1
00:00:04,447 --> 00:00:06,510
!!هاري
الحمد لله أنك أتصلت

2
00:00:06,545 --> 00:00:08,760
كايت، أين أنت الان؟

3
00:00:08,795 --> 00:00:10,816
أنا في الطريق

4
00:00:10,851 --> 00:00:12,846
سأكون هناك حلال 20 دقيقة
كيف حالها؟

5
00:00:12,881 --> 00:00:13,769
أنا لا أعلم

6
00:00:13,804 --> 00:00:15,695
الطبيب البيطري لم يجعلني أراها

7
00:00:15,730 --> 00:00:16,995
إذا، مالذي قالوا؟

8
00:00:17,030 --> 00:00:19,317
.لقد صدمتها سيارة
.هذا كل ما يعرفونه

9
00:00:19,352 --> 00:00:21,905
!!يا إلهي

10
00:00:22,601 --> 00:00:24,524
يعتقدون بأن سيقانها الخلفية قد كسرت

11
00:00:24,559 --> 00:00:26,495
!!المسكينة

12
00:00:26,799 --> 00:00:29,607
.لا أعلم كيف حدث ذلك
كيف خرجت من الساحة؟

13
00:00:29,642 --> 00:00:32,215
بالتأكيد أن ماريا تركت البوابة مفتوحة

14
00:00:32,250 --> 00:00:34,364
.أنا لا أعتقد ذلك
تأكدت من ذلك بنفسي

15
00:00:34,399 --> 00:00:35,566
أين أنت الان؟

16
00:00:35,601 --> 00:00:39,052
.....إذا، أنا سوف
أنا بالقرب من مركز حارس الغابة

17
00:00:39,371 --> 00:00:42,100
،يا إلهي!! إذا حدث شيء لها
.فلن أسامح نفسي أبدا

18
00:00:42,135 --> 00:00:43,680
أسرعي فقط

19
00:00:44,182 --> 00:00:46,863
أنا...أنا أسرع بقدر المستطاع

20
00:01:10,743 --> 00:01:17,567
::الموسم الأول الحلقة الثالثة ::مونـــك
بعنوان : السيد مونك والوسيطة الروحية
poe ترجمة
(bright-one@hotmail.com)

21
00:02:09,462 --> 00:02:11,922
لحظة، تصريح للدخول؟-
لا-

22
00:02:11,957 --> 00:02:14,153
هل أسمك موجود بالقائمة؟-
.لا-

23
00:02:14,188 --> 00:02:15,888
آسف، لا أستطيع إدخالك

24
00:02:15,923 --> 00:02:18,545
أيها الضابط، هذا أدريان مونك

25
00:02:20,593 --> 00:02:23,076
آسف، سيدي لم أكن أعلم بذلك

26
00:02:23,844 --> 00:02:27,030
هل نستطيع أن نقف هناك؟
لا نريد أن يلاحظنا أحد

27
00:02:27,601 --> 00:02:30,584
أدريان، أدريان. هيا بنا

28
00:02:35,955 --> 00:02:37,314
، كما تتصوروا

29
00:02:37,349 --> 00:02:39,256
،الأيام الثلاثة الماضية
،كانت صعبة جدا

30
00:02:39,291 --> 00:02:42,109
مؤلمة جدا للقسم ككل

31
00:02:42,144 --> 00:02:45,303
ندعوا دائما
لعائلة أشكومب

32
00:02:45,338 --> 00:02:47,036
المفوض السابق هنا 

33
00:02:47,071 --> 00:02:50,251
وطلب أن يتحدث قليلا
حضرة المفوض

34
00:02:52,748 --> 00:02:56,673
مضت 72 ساعة منذ
أن أختفت زوجتي كاثرين

35
00:02:56,708 --> 00:03:00,345
أريد أن أشكر كل من
دعا لها وتمنى لها كل خير

36
00:03:00,380 --> 00:03:02,430
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

