1
00:00:00,863 --> 00:00:03,223
! استعد لموتك

2
00:00:22,000 --> 00:00:24,592
,لماذا تهاجمين كاكاشي-سينسي بحق الجحيم

3
00:00:24,998 --> 00:00:26,171
!أيتها العجوز الشمطاء؟

4
00:00:28,047 --> 00:00:30,780
!هذه الجدة ... يمكنها القتال

5
00:00:33,125 --> 00:00:38,406
مخلب كونوها الأبيض ! كيف تجرأ , أيها الحقير...؟  

6
00:00:38,766 --> 00:00:42,330
!لقد انتظرت مطولا لأنتقم لإبني ! هذا من أجله

7
00:00:42,893 --> 00:00:44,366
...امم , أنا لست 

8
00:00:44,536 --> 00:00:46,054
!بلا أعذار

9
00:00:49,748 --> 00:00:52,218
...انظري عن كثب , أختي

10
00:00:55,947 --> 00:01:00,343
إنه مشابه تماما للمخلب الأبيض , لكنه ليس هو

11
00:01:03,486 --> 00:01:04,374
!مرحبا

12
00:01:05,080 --> 00:01:09,172
بالإضافة , مخلب كونوها الأبيض مات منذ زمن طويل

13
00:01:10,424 --> 00:01:12,049
تذكري؟

14
00:01:12,297 --> 00:01:17,282
عندما تسمعين به , تغضبين بشدة وتبدأين بالصراخ
بشأن مقتل ابنك وعدم الإنتقام له

15
00:01:19,106 --> 00:01:20,356
أليس ذلك صحيحًا , اختي؟

16
00:01:23,231 --> 00:01:24,309
كنت أمزح فقط

17
00:01:24,744 --> 00:01:25,947
!لقد كنت أتظاهر بكوني عجوز 

18
00:01:39,323 --> 00:01:40,041
!كانكــرو

19
00:01:40,605 --> 00:01:41,762
سألقي نظرة عليه

20
00:01:42,341 --> 00:01:42,884
نعتمد عليك

21
00:01:43,480 --> 00:01:46,011
كاكاشي سينسي والجميع
 من فضلكم تراجعوا قليلاً

22
00:01:46,667 --> 00:01:47,574
حسنا فهمت

23
00:02:20,980 --> 00:02:22,409
هي , من أنتِ؟

24
00:02:23,657 --> 00:02:25,313
النينجا الطبية لكونوها

25
00:02:26,519 --> 00:03:55,535
Fulla = ترجمة + توقيت    

26
00:03:56,645 --> 00:04:01,429
عنوان الحلقة : التلميذة النينجا الطبية

27
00:04:02,115 --> 00:04:03,538
غرفة المعالجة

28
00:04:15,723 --> 00:04:18,207
السم المستخدم ضده مصنوع من المعادن الثقيلة

29
00:04:19,770 --> 00:04:22,285
إنه من النوع الذي يتعمق في عضلات القلب ويحطم الخلايا

30
00:04:24,691 --> 00:04:26,075
يمكنها قول ذلك بسهولة من فحص بسيط

31
00:04:26,749 --> 00:04:27,590
...حتى نوع السم

32
00:04:28,671 --> 00:04:29,262
المخطط الطبي؟

33
00:04:30,639 --> 00:04:35,871
إنه هنا . وهو يظهر تركيبة السم 
بالرغم من وجود بقع فارغة

34
00:04:37,028 --> 00:04:38,545
يمكنني تعبئتها

35
00:04:40,546 --> 00:04:44,779
عضلات قلبه تدمر حاليًا أثناء تحدثنا
لهذا يمكن أن يتوقف عن العمل في أية لحظة

36
00:04:45,858 --> 00:04:48,981
حتى لو صنعت الدواء . قد لايوقف ذلك
 الضرر في الوقت المناسب

