1
00:00:16,908 --> 00:00:17,633
من هذان الإثنان؟

2
00:00:18,304 --> 00:00:19,184
...إنهما

3
00:00:19,812 --> 00:00:21,979
  تشيو - باساما و ايبيزو -جيساما

4
00:00:22,519 --> 00:00:25,257
غير معقول ؟ لقد ظننت بأنهما تقاعدا منذ مدة

5
00:00:30,520 --> 00:00:31,885
غرفة المعالجة

6
00:00:38,342 --> 00:00:41,296
لقد كنا بانتظاركما , تفضلا رجاءً

7
00:00:42,325 --> 00:00:45,787
سبق وأن التقيتما , ولكنهما  تشيــو-باساما و ايبيزو - جيساما

8
00:00:52,120 --> 00:00:53,773
ومن هذا ؟

9
00:00:54,371 --> 00:00:57,287
إنه كانكــرو.شقيق الكازيكاقي الأكبر

10
00:00:57,959 --> 00:00:59,945
اوه , هكذا إذا ؟

11
00:01:05,038 --> 00:01:06,958
أخذتما عينة من دمه , صحيح؟

12
00:01:07,774 --> 00:01:09,122
اه صحيح تفضلي النتائج

13
00:01:12,440 --> 00:01:15,671
...لم أرى شيئًا مثل هذا من قبل

14
00:01:16,150 --> 00:01:16,617
أجل 

15
00:01:16,950 --> 00:01:18,636
نحن نظن بأنه نوع جديد من السم

16
00:01:19,365 --> 00:01:21,308
هل جربتم مضادًا للسم؟

17
00:01:21,892 --> 00:01:26,187
جربنا كل مالدينا ولكنها لم تعطي أي مفعول

18
00:01:27,420 --> 00:01:33,058
فهمت . في العادة يقتل خصمه
ولكنه واثقا من مفعول قوة سمه

19
00:01:33,749 --> 00:01:42,479
وربما تركه حيًا حتى يتحدانا ؟
إن هذا من عادات ساسـوري

20
00:01:58,759 --> 00:02:01,011
وأخيرا خرجنا من منطقة الرمل

21
00:02:05,400 --> 00:02:08,715
!أكره أن أجعل الناس ينتظرون , فالنتحرك

22
00:02:09,229 --> 00:02:13,658
كنا سنكون هناك أصلا
لو لم يتأخر أحد  كل تلك المدة

23
00:02:14,114 --> 00:02:16,011
هذا الكلام ينطبق علينا أيضًا

24
00:02:16,369 --> 00:02:17,569
!هذا صحيح

25
00:02:20,375 --> 00:03:50,086
Fulla = ترجمة +توقيت 

26
00:03:50,795 --> 00:03:55,203
ختم الجتسو : التنين الشبحي
ذو التسعة أختام

27
00:04:05,612 --> 00:04:06,609
حسنا

28
00:04:13,635 --> 00:04:15,165
وهذا لايجدي أيضًا؟

29
00:04:15,935 --> 00:04:18,978
هل قمتم بتجربة شيء آخر ؟

30
00:04:19,450 --> 00:04:23,637
طلبنا فريقا متخصصًا من كونوها

31
00:04:24,271 --> 00:04:26,545
ولايمكننا فعل شيء سوى انتظارهم

32
00:04:28,006 --> 00:04:29,988
تعتمدون على الآخرين؟

33
00:04:31,151 --> 00:04:33,524
 القريةازدهرت وتكاسلت والشكر يعود لحلفائها

34
00:04:33,525 --> 00:04:37,028
حالات كهذه السبب المباشر لتطوير تمارينكم الرديئة  

35
00:04:37,946 --> 00:04:38,937
!مزدهرة وكسولة ؟  

36
00:04:39,492 --> 00:04:41,087
نحن لانستخدمهم كعذر حتى نقوم
  بإهمال الشينوبي خاصتنا