37
00:03:02,465 --> 00:03:05,840
إن كان هناك أحد ما بالخارج
.يعلم ما حصل لزوجتي

38
00:03:05,875 --> 00:03:08,266
أسأله أن ينظر لقلبه

39
00:03:08,301 --> 00:03:11,980
ويأتي إلى هنا
بأي معلومات يمتلكها

40
00:03:12,834 --> 00:03:19,806
،إلى كايت، إذا كانت تسمعني
إصمدي، عزيزتي

41
00:03:19,841 --> 00:03:21,476
أنا أحبك

42
00:03:22,527 --> 00:03:24,320
لا تستسلمي

43
00:03:30,545 --> 00:03:32,329
مونك، مالذي تفعله هنا؟

44
00:03:32,364 --> 00:03:33,141
أود المساعدة

45
00:03:33,176 --> 00:03:35,222
تريد المساعدة؟
قم بالدعاء لللرجل

46
00:03:35,257 --> 00:03:37,586
أنا أستطيع أن أفعل أكثر من ذلك، كابتن
أنت تعلم بأني أستطيع

47
00:03:37,621 --> 00:03:40,333
هل تستطيع تخيل مالذي
يمر به هذا الرجل؟

48
00:03:40,368 --> 00:03:43,831
نعم، أستطيع ذلك

49
00:03:45,275 --> 00:03:47,700
تعال. إتبعني

50
00:03:50,410 --> 00:03:51,804
أيها المفوض

51
00:03:52,144 --> 00:03:53,038
هاري

52
00:03:53,413 --> 00:03:55,970
أدريان مونك
نعم، بالتأكيد-

53
00:03:56,005 --> 00:03:57,501
كيف حالك أيها المحقق؟

54
00:03:57,536 --> 00:04:00,877
المحقق السابق-
أتمنى أن لا يكون كذلك، أفتقدتك-

55
00:04:00,912 --> 00:04:02,150
شكرا لقدومك

56
00:04:02,185 --> 00:04:07,519
،سيدي إن كان هناك ما أستطيع تقديمه
أنا متواجد على مدار الساعة

57
00:04:08,734 --> 00:04:09,910
أقدر لك ذلك

58
00:04:09,945 --> 00:04:12,446
أصبحت متعودا على مثل هذا
النوع من الجرائم

59
00:04:12,481 --> 00:04:14,571
لا توجد جرائم حتى الآن، مونك

60
00:04:14,606 --> 00:04:16,331
هذه قضية إختفاء شخص

61
00:04:16,366 --> 00:04:17,626
بالتأكيد، أنا أعلم

62
00:04:17,661 --> 00:04:19,209
.أعلم ذلك
.وأنا آسف

63
00:04:19,244 --> 00:04:20,425
أدريان

64
00:04:21,150 --> 00:04:26,595
،أعني، أنه إذا تحولت إلى الأسوأ
،وأنا أدعو أن لا يحدث ذلك

65
00:04:26,630 --> 00:04:28,806
أعتقد بأني سأكون مستعدا للمساعدة

66
00:04:28,841 --> 00:04:31,947
لا تقلق سيدي
.أنه الأفضل

67
00:04:32,157 --> 00:04:36,234
حسنا، كيف أستطيع رفض عرض
من أدريان مونك؟

68
00:04:36,269 --> 00:04:39,138
ليلاند، تأكد من حصوله على
نسخة من الملف وصرح له بكل شيء

69
00:04:39,173 --> 00:04:42,059
حاضر، سيدي-
مرحبا بك من جديد، أيها المحقق-

70
00:04:42,094 --> 00:04:44,696
شكرا لك، سيدي
شكرا لك

71
00:05:05,124 --> 00:05:06,766
أين أنا؟

72
00:05:13,191 --> 00:05:15,510
بحق أين

73
00:05:45,954 --> 00:05:47,923
.كانت تتصل بي
.لقد قادتني إلى هنا

74
00:05:47,958 --> 00:05:49,580
أنظر، هذا ما يحدث أحيانا

75
00:05:49,615 --> 00:05:53,290
،كنت أقود السيارة
لكن إحساسها كان يقودني لها

76
00:05:53,325 --> 00:05:55,419
أكتب ذلك، ليوتينانت
كان إحساسها

77
00:05:55,454 --> 00:05:57,435
،وعندما صحيت
وجدت نفسي هنا

78
00:05:57,470 --> 00:05:59,589
أنظر، لقد أرادت أن أجدها

79
00:05:59,624 --> 00:06:02,382
لم ترد البقاء تحت هذا الوحل
دون أن يعرف أحد عنها