37
00:04:49,417 --> 00:04:51,887
مستحيل ! أليس هناك مايمكننا فعله؟

38
00:04:55,621 --> 00:04:57,716
من فضلكم اجمعوا الأدوات التي سأخبركم إياها مباشرةً

39
00:04:58,295 --> 00:04:58,809
حسنا , سيدتي

40
00:04:59,246 --> 00:05:00,748
هناك طريقة واحدة لإنقاذه

41
00:05:01,418 --> 00:05:02,806
ولكنها تتطلب إجرائات معقدة

42
00:05:49,064 --> 00:05:50,455
من فضلكم أحكموا في الإمساك به

43
00:05:51,174 --> 00:05:53,062
إنها عملية حساسة جدًا

44
00:05:54,451 --> 00:05:54,981
فهمت

45
00:06:10,106 --> 00:06:10,731
سأبدأ

46
00:06:15,358 --> 00:06:16,294
!قوموا بتهدأته 

47
00:06:16,891 --> 00:06:17,592
!أسفون

48
00:06:19,875 --> 00:06:21,437
إقحام التشاكرا في داخل جسده

49
00:06:30,173 --> 00:06:32,220
ومن ثم سحب السم من الخلايا

50
00:06:33,891 --> 00:06:35,765
... نمتصها إلى داخل الكرة

51
00:06:38,091 --> 00:06:38,725
...ونقوم بسحبه

52
00:06:51,366 --> 00:06:53,707
هذا هو السم؟

53
00:06:59,504 --> 00:07:00,101
!حسنا

54
00:07:03,381 --> 00:07:03,909
!التالي

55
00:07:04,678 --> 00:07:05,068
!نعم

56
00:07:23,990 --> 00:07:25,615
هي , كاكاشي-سينسي؟

57
00:07:27,194 --> 00:07:31,893
من هو المخلب الأبيض ذاك الذي كانت
 تتحدث عنه هذه السيدة العجوز؟

58
00:07:33,442 --> 00:07:37,363
من هو , هاه؟

59
00:07:38,909 --> 00:07:40,427
...يمكن أن أقول بأفضل وصف له

60
00:07:41,785 --> 00:07:43,317
...أنه أبي

61
00:07:49,084 --> 00:07:52,988
أنـ -أنت ابن المخلب الأبيض؟

62
00:07:56,052 --> 00:07:59,598
لاعجب . بأنك نسخة مطابقة له

63
00:08:43,344 --> 00:08:43,672
!التالي

64
00:08:44,125 --> 00:08:44,454
!نعم

65
00:08:59,097 --> 00:09:00,674
لقد أزحت معظم السم 

66
00:09:01,408 --> 00:09:03,706
حياته ليست مهددة بالخطر بعد الآن

67
00:09:07,016 --> 00:09:08,238
!أنت مذهلة , ساكــورا-تشان

68
00:09:19,486 --> 00:09:21,204
إنه ليس وقت الراحة بعد

69
00:09:22,159 --> 00:09:25,910
لايزال هناك عملية أخرى تتبع هذه
لإزالة السم المتدفق من خلال نظامه

70
00:09:26,331 --> 00:09:27,719
علينا أن نقوم بصناعة الدواء

71
00:09:28,394 --> 00:09:31,907
علم. إذا كان هناك أي شيء تريدينه , فقط قولي لنا هذا

72
00:09:32,550 --> 00:09:36,432
أولاً , هل هناك أية أعشاب طبية موجودة في القرية؟

73
00:09:37,132 --> 00:09:37,773
لدينا

74
00:09:38,463 --> 00:09:40,273
جيد , من فضلكم أزيحوا كل تلك الضمادات

75
00:09:40,526 --> 00:09:40,868
!حسنا سيدتي

76
00:09:42,053 --> 00:09:43,773
أيضا , جهزوا المغذية

77
00:09:43,959 --> 00:09:44,443
!حسنا سيدتي 

78
00:09:45,115 --> 00:09:48,146
ومن ثم , احتفظ بكمية صغيرة من ذلك السم

79
00:09:48,943 --> 00:09:50,399
سأحتاج إليها لاحقًا 

80
00:09:52,208 --> 00:09:53,257
...ساكــورا-تشان

81
00:09:54,308 --> 00:09:55,619
!أنت مذهلة حقًا

82
00:10:02,840 --> 00:10:05,417
أنت تماما مثل دودة البزاق تلك

83
00:10:06,354 --> 00:10:09,571
لم أتوقع أبدًا بأن يقوموا بإرسال فتاة مثلك لمساعدتنا