37
00:04:41,683 --> 00:04:48,351
لاحدوى من هذا . إنها غلطته لأنه فقد أعصابه وترك أعدائه

38
00:04:48,853 --> 00:04:51,430
يجب على الشينوبي من بين جميع الناس أن يتعلم هذه الأمور

39
00:04:54,638 --> 00:04:58,130
وأنت الآن تعتمد على كونوها كليًا

40
00:04:58,902 --> 00:05:02,648
تحسين قابلية قرييتك هي من أولى أولاياتك   

41
00:05:03,282 --> 00:05:06,064
!هم هم , ونحن نحن

42
00:05:06,893 --> 00:05:10,683
التحالف هو مجرد وهم مستحيل

43
00:05:12,080 --> 00:05:18,507
في أوقات كهذه , عندما نحتاج إليهم أفضل مايمكن
 أن تحصل عليه هو جنود مشاة لافائدة منهم

44
00:05:19,020 --> 00:05:21,092
...لن يكونوا أبدا

45
00:05:21,620 --> 00:05:23,408
بل سيكونون كذلك

46
00:05:23,847 --> 00:05:27,110
!الناس لايهتمون إلا بأنفسهم

47
00:05:34,121 --> 00:05:35,798
حسنا , انتهت الإستراحة

48
00:05:37,346 --> 00:05:37,953
هاه؟

49
00:05:38,765 --> 00:05:40,207
أين ناروتــو كاكاشي-سينسيلا؟

50
00:05:41,273 --> 00:05:42,001
في الأعلى

51
00:05:57,379 --> 00:05:59,442
تبقى يوم حتى نصل إلى قرية الرمل

52
00:06:00,915 --> 00:06:01,913
علينا أن نسرع

53
00:06:08,246 --> 00:06:09,408
!لننطلق

54
00:06:19,342 --> 00:06:20,527
لم يعد لدي أي أفكار

55
00:06:22,187 --> 00:06:26,342
ربما أكون محترفة في صنع السموم
لكنني لست متأكدة من كيفية ردع هذا السم 

56
00:06:26,790 --> 00:06:27,569
حتى أنت تشيو - ساما؟

57
00:06:28,037 --> 00:06:30,073
سيموت بعد يوم واحد

58
00:06:30,816 --> 00:06:35,353
تقصدين أنه إذا استطاع الصمود حتى الصباح

59
00:06:35,962 --> 00:06:41,046
لقداستعد ساسـوري تمامًا

60
00:06:41,396 --> 00:06:42,675
وماذا سنفعل الآن؟

61
00:06:43,404 --> 00:06:46,873
حسناً , يوجد شخص واحد فقط أفضل
 مني في صناعة الأدوية

62
00:06:47,374 --> 00:06:50,032
أميرة كونوها , الدودة تسونادي

63
00:06:51,247 --> 00:06:55,769
أثناء الحرب العظيمة , قامت باكتشاف كيفية صنعي للسموم

64
00:06:56,029 --> 00:06:58,712
وصنعت مضادًا لجميع أنواع سمومي
فقادني هذا إلى الجنون

65
00:06:59,250 --> 00:07:02,202
وبما أننا متحالفون معهم 

66
00:07:02,407 --> 00:07:06,278
خيارك الوحيدهو أن تحضرها إلى هنا لتلقي نظرة على الأمر

67
00:07:06,313 --> 00:07:12,713
لكنها هوكاجي الآن ولايمكنها
أن تترك قريتها هكذا

68
00:07:13,270 --> 00:07:19,299
جتى إذا فعلت , سيتطلب هذا ثلاثة أيام
لتأتي إلى هنا من كونوها