80
00:06:02,417 --> 00:06:05,402
هل تستطيع أن تلومها؟-
وأنت لم تقابلي السيدة أشكومب؟-

81
00:06:05,437 --> 00:06:07,680
..لا، لم ألتقي بها أبدا
حتى هذا الصباح

82
00:06:07,715 --> 00:06:09,681
وأنت لا تعرفي زوجها أبدا؟

83
00:06:09,716 --> 00:06:11,099
لم يحصل لي الشرف

84
00:06:11,350 --> 00:06:13,564
، أتريدي إخبارنا بأي شيء
سيدة فلينت؟

85
00:06:13,599 --> 00:06:15,605
!!!أجراس الجحيم تقرع، كابتن
تستطيع مناداتي دوللي

86
00:06:15,640 --> 00:06:18,897
كنت تعرفني لمدة 20 سنة-
مرحبا، دوللي-

87
00:06:19,121 --> 00:06:19,943
هل أخبرك؟

88
00:06:19,978 --> 00:06:22,443
...قام بالقبض علي ثلاث مرات
للنصب والاحتيال

89
00:06:22,478 --> 00:06:24,879
،كنت تعتقد دائما بأني مشعوذة
أليس كذلك، كابتن؟

90
00:06:24,914 --> 00:06:27,574
لم تعتقد أبدا بأني سأستطيع
العثور على أحدهم، هي أنت

91
00:06:27,609 --> 00:06:28,248
معذرة؟

92
00:06:28,283 --> 00:06:31,139
أتستطيع أن تصورني مع السيارة؟
أنت-

93
00:06:31,174 --> 00:06:32,985
...أريد فقط أن-
أنت، لا، دوللي، دوللي

94
00:06:33,020 --> 00:06:36,906
أنه مصور خاص بالشرطة
إنه ليس من جماعة التصوير الخيرية

95
00:06:36,941 --> 00:06:40,448
من هذا الاتجاه-
هل أستطيع الحصول على صورة واحدة؟-

96
00:07:00,025 --> 00:07:01,744
ماذا تفعل؟-
أنظر لهذا-

97
00:07:01,779 --> 00:07:07,626
ماذا؟ -يظهر بأن أحدهم قد سحب شيئا
من هنا، شيء معدني

98
00:07:07,661 --> 00:07:09,432
من الممكن أن يكون أي شيء

99
00:07:10,636 --> 00:07:13,189
لكنك ترى أين إنتهى المطاف بالسيارة

100
00:07:13,224 --> 00:07:17,044
،إذا تصورت المسار
فإن ذلك لا يكون منطقيا

101
00:07:18,212 --> 00:07:19,869
لا تعقد الأمور، مونك

102
00:07:19,904 --> 00:07:24,547
بالتأكيد كانت تسوق بسرعة 70 أو 75 ميل
بالساعة وفقدت السيطرة عند المنحنى

103
00:07:24,906 --> 00:07:27,318
أنت، هل سمعت بمن وجد السيارة؟

104
00:07:27,353 --> 00:07:29,274
سمعت، دوللي فلينت

105
00:07:29,309 --> 00:07:31,442
.دوللي المجنونة
هل تصدق ذلك؟

106
00:07:31,477 --> 00:07:33,501
لا، لا أصدق

107
00:07:33,536 --> 00:07:35,170
مونك لا يؤمن بالوسطاء الروحانيين

108
00:07:35,205 --> 00:07:37,122
أنا أصدق بما أرى

109
00:07:37,157 --> 00:07:39,842
أنا أؤمن بما أراه أمامي

110
00:07:40,163 --> 00:07:43,345
هل تعلم كيف أكتشفت أن صديقي السابق
كان لا يزال يواعد صديقته السابقة؟