84
00:10:12,166 --> 00:10:15,206
أجل . في الحقيقة , أنا طالبة عند تسونادي-ساما

85
00:10:15,893 --> 00:10:18,626
!نحن جميعًا هنا بأمر منها

86
00:10:22,550 --> 00:10:23,742
هذه لائحة بجميع الأعشاب الطبية الموجودة

87
00:10:24,180 --> 00:10:25,210
شكرا جزيلا لك

88
00:10:29,709 --> 00:10:31,038
...أختي

89
00:10:31,650 --> 00:10:34,362
الأوقات تتغير ببطأ , ولكن بثبات

90
00:10:51,373 --> 00:10:53,031
!هي , تاكمــارو قد عاد

91
00:10:55,298 --> 00:10:57,633
باكي-ساما , هاهي الإجابة القادمة من قرية كونوها

92
00:10:58,492 --> 00:10:59,164
عمل جيد

93
00:11:03,151 --> 00:11:04,211
إنها من الهوكاجي-ساما

94
00:11:06,977 --> 00:11:08,852
ماذا تقول فيها الجدة تسونادي؟

95
00:11:11,133 --> 00:11:14,230
أرسلت فريق قاي إلى هنا للمساندة

96
00:11:19,213 --> 00:11:21,070
فريق المعلم ذو الحواجب السميكة؟

97
00:11:31,105 --> 00:11:33,604
أراهن على أن الجميع قد أصبح أقوى , صحيح؟

98
00:11:34,150 --> 00:11:36,383
سمعت بأن نيجي قد أصبح جونين

99
00:11:38,526 --> 00:11:41,808
!حسنا إذا ! ليس لدينا وقت لنأخذ الأمور بسهولة

100
00:11:42,367 --> 00:11:44,354
!لنلاحق الأكاتسوكي الآن

101
00:11:44,851 --> 00:11:48,416
نلاحقهم ... هذه فكرة جيدة 
هل تعرف أين هم؟

102
00:11:52,848 --> 00:11:58,382
هل لي بسؤال , كيف حال تتبعكم للأكاتسوكي؟

103
00:12:01,567 --> 00:12:06,085
كانكــرو لاحقهم أولا بمفرده , وانتهى به الأمر هكذا 

104
00:12:08,583 --> 00:12:12,929
بعد ذلك , أرسلت فرقة لإقتفاء الأثر
ولكن لم نسمع منهم شيئا إلى الآن 

105
00:12:13,882 --> 00:12:16,558
...بالنسبة للوضع , يبدو أنهم على الأغلب قد

106
00:12:18,136 --> 00:12:21,279
أيضًا , هناك رئيس من المجلس قد اختفى

107
00:12:22,340 --> 00:12:25,058
علي القول بأنه لن يهزم بسهولة 

108
00:12:26,326 --> 00:12:29,013
إذا , لقد فقدت كليًا أثرهم؟

109
00:12:30,136 --> 00:12:31,967
للأسف , أجل

110
00:12:32,920 --> 00:12:33,558
!باكــي -ساما

111
00:12:34,293 --> 00:12:35,951
!لقد استعاد كانكــرو وعيه

112
00:12:43,060 --> 00:12:44,621
كانكــرو , هل أنت بخير؟

113
00:12:46,652 --> 00:12:50,107
هاه؟  هل عدت , تيمــاري؟

114
00:12:50,919 --> 00:12:52,449
سمعت بأن القرية في خطر

115
00:12:53,246 --> 00:12:55,699
أسف لجعلك تقلقين

116
00:12:56,263 --> 00:12:58,342
أحمق ! لاتقل شيئا سخيفًا كهذا

117
00:12:59,201 --> 00:13:01,777
أرجوك خذني إلى المكان الذي خاض فيه كانكــرو - كن المعركة

