد وجدت شيئاً آخر

222
00:17:28,570 --> 00:17:31,590
يوتسوبا هو المدير العام لأكبر البنوك في السابع من سبتمبر

223
00:17:31,700 --> 00:17:36,200
يتزحلق على درجات منزله ويسقط ميتاً

224
00:17:36,750 --> 00:17:39,340
السابع من سبتمبر كان يوم الجمعة ، صحيح؟

225
00:17:39,770 --> 00:17:42,580
اكتشفت ذلك من إعادة الفحص بحذر ولكن

226
00:17:43,110 --> 00:17:46,960
الوفيات المفيدة لـ يوتسوبا كانت مركزة في عطل نهاية الأسبوع

227
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
ماذا؟ حقاً؟

228
00:17:49,360 --> 00:17:52,710
أولياً كانوا يريدون أن يشتتونا أكثر ولكنمع مرور الوقت

229
00:17:52,860 --> 00:17:56,710
بدأوا التركيز من ليلة الجمعة إلى ظهر السبت

230
00:17:57,150 --> 00:17:59,320
كم من المدهش أن تكتشف ذلك أيها الرئيس

231
00:17:59,680 --> 00:18:01,990
لقد أخبرتك أني لم أعد الرئيس على الإطلاق

232
00:18:02,360 --> 00:18:05,340
لا ، بالنسبة لي أنت دائماً الرئيس

233
00:18:05,540 --> 00:18:07,800
ذلك سيكون تلميحاً نوعاً ما يا أبي

234
00:18:08,150 --> 00:18:11,890
لا أستطيع أن أكون خاسراً أمامك وأمام ريوزاكي

235
00:18:12,300 --> 00:18:14,560
لا أريد أن أكون عبءً في هذا المكان

236
00:18:14,610 --> 00:18:16,430
!عبء؟

237
00:18:17,010 --> 00:18:21,620
سواءاً كان كيرا في مجموعة يوتسوبا أو يديرها نحن لا نعرف حتى الآن

238
00:18:21,620 --> 00:18:26,010
لكن لندع التحقيق ينظر إلى هذا كأنه عمل كيرا اليدوي

239
00:18:27,050 --> 00:18:29,300
سنقوم بتفحص يوتسوبا بالكامل

240
00:18:30,710 --> 00:18:33,930
هذه قائمة الموظفين لـ يوتسوبا في داخل وخارج الدولة

241
00:18:34,610 --> 00:18:35,780
شكراً جزيلاً

242
00:18:36,110 --> 00:18:40,110
لقد حصلت حالياً على 300,000 شخص

243
00:18:40,300 --> 00:18:41,740
أنت مدهش يا موغي-سان

244
00:18:42,230 --> 00:18:44,620
بداية مدهشة لـ موغي-سان

245
00:18:45,790 --> 00:18:46,660
ريوزاكي

246
00:18:46,800 --> 00:18:50,620
هل هناك شيء أستطيع فعله أيضاً؟ غير أن أكون مديراً

247
00:18:51,610 --> 00:18:53,490
أتريد أن تكون مفيداً؟

248
00:18:53,820 --> 00:18:54,530
أجل

249
00:18:54,980 --> 00:18:57,030
إذاً فهل يمكنك أن تحضر لي المزيد من القهوة من فضلك؟

250
00:18:57,250 --> 00:18:58,310
ماذااااا؟

251
00:18:58,740 --> 00:19:00,900
ولضيفنا هنا أيضاً

252
00:19:03,500 --> 00:19:04,340
!من هؤلاء؟

253
00:19:04,480 --> 00:19:06,110
متى دخلوا؟

254
00:19:07,390 --> 00:19:10,160
هؤلاء هم الأعضاء الجدد

255
00:19:13,520 --> 00:19:16,640
أنا آيبا فنان محتال ، سعيد بمقابلتكم

256
00:19:17,040 --> 00:19:19,830
اسمي ودي ، أنا لصة

257
00:19:20,300 --> 00:19:22,600
!فنان محتال و لصة؟

258
00:19:23,040 --> 00:19:23,890
أجل

259
00:19:24,660 --> 00:19:27,890
آيبا فنان محتال يأخذ سمات التفاعل الاجتماعي

260
00:19:27,890 --> 00:19:33,370
دائماً ما يكون قريباً لهدفه ، سنستخدمه ضمن التحقيق

261
00:19:33,900 --> 00:19:38,600
ودي لصة تستطيع كسر أي قفل خزانة أو احتياطات أمنية

262
00:19:39,040 --> 00:19:43,430
وكإثبات ، دخلت هنا من دون أن نلاحظ ذلك

263
00:19:43,850 --> 00:19:46,390
نحن نعمل مع مجرمين
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

264
00:19:46,480 --> 00:19:51,740
مجرمين ولكنهم لا يودون الخروج وأن يحاكمهم كيرا

265
00:19:52,290 --> 00:19:54,620
فكر بهم كمحترفين في عالم الجريمة إن أردت ذلك

266
00:19:55,050 --> 00:19:59,870
فهمت، إن أردنا التحقيق مع يوتسوبا فسنحتاج إلى هذا النوع من الأشخاص

267
00:20:01,040 --> 00:20:03,180
لنعمل معاَ ونفعل ذلك

268
00:20:03,490 --> 00:20:04,180
هيا

269
00:20:04,180 --> 00:20:05,590
أجل

270
00:20:20,410 --> 00:20:21,250
إنه أبي

271
00:20:22,060 --> 00:20:23,760
أبي

272
00:20:24,760 --> 00:20:26,790
! يومي! يوريكو

273
00:20:27,420 --> 00:20:29,690
ماذا تفعل في مكان كهذا؟

274
00:20:30,570 --> 00:20:32,560
أرجو أن تخبرنا إن كنت ستأتي للمنزل

275
00:20:32,860 --> 00:20:35,410
نحن لم نشتري وجبات جانبية لك

276
00:20:35,730 --> 00:20:38,120
سأعطيك نصف كفتتي

277
00:20:38,470 --> 00:20:42,590
آسف لم يعطوني إجازة منذ فترة لذا لقد أعطوني عطلة

278
00:20:43,980 --> 00:20:45,750
عطلة! أتعني استراحة؟

279
00:20:46,090 --> 00:20:47,350
أجل ، هذا صحيح

280
00:20:47,700 --> 00:20:48,920
رائع

281
00:20:49,660 --> 00:20:52,130
من الآن وصاعداً لدي إجازة أسبوعية

282
00:20:53,210 --> 00:20:55,530
لذا ، سنستطيع أيضاً القدوم إلى هذه الحديقة

283
00:20:56,810 --> 00:21:01,790
...أو حديقة الحيوان أو الملاهي أو

284
00:21:05,980 --> 00:21:07,210
ما الأمر...؟

285
00:21:09,470 --> 00:21:12,760
...أمي إن أبي يبكي

338
00:21:12,760 --> 00:21:14,838
**الحلقة القادمة بعنوان**
<font color="#80FF">::ماتسودا::

366
00:21:14,838 --> 0:21:16,460
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

1625
0:21:16,460 --> 0:21:18,460
<font color="#FF80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقة

1626
0:21:18,460 --> 0:21:58,460
...مع تحياتنا
**SBO-SOFT**
<font color="#FFFF00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*