111
00:07:43,380 --> 00:07:45,169
لو سمحت، أخبرينا

112
00:07:45,411 --> 00:07:46,848
وسيط روحي قد أخبرني بذلك

113
00:07:46,883 --> 00:07:50,015
وهذه قصة حقيقية وكانت أفضل
ما أنفقت من 35 دولار في حياتي

114
00:07:50,050 --> 00:07:51,278
خمسة وثلاثون دولار؟

115
00:07:51,313 --> 00:07:53,972
...كانت هناك قضايا
...قضايا موثقة

116
00:07:54,007 --> 00:07:58,143
بها أن الوسطاء الروحيين قد
وجدوا أطفال مفقودين، وجثث

117
00:07:58,178 --> 00:08:01,455
هذا يحدث-
!!بالتأكيد هذا يحدث-

118
00:08:01,490 --> 00:08:04,000
آلاف الوسطاء الروحيين يتنبئوا
عشرة آلاف مرة

119
00:08:04,001 --> 00:08:06,564
واحد، أو أثنين أو ثلاثة منهم يجب
أن يحالفهم الحظ

120
00:08:08,973 --> 00:08:10,318
ها هو

121
00:08:16,739 --> 00:08:19,529
أتعلم، أني كنت الرجل الأفضل
في زواجهم - حقيقة؟

122
00:08:19,564 --> 00:08:21,292
هذا سيقتله

123
00:08:21,327 --> 00:08:23,122
سيقتله-
يا إلهي-

124
00:08:29,828 --> 00:08:32,430
هذا غريب-
ماهو؟-

125
00:08:32,465 --> 00:08:36,803
،خرجت عن الشارع من هنا
لكن أنظري للشجرة

126
00:08:36,838 --> 00:08:41,767
الشجرة لم يحصل لها شيء
ولا يوجد فروع مكسرة منها

127
00:08:43,777 --> 00:08:46,308
هاري، أعتقد بأنه لا يجب
عليك رؤيتها

128
00:08:46,635 --> 00:08:47,957
ولماذا؟

129
00:08:48,921 --> 00:08:51,219
لأنه يجب عليك تذكر كيف
كان وجها

130
00:08:51,254 --> 00:08:54,231
ليلاند، يجب علي رؤيتها

131
00:08:54,266 --> 00:08:56,280
يجب أن أقول لها وداعا

132
00:09:04,532 --> 00:09:06,040
!!كاثرين

133
00:09:12,719 --> 00:09:17,107
مرحبا. -سيدي المفوض، هذه دوللي فلينت
هي من وجدت جثة زوجتك

134
00:09:17,348 --> 00:09:19,023
نعم، بالتأكيد

135
00:09:19,058 --> 00:09:22,025
هذا مذهل
أنا لا أستطيع شكرك كفاية

136
00:09:22,060 --> 00:09:25,699
كنت أتمنى أن أجدها قبل أن
يحدث لها ما حدث

137
00:09:39,431 --> 00:09:42,770
أدريان، ألا تريد أن تفحص عن قرب؟

138
00:09:42,971 --> 00:09:45,775
لا، أنا - أنا أستطيع الرؤية من هنا

139
00:09:46,331 --> 00:09:50,173
أتريد منا أن ننقل محل الحادث منك
لتأخذ نظرة عن قرب؟

140
00:09:50,208 --> 00:09:52,024
لا، هكذا جيد

141
00:09:56,208 --> 00:09:57,599
!!مرحبا

142
00:09:57,634 --> 00:09:59,415
أنت وجدت الجثة؟-
نعم-

143
00:09:59,450 --> 00:10:00,880
هل أنت مراسل صحفي؟

144
00:10:00,915 --> 00:10:02,847
سيدة فلينت؟ مرحبا

145
00:10:02,882 --> 00:10:05,110
أسمي شارونا فليمينج

146
00:10:05,145 --> 00:10:08,358
...وهذا هو صديقي
عفوا...رئيسي

147
00:10:08,393 --> 00:10:10,008
أدريان مونك

148
00:10:10,043 --> 00:10:13,866
تم إستقدامه للاستشارة حول القضية
قبل ظهورك وحلها