118
00:13:03,591 --> 00:13:05,919
قد لاأستطيع تفحصه جيدًا , ولكن
 انا محترف في تعقب الآثار 

119
00:13:06,593 --> 00:13:08,730
إذا استطعت الحصول على رائحتهم

120
00:13:09,010 --> 00:13:10,356
...لاتزعج نفسك

121
00:13:15,574 --> 00:13:19,856
لقد استعدتم جميع دماي , صحيح؟

122
00:13:34,339 --> 00:13:39,323
لم أعتقد قط أن قرية الرمل المخفية 
سيكون لديها هذا العدد من الأعشاب الطبية

123
00:13:41,010 --> 00:13:44,421
أجل , ولكن المساعدة في جعلهم ينمون
 داخل هذه المحمية صعب جدًا

124
00:13:45,279 --> 00:13:47,430
...خاصة عشبة توموشيري , لدينا كمية قليلة منها

125
00:13:47,743 --> 00:13:49,773
على الإطلاق ! إنها كمية كافية

126
00:13:50,742 --> 00:13:52,570
يكفي ثلاث جرع كاملة  لأجل المضاد للسم

127
00:13:55,101 --> 00:13:56,336
كان هناك عدوان

128
00:13:57,351 --> 00:13:59,233
واحد منهم أخذ قــارا

129
00:14:00,388 --> 00:14:01,997
اتبع أثر رائحة قــارا وستجدهم

130
00:14:03,513 --> 00:14:10,637
وفي حالة افتراقهم , يمكنني اعطائك
... رائحة الرجل الآخر