69
00:07:19,622 --> 00:07:24,671
أعلم هذا . لم أفكر حقا في جلبها

70
00:07:25,634 --> 00:07:29,249
!كم أمقت تلك الدودة الحقيرة

71
00:07:34,188 --> 00:07:36,057
هل أنت بخير  تسونادي - ساما ؟

72
00:07:37,027 --> 00:07:37,498
أجل

73
00:07:38,264 --> 00:07:41,721
لقد انتشر الزكام في هذه الأيام
لهذا عليك توخي الحذر

74
00:07:42,458 --> 00:07:43,209
آسفة

75
00:07:51,874 --> 00:07:53,863
مضى يومان على فريق كاكاشي

76
00:07:54,599 --> 00:07:57,150
سيصلون في الغد إذا لم يحصل لهم شيء

77
00:08:01,236 --> 00:08:01,908
!نذير شؤم

78
00:08:03,878 --> 00:08:04,491
أيعقل أن... ؟

79
00:08:09,245 --> 00:08:11,720
المجموعة الـ 3 , الرقم 117037 3  

80
00:08:12,395 --> 00:08:13,274
!كنت أعلم هذا  

81
00:08:13,870 --> 00:08:16,709
!لقد فزت ! وأعتقد أنها الجائزة الكبرى , كما أظن

82
00:08:17,269 --> 00:08:19,560
هذا أسوء احتمال ممكن

83
00:08:20,611 --> 00:08:20,944
شيزوني

84
00:08:21,691 --> 00:08:22,609
 أين أنت ياشيزوني؟

85
00:08:25,246 --> 00:08:26,006
!رائع

86
00:08:27,974 --> 00:08:28,892
!إنها الصحراء

87
00:08:31,624 --> 00:08:33,797
فرية الرمل المخفية خلف هذه الصحراء

88
00:08:34,965 --> 00:08:36,805
سأتولى أمر القيادة من هنا

89
00:08:37,451 --> 00:08:38,089
نعتمد عليكِ

90
00:08:50,021 --> 00:08:50,970
لقد وصلنا

91
00:08:55,101 --> 00:08:56,058
لنتحرك

92
00:09:47,073 --> 00:09:50,297
لقد تأخرتما ! استعدا الآن

93
00:09:51,194 --> 00:09:55,081
كان هذا الجينتشوريكي أقوى مما توقعت

94
00:10:59,148 --> 00:11:00,997
اجتمعوا

95
00:11:09,672 --> 00:11:12,188
لنبدأ الآن

96
00:11:26,406 --> 00:11:29,447
سننتهي قريبا من إزالة الأفخاخ من المدخل والمنحدر

97
00:11:30,170 --> 00:11:30,751
عمل جيد

98
00:11:31,292 --> 00:11:35,828
شارفنا على الإنتهاء من التحضيرات 
 لكن يوجد هناك أمر يعيقنا

99
00:11:36,295 --> 00:11:36,826
وماهو؟

100
00:11:37,398 --> 00:11:39,434
لانعرف مكان الكابتن يورا

101
00:11:39,761 --> 00:11:40,737
ماذا؟

102
00:11:41,583 --> 00:11:45,460
لقد تم التأكد من أنه توجه إلى ذلك المدخل
قبل حدوث المشكلة

103
00:11:46,126 --> 00:11:49,363
لم نستطع إيجاد أية قطعة من ملابسه
وأيضا جسده

104
00:11:49,826 --> 00:11:51,119
!هذا غريب

105
00:11:51,877 --> 00:11:58,289
ربما ذهب ليبحث عن الكازيكاقي من
غير إطلاعنا أو أنه مقتول في مكان ما

106
00:11:59,316 --> 00:12:04,635
 سأرسل دعما إليه إذا مازال على قيد الحياة
...لكننا لانعرف مكانه