149
00:10:15,342 --> 00:10:18,695
ولماذا هو - يحدق بي؟

150
00:10:18,730 --> 00:10:21,417
أعلم. ستكوني مرتابة إذا
لم تكوني تعرفيه من قبل

151
00:10:21,886 --> 00:10:23,104
معذرة

152
00:10:24,250 --> 00:10:26,207
سيدة فلينت

153
00:10:26,242 --> 00:10:29,415
يجب علي قول ذلك
كان لي الشرف بمقابلتك

154
00:10:29,450 --> 00:10:33,225
لا أستطيع إخبارك عن المبالغ التي صرفتها
على الوسطاء الروحيين عن طريق التلفزيون

155
00:10:33,260 --> 00:10:35,940
لكنك حقيقة تملكي القدرة

156
00:10:36,165 --> 00:10:37,276
أعني، تلك الهبة

157
00:10:37,311 --> 00:10:38,942
حسنا، هذا واضح

158
00:10:38,977 --> 00:10:41,260
هل أستطيع الاتصال بك من أجل
بعض الأمور الخاصة؟

159
00:10:41,295 --> 00:10:43,767
نعم، لكن أسمعي

160
00:10:43,802 --> 00:10:46,913
الأسعار على البطاقة قد تغيرت

161
00:10:46,948 --> 00:10:49,998
، لقد تغيرت
.منذ حوالي ساعتين

162
00:10:50,033 --> 00:10:52,122
هذه لك، والأخرى للسيد مونك

163
00:10:52,777 --> 00:10:54,379
سآخذها إليه

164
00:10:54,414 --> 00:10:58,596
ربما أستطيع أن أساعدك في حل
إحدى القضايا

165
00:10:58,903 --> 00:11:01,709
نراكم بخير-
مع السلامة-

166
00:11:14,597 --> 00:11:19,139
تماسك، تماسك
إنها ليست نهاية العالم

167
00:11:19,174 --> 00:11:20,637
هل رأيت ذلك؟

168
00:11:20,672 --> 00:11:21,692
إنها بقعة وحل صغيرة فقط

169
00:11:21,727 --> 00:11:24,494
لا، لقد قامت بتحريك المقعد للأمام

170
00:11:24,529 --> 00:11:27,436
،عندما ركبت السيارة
قامت بتحريك المقعد

171
00:11:41,824 --> 00:11:44,684
.أنا آسفة
أعتقدت بأن هذا مكتبي

172
00:11:44,719 --> 00:11:47,681
أجل، أنظر، كنت مشوشا لأني
رأيت أسمي مكتوبا على الباب