131
00:14:17,200 --> 00:14:21,294
لقد جعلت يد كاراسو تأخذ قطعة صغيرة من قناعه

132
00:14:25,640 --> 00:14:27,414
لقد كنت تناضل في القتال بالرغم من سقوطك فيها 

133
00:14:28,603 --> 00:14:30,337
هذا معروف عن شينوبي الرمل

134
00:14:34,084 --> 00:14:35,430
كانكــرو , هل أنت بخير؟

135
00:14:45,976 --> 00:14:47,760
لقد أتو كل ذلك الطريق من كونوها لمساعدتنا

136
00:14:52,461 --> 00:14:55,198
اوزوماكي ناروتــو . هاه؟

137
00:14:56,961 --> 00:14:57,727
هي

138
00:15:00,274 --> 00:15:01,040
...فهمت

139
00:15:02,587 --> 00:15:03,538
!كوتشيوسو نو جتسو

140
00:15:08,962 --> 00:15:11,461
!كلاب النينجا الثمانية قد وصلت

141
00:15:12,276 --> 00:15:13,182
!باكــون

142
00:15:13,652 --> 00:15:16,789
!هي , هذا أنت ناروتــو ؟ لقد مر وقت طويل

143
00:15:17,039 --> 00:15:19,086
!باكــون , لم تتغير على الإطلاق

144
00:15:19,760 --> 00:15:20,666
!أنت أيضًا

145
00:15:21,758 --> 00:15:23,463
لا , لقد نموت ! ألا ترى؟

146
00:15:23,711 --> 00:15:24,993
!لقد ازداد طولي الآن

147
00:15:25,368 --> 00:15:27,948
حسنا , حسنا . لننهي هذه المحادثة الآن 

148
00:15:28,541 --> 00:15:30,040
أريدك أن تقوم بالعمل حالا

149
00:15:34,867 --> 00:15:37,171
اكتشفوا المكان الذي توجهوا إليه

150
00:15:38,046 --> 00:15:38,592
! انطلقوا

151
00:15:40,653 --> 00:15:42,357
سنكون على اتصال بك حالما نجدهم

152
00:15:45,576 --> 00:15:46,732
!نحن نعنمد عليك

153
00:15:51,388 --> 00:15:56,195
حسنا إذا ! سنغادر حالما يعود باكــون

154
00:15:56,679 --> 00:15:57,820
 ....علينا أن نستعد ونهتم بحضيراتنا

155
00:15:58,040 --> 00:15:59,365
 !ناروتــو عليك التوقف عن هذا

156
00:16:02,556 --> 00:16:03,944
!هي , كانكــرو 

157
00:16:05,521 --> 00:16:08,100
!تشيو-باساما و ايبيزوا - جيساما

158
00:16:08,648 --> 00:16:12,198
أريد أن أسمعك وأنت تقول هذا مجددًا

159
00:16:12,949 --> 00:16:17,992
ليس هناك شك بأن واحد من الأعداء هو ساســوري, صحيح؟

160
00:16:21,618 --> 00:16:23,883
هل كان هو , كانكــرو؟

161
00:16:26,227 --> 00:16:30,055
لقد قال بنفسه أنه ساســوري ذو الرمال الحمراء

162
00:16:35,542 --> 00:16:37,102
ساســوري ذو الرمال الحمراء؟

163
00:16:38,586 --> 00:16:41,401
يبدو أنني سأقوم بطرح بعض الأسئلة عن الأكاتسوكي عليكما

164
00:16:43,211 --> 00:16:43,988
أنا أعتمد عليكما

165
00:17:17,350 --> 00:17:18,209
!لقد فعلناها

166
00:17:28,727 --> 00:17:29,930
!إشربه كله

167
00:17:40,131 --> 00:17:42,024
ستكون بخير الآن

168
00:17:42,805 --> 00:17:46,304
عليك بالنوم فقط حتى يتوقف الإرتعاش 

169
00:17:47,537 --> 00:17:49,805
عليكم بأخذ هذا اليوم راحة

170
00:17:50,411 --> 00:17:51,884
لقد جهزنا الغرف لكم

171
00:17:52,195 --> 00:17:54,247
!لا , علينا القيام بملاحقة أثر قــارا في أقرب وقت ممكن

172
00:17:54,511 --> 00:17:56,045
علي اخبارك بهذا منذ الآن

173
00:17:58,215 --> 00:18:00,745
من الغد سنبدأ بالخوض في معارك صعبة

174
00:18:05,231 --> 00:18:06,342
أعلم هذا

175
00:18:19,998 --> 00:18:23,090
لكي يهربو من طريق الوحدة

176
00:18:24,245 --> 00:18:26,549
كان عليهم أن يعملو بجد ,  والتوجه نحو قدرهم
 الجديد بقوتهم الخاصة 

177
00:18:28,597 --> 00:18:31,033
إذا فعلت هذا , في أحد الأيام

178
00:18:32,409 --> 00:18:33,722
يمكنني أن أصبح مثله

179
00:18:37,891 --> 00:18:40,469
لاتلقي محاضرة علي , أيها الحثالة

180
00:18:41,766 --> 00:18:42,999
!يكفي هذا

181
00:18:44,044 --> 00:18:46,982
لم أفكر قط بأننا أشقاء

182
00:18:47,700 --> 00:18:50,749
إذا وقفت في طريقي , سأقتلك

183
00:18:54,702 --> 00:18:59,515
لكن , رؤيته يقاتل بشدة جعلني أتسائل 
ماهي رابطةالصداقة الحقيقية