107
00:12:06,970 --> 00:12:08,988
هل تريدين شيئًا تسونادي -ساما؟

108
00:12:09,597 --> 00:12:10,082
نعم

109
00:12:11,040 --> 00:12:13,863
سأرسل تعزيزات إلى قرية الرمل المخفية

110
00:12:14,489 --> 00:12:15,761
تعزيزات؟

111
00:12:16,279 --> 00:12:20,241
سينتهون من مهمتهم قريبًا وسيعودون الآن

112
00:12:21,506 --> 00:12:22,375
سينتهون... ؟

113
00:12:23,573 --> 00:12:25,405
حسنًا ! سأقوم بالتحضيرات اللازمة

114
00:12:29,198 --> 00:12:31,695
هل نحن على استعداد تام لأسوء حالة ممكنة؟ 

115
00:12:45,456 --> 00:12:47,083
سيتطلب هذا ثلاثة أيام بلياليها

116
00:12:47,681 --> 00:12:50,005
الجميع , حاذروا للجسد

117
00:12:51,259 --> 00:12:54,815
أيضا أريد من زتسو الإنتباه ومراقبة الخارج

118
00:12:55,492 --> 00:12:57,691
واستخدم أطول مدى لديك

119
00:12:58,486 --> 00:12:59,875
أعلم هذا

120
00:13:00,619 --> 00:13:02,287
ثلاثة أيام ؟ 

121
00:13:02,885 --> 00:13:07,948
لماذا لايتطلب الأمر منا طويلا
بما أن أوريتشيمارو ليس معنا؟

122
00:13:08,436 --> 00:13:11,290
إن كان هذا ماتشعر به , فاحرص على العمل من الآن

123
00:13:12,472 --> 00:13:13,328
هذا صحيح

124
00:13:14,375 --> 00:13:15,159
!يكفي هذا

125
00:13:15,880 --> 00:13:16,611
لنقم بهذا

126
00:13:27,742 --> 00:13:29,267
صفر

127
00:13:32,208 --> 00:13:36,316
:من اليسار إلى اليمين 
أزرق , أبيض

128
00:13:38,488 --> 00:13:39,564
قرمزي

129
00:13:41,218 --> 00:13:42,452
خنزير 

130
00:13:44,591 --> 00:13:45,254
الجنوب

131
00:13:46,701 --> 00:13:47,865
الشمال

132
00:13:49,952 --> 00:13:50,753
ثلاثة

133
00:13:52,811 --> 00:13:53,662
الجرم السماوي

134
00:14:03,401 --> 00:14:06,345
:التنين الشبحي ذو التسعة أختام
فوين نو جتسو , قنريو كيوفوجين

135
00:14:28,361 --> 00:14:31,643
تسونادي - ساما . لقد عادو من مهمتهم

136
00:14:32,374 --> 00:14:33,034
!رائع

137
00:14:36,811 --> 00:14:37,850
!اه لحظة تسونادي -ساما

138
00:14:38,334 --> 00:14:40,277
"أعطيكم مهمة من الفئة " إس

139
00:14:43,156 --> 00:14:43,747
!مستحيل

140
00:14:45,093 --> 00:14:46,062
"من الفئة " إس

141
00:14:46,458 --> 00:14:46,992
مهمة؟

142
00:14:47,399 --> 00:14:48,181
أيعقل هذا ؟

143
00:14:48,629 --> 00:14:50,645
"رائع ! حصلنا على مهمة من فئة " إس

144
00:14:50,937 --> 00:14:51,976
!لاأصدق هذا

145
00:14:52,349 --> 00:14:55,497
!أدركتي الآن كم نحن أقوياء

146
00:14:55,751 --> 00:14:57,263
مـ .. من غير المعقول أن

147
00:14:59,082 --> 00:15:00,868
ايبي - سينسي , هل أنت بخير؟

148
00:15:01,136 --> 00:15:04,231
أعتقد هذا , يبدو أنني مكثت وقتًا طويلا في الينبوع البارحة

149
00:15:04,595 --> 00:15:07,169
...الأرجح أنك كنت تختلس النظر

150
00:15:07,754 --> 00:15:12,483
تصاب بالمرض نتيجة اختلاس النظر إلى الفتيات
"قبل الحصول على المهمة من فئة "إس  

151
00:15:12,744 --> 00:15:13,766
أيها المنحرف؟

152
00:15:14,440 --> 00:15:15,737
لماذا هم...؟

153
00:15:16,181 --> 00:15:17,404
أخطأت في الطريق تسونادي -ساما  

154
00:15:17,765 --> 00:15:18,410
من هنا

155
00:15:18,846 --> 00:15:20,422
!هه , ياللإزعاج

156
00:15:22,347 --> 00:15:24,464
"ماذا عن مهمة الـ "إس

157
00:15:24,780 --> 00:15:25,775
كان هذا مجرد سوء تفاهم   

158
00:15:26,198 --> 00:15:27,305
الحمد لله

159
00:15:30,786 --> 00:15:33,867
أريدكم أن تقوموا بمهمة الفريق كاكاشي نفسها

160
00:15:34,647 --> 00:15:37,952
اذهبوا إلى قرية الرمل المخفية
وقومو بدعمهم لإنهاء المهمة

161
00:15:38,628 --> 00:15:39,214
مفهوم؟

162
00:15:40,682 --> 00:15:41,278
نعم

163
00:15:43,056 --> 00:15:44,267
اتركي الأمر لنا

164
00:15:45,341 --> 00:15:46,335
مفهوم

165
00:15:47,230 --> 00:15:48,271
علِم

166
00:15:48,811 --> 00:15:49,298
حسنًا

167
00:15:50,038 --> 00:15:51,829
سينطلق الآن فريق قــاي

168
00:15:55,371 --> 00:15:56,032
هل أنت مريض بالزكام؟

169
00:15:56,268 --> 00:15:59,055
لا , إنها الحساسية مرة أخرى

170
00:16:02,172 --> 00:16:03,001
!حسناً , الجميع 

171
00:16:03,246 --> 00:16:04,905
أمامنا يوم واحد للوصول إلى قرية الرمل

172
00:16:05,271 --> 00:16:07,184
قــاي -سينسي , هدفنا الوصول إلى هناك في نصف يوم

173
00:16:07,967 --> 00:16:10,447
قوموا بما تريدون , ولكننا لن نصل إلا في ثلاثة أيام

174
00:16:10,869 --> 00:16:14,309
ألا يمكنكم التوقف عن القيام بهذا؟

175
00:16:15,413 --> 00:16:16,174
!لنتحرك  

176
00:16:16,389 --> 00:16:19,121
! الجميع , لنقل معًا
!ربيع الشباب المتفجر

177
00:16:19,492 --> 00:16:20,669
!حسنًا قــاي سينسي

178
00:16:20,961 --> 00:16:22,164
!ياإلهي ! ماهذا الإحراج

179
00:16:22,615 --> 00:16:24,050
لاتحاولي , تن- تن

180
00:16:25,162 --> 00:16:27,320
إنهما دائمًا في نشاط مستمر

181
00:16:33,727 --> 00:16:35,470
مضى وقت طويل منذ أن رأينا فيها ناروتــو

182
00:16:36,074 --> 00:16:38,540
أتطلع لرؤية مدى تطوره

183
00:16:38,905 --> 00:16:39,392
هذا صحيح

184
00:16:50,545 --> 00:16:52,914
!قرية الرمل قريبة جدا من هنا

185
00:16:53,368 --> 00:16:54,541
وليس بوسعي الإنتظار

186
00:16:55,088 --> 00:16:58,502
قلت لك ألاتفقد صبرك ناروتــو , صحيح؟

187
00:16:58,731 --> 00:16:59,505
...لكن

188
00:16:59,973 --> 00:17:01,266
استسلم للواقع

189
00:17:01,531 --> 00:17:03,912
إن الآنسة تيماري منزعجة أكثر منك

190
00:17:04,898 --> 00:17:08,766
من الأفضل البقاء في حالة وجود عواصف رملية

191
00:17:09,672 --> 00:17:12,139
من السهل الضياع فيها حالما تدخل إليها

192
00:17:13,153 --> 00:17:17,425
أنت تسمع دائما بأن هناك أشخاص يموتون وهم 
تائهون بسبب محاولتهم في تحدي العواصف