184
00:19:00,750 --> 00:19:03,888
أعتقد أنني فهمت الآن , ولو قليلاً

185
00:19:05,797 --> 00:19:07,529
...المعاناة والحزن

186
00:19:08,202 --> 00:19:09,122
...والبهجة

187
00:19:10,762 --> 00:19:13,827
يمكنني مشاطرة هذه المشاعر مع الآخرين

188
00:19:15,562 --> 00:19:16,949
...اوزوماكي ناروتــو

189
00:19:18,030 --> 00:19:22,748
أشعر بأن قتالي معه علمني هذا

190
00:19:26,512 --> 00:19:29,171
لقد اختبر نفس مستوى معاناتي

191
00:19:30,200 --> 00:19:34,938
وعلمني كيف أنه يمكنني أن أغير مجرى حياتي

192
00:19:41,575 --> 00:19:42,653
...اوزوماكي ناروتــو

193
00:19:46,325 --> 00:19:48,684
!رجاء انتبه لأخيً 

194
00:19:52,482 --> 00:19:53,734
!دع الأمر لي

195
00:19:55,778 --> 00:19:58,247
!في النهاية , سأكون الهوكاجي في يوم ما

196
00:19:58,902 --> 00:20:01,780
!هذه فرصتي لأجعل الكازيكاقي يدين لي بواحدة

197
00:20:04,890 --> 00:21:32,804
Fulla = ترجمة + توقيت 

198
00:21:34,719 --> 00:21:42,002
في الحلقة المقبلة : عزيمة الجدة المتقاعدة
في الأسبوع القادم حلقة ناروتــو شيبودن هي : عزيمة
الجدة المتقاعدة . على الهواء في يوم الخميس في الساعة الـ 7:30 مساءً 

199
00:21:42,562 --> 00:21:46,080
عودة ظهورها إلى السطح بعد كل تلك الأعوام

200
00:21:46,596 --> 00:21:48,269
الجدة تشيو من قرية الرمل المخفية
تعود لأرض المعركة مجددًا

201
00:21:49,893 --> 00:21:51,457
محاضرة خاصة

202
00:21:51,986 --> 00:21:54,189
نحن شينوبي الرمل حلفاء كونوها

203
00:21:54,769 --> 00:21:57,376
اليوم سوف نلقي محاضرة خاصة

204
00:21:58,097 --> 00:22:01,332
سأقوم يتعليمكم كل مايتعلق بتقنيات الدمى

205
00:22:02,079 --> 00:22:03,117
في هذه التقنية

206
00:22:03,605 --> 00:22:07,493
تقوم بإطلاق التشاكرامن أطراف أصابعك
على شكل خيوط , واستخدامهم للتحكم بالدمى 

207
00:22:08,259 --> 00:22:10,212
!ألقوا نظرة على دماي اللطيفة

208
00:22:10,683 --> 00:22:16,733
بدءً من اليسار إلى اليمين هم : كاراسو للهجوم
وسانشو للدفاع وكروري للقبض على الضحية 

209
00:22:17,858 --> 00:22:20,798
عندما ترون التقنية السرية السوداء 
يمكنك بضربة واحدة

210
00:22:21,093 --> 00:22:23,980
والذي يصنع من قبل كلا من كاراسو وكروري بالنينجتسو
بأن تنهي خصمك

211
00:22:24,418 --> 00:22:25,996
!سيكون هجوم فوري تقريبًا

212
00:22:26,321 --> 00:22:28,902
بالرغم من عدد المرات التي أراهم فيها
هذه الدمى تخيفني

213
00:22:29,636 --> 00:22:31,661
أشفق على أمثالك اللذين لايرون مدى روعة هذه الدمى

214
00:22:31,960 --> 00:22:33,537
!هذه الإبر السامة هي الأفضل

215
00:22:33,928 --> 00:22:34,879
أليس كذلك , كاراسو؟

216
00:22:35,147 --> 00:22:40,379
كانكــرو , إذا استمريت بالتحدث إلى دماك هكذا  
سيتوقف أصدقائك عن التسكع معك

217
00:22:41,848 --> 00:22:43,866
وهذه نهاية المحاضرة الخاصة

218
00:22:44,115 --> 00:22:47,460
لم يكن عليها قول ذلك  , أليس كذلك, كاراسو؟