193
00:17:18,898 --> 00:17:19,713
لاتقلق   

194
00:17:20,383 --> 00:17:23,420
لن يستمر هذا مطولا

195
00:17:25,900 --> 00:17:27,241
توقفي بسرعة رجاءً

196
00:17:33,020 --> 00:17:33,762
!كانكــرو

197
00:17:35,292 --> 00:17:36,105
أحضر المهدئ

198
00:17:36,501 --> 00:17:36,779
حسنا

199
00:17:43,712 --> 00:17:47,155
كل مايمكننا فعله هو إيقاف الألم

200
00:17:48,463 --> 00:17:52,542
كل مايمكننا فعله هو وضع أملنا في شينوبي كونوها
الذين هم في طريقهم إلى هنا الآن   

201
00:17:54,667 --> 00:17:57,096
...إذا كان هناك اختصاصي في السموم بينهم

202
00:17:57,903 --> 00:18:01,565
بالطبع , لن ينجح هذا الأمر إذا لم يصمد
 كانكــرو إلى ذلك الوقت

203
00:18:02,453 --> 00:18:06,506
حاليًا , فريق كونوها غير قادر على المضي بسبب
العاصفة الرملية 

204
00:18:07,055 --> 00:18:09,932
وفي أسوء الحالات , يمكن أن بتأخروا بضعة أيام

205
00:18:10,526 --> 00:18:12,733
إذا لاأمل لنا

206
00:18:13,359 --> 00:18:15,236
كم هذا مثير للشفقة

207
00:18:15,645 --> 00:18:19,945
لم أظن قط أنه سيأتي يوم كهذا وكل مايمكنني فعله 
هو إنتظار مساعدة كونوها

208
00:18:20,661 --> 00:18:22,788
أختي , أنت متعبة , أليس كذلك؟

209
00:18:23,152 --> 00:18:24,469
مارأيك بالجلوس هناك؟

210
00:18:25,506 --> 00:18:28,530
لم يغمض لكِ جفن منذ البارحة

211
00:18:29,857 --> 00:18:33,401
... كم هذا محزن , بأن نحتاج إلى مساعدة كونوها

212
00:18:38,594 --> 00:18:39,450
اختي؟

213
00:18:45,403 --> 00:18:46,489
لقد غطت في النوم

214
00:18:54,901 --> 00:18:57,821
إذا خرجوا مبكرًا , فهذا يعني أن فريق كونوها 
سيكون هنا قريبًا

215
00:18:58,499 --> 00:19:00,037
ليس مع تلك العاصفة التي حدثت في البارحة

216
00:19:00,264 --> 00:19:02,610
لن يستطيعوا المضي لفترة 

217
00:19:04,296 --> 00:19:05,587
!هي ! ماهذا ؟

218
00:19:13,753 --> 00:19:14,720
!لقد كنا بإنتظاركم

219
00:19:15,461 --> 00:19:16,885
تيماري-سان كانت معكم؟

220
00:19:17,397 --> 00:19:18,565
!من فضلكم , تقدموا من هنا

221
00:19:23,849 --> 00:19:26,115
!ماذا ؟! نالوا من كانكــرو , أيضا؟

222
00:19:26,524 --> 00:19:30,810
اجل . بعد أن تم اختطاف الكازيكاقي-ساما
قام كانكــرو بملاحقتهم

223
00:19:31,331 --> 00:19:33,457
ولكنه سمم من قِبل العدو

224
00:19:33,708 --> 00:19:35,258
!ولا نعلم كيفية ردع هذا السم

225
00:19:35,441 --> 00:19:36,984
...وعلى هذه الحال

226
00:19:39,618 --> 00:19:40,294
!تبا

227
00:19:41,194 --> 00:19:42,516
!لنسرع , تيمـاري- سان

228
00:19:43,641 --> 00:19:44,612
سألقي نظرة عليه

229
00:19:45,413 --> 00:19:46,647
غرفة المعالجة

230
00:19:47,464 --> 00:19:48,208
!كانكــرو

231
00:19:50,524 --> 00:19:51,071
!كانكــرو

232
00:19:53,653 --> 00:19:56,111
!إنه ... مخلب كونوها الأبيض

233
00:19:56,618 --> 00:19:58,836
اللعنة عليك

234
00:20:02,196 --> 00:20:04,683
!استعد لهذا

235
00:20:05,355 --> 00:21:33,072
Fulla = ترجمة +توقيت 

236
00:21:35,041 --> 00:21:36,501
التلميذة النينجا الطبية

237
00:21:36,878 --> 00:21:42,179
الحلقة المقبلة من ناروتــو شيبودِن
التلميذة النينجا الطبية . على الهواء في الـ 7:30 في الخميس المقبل

238
00:21:42,696 --> 00:21:45,093
هناك طريقة واحدة لمساعدة كانكــرو الآن

239
00:21:45,313 --> 00:21:48,411
جهود ساكــورا النينجا الطبية 

240
00:21:50,629 --> 00:21:52,303
بيانات الأشخاص في كونوها

241
00:21:52,814 --> 00:21:57,602
في هذا المشهد , سأسأل أحد مشاهير كونوها 
بعض الأسئلة الصعبة

242
00:21:58,896 --> 00:22:03,879
ضيف اليوم من السانين الأسطوريين 
!الهوكاجي الخامس : تسونادي -ساما

243
00:22:07,629 --> 00:22:10,287
إنها تحمي القرية بقوتها الخارقة ومهاراتها
كنينجا طبية

244
00:22:10,514 --> 00:22:12,592
إنها العظيمة , وأجمل أنثى من بين النينجا

245
00:22:13,064 --> 00:22:15,539
سيدتي , أرجوك أطلعيني على بعض الأسرار
الخفية وراء جسدك

246
00:22:16,170 --> 00:22:18,737
أولا, عليك الحرص في الحصول على نوم عميق

247
00:22:19,020 --> 00:22:19,436
فهمت

248
00:22:19,841 --> 00:22:22,193
بالإضافة ,  يقوم الساكي بعمل أفضل وذلك بمئة مرة من المنتجات

249
00:22:22,613 --> 00:22:24,476
هكذا حصلت على هذه البشرة والجمال الطبيعي 

250
00:22:25,406 --> 00:22:26,643
!-ولكن السر الحقيقي هو  

251
00:22:26,929 --> 00:22:27,944
!توقفي

252
00:22:28,199 --> 00:22:29,688
!لاتستمعي إليها , ساكــورا تشان

253
00:22:29,997 --> 00:22:31,805
لاتستمعي إلى هذا الكلام السخيف

254
00:22:32,536 --> 00:22:35,646
إذا أصبحت مثلها , سيصبح صدرك كبير جدًا
 وهذا لن يمكنك من الحركة

255
00:22:35,851 --> 00:22:36,799
!ليس هناك شيء جيد في هذا الأمر

256
00:22:37,142 --> 00:22:40,710
!لأكون صريحا , بالمقارنة رشاقة وصدر ساكــورا -تشان أفضل بكثير 

257
00:22:40,963 --> 00:22:42,777
!إذا اعذرني لكوني رشيقة

258
00:22:43,124 --> 00:22:44,542
!ماذا قلت؟

259
00:22:44,810 --> 00:22:45,221
هاه؟