173
00:11:47,716 --> 00:11:49,663
لا...لا تلقي باللوم على شارونا، كابتن

174
00:11:49,698 --> 00:11:51,497
لا عزم لي لإلقاء اللوم على شارونا

175
00:11:51,532 --> 00:11:53,782
كنت فقط أتتبع قضية أشكومب

176
00:11:53,817 --> 00:11:54,710
مالذي حدث هنا؟

177
00:11:54,745 --> 00:11:56,780
لقد تخطيت حدودي قليلا
بتعديل كل شيء بالمكتب

178
00:11:56,815 --> 00:11:59,734
أين كل الفوضى الخاصة بي؟-
إنها في أدراجك-

179
00:11:59,769 --> 00:12:02,566
و، بالطبع، قمت بالتخلص
ببعض الأشياء

180
00:12:02,830 --> 00:12:06,515
....أنا آسفة سيدي، لقد حاولت إيقافه لكنه

181
00:12:06,550 --> 00:12:10,377
لا يوجد قضية لأشكومب، مونك

182
00:12:10,637 --> 00:12:12,790
التحقيق بها قد انتهى

183
00:12:12,825 --> 00:12:13,875
هذا ما قد جرى

184
00:12:13,910 --> 00:12:16,259
كانت تمطر
وكانت لا تعرف أن تسوق جيدا

185
00:12:16,294 --> 00:12:18,409
فتدهورت عن الطريق

186
00:12:18,623 --> 00:12:20,927
...وتغطت سيارتها بالوحل حتى

187
00:12:20,962 --> 00:12:25,532
حتى وجدتها أكبر كاذبة في
شمال أمريكا

188
00:12:25,567 --> 00:12:28,222
وأنت لا تريد تصديق ذلك، أليس كذلك؟

189
00:12:28,797 --> 00:12:32,445
دوللي فلينت...أرتك ذلك

190
00:12:32,480 --> 00:12:34,965
وأنت لا تود تصديق ذلك

191
00:12:35,000 --> 00:12:37,236
أدريان، إسترخ

192
00:12:38,190 --> 00:12:39,985
لدينا ملف دوللي فلينت

193
00:12:40,020 --> 00:12:42,692
أعلم بكونها محتالة
أنا قمت بالقبض عليها في ثلاث قضايا

194
00:12:42,727 --> 00:12:45,080
الاحتيال، التعدي، وانتهاك حرمات الغير

195
00:12:45,115 --> 00:12:47,708
نعم، لديها مرض المشي أثناء النوم
إنها تمشي أثناء نومها

196
00:12:47,743 --> 00:12:50,407
..نعم لديها،اممم
...ما يطلق عليه..بعض الــ

197
00:12:50,442 --> 00:12:55,270
هل تعلم بعدد القضايا التي أرادت دوللي
فلينت المساعدة فيها وفشلت؟.

198
00:12:55,305 --> 00:12:57,153
مائتين وعشرين

199
00:12:57,188 --> 00:13:00,097
إذا فقد ساعدة في واحدة من 220

200
00:13:00,132 --> 00:13:01,323
هذا ممكن

201
00:13:01,358 --> 00:13:03,734
لا، هذا غير ممكن-
نعم، هذا ممكن-

202
00:13:04,097 --> 00:13:08,871
...لقد تم تصويرها
متخطية الاشارة الحمراء الليلة الماضية

203
00:13:08,906 --> 00:13:10,862
كانت لوحدها بالسيارة

204
00:13:14,654 --> 00:13:16,734
هذا يحصل

205
00:13:25,457 --> 00:13:27,452
أنا لا أحب الحفلات

206
00:13:27,487 --> 00:13:31,487
إنها ليست حفلة، إنها لحظات تذكر

207
00:13:32,962 --> 00:13:36,020
هذا المكان رائع

208
00:13:36,192 --> 00:13:39,150
من الواضح، أن من يسكن هنا
لا يعمل لحسابك

209
00:13:39,185 --> 00:13:42,442
السيدة الراحلة أشكومب
كانت أغنى من كندا

210
00:13:42,943 --> 00:13:47,608
أيها المفوض، أعتقدت أن هذا سوف يساعد

211
00:13:47,978 --> 00:13:51,697
...عندما فقدت ترودي، أنا
أنا أقرأه كل مساء

212
00:13:51,732 --> 00:13:53,720
"رالف والدو ايمرسون"

213
00:13:53,755 --> 00:13:56,774
نعم، سيدي-
شكرا لك، أدريان-

214
00:13:57,025 --> 00:13:58,826
وشكرا لقدومك

215
00:13:58,861 --> 00:14:01,308
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

216
00:14:01,877 --> 00:14:05,263
من الواضح أننا سنحتاج رجوعك
من جديد بعد كل ذلك

217
00:14:05,298 --> 00:14:08,823
لكني أود منك أن تعرف بأني أقدر
عرضك لمساعدتي

218
00:14:11,749 --> 00:14:12,914
شكرا لك

219
00:14:15,442 --> 00:14:17,255
تماسك-
!!لا لا الحمام، الحمام-

220
00:14:17,290 --> 00:14:19,325
أحتاج لغسلها-
جرب بالطابق العلوي-

221
00:14:19,360 --> 00:14:21,027
هل رأيت ذلك؟
لقد مسكني بيديه

222
00:14:21,062 --> 00:14:24,109
رأيت ذلك، لا تكترث

223
00:15:18,751 --> 00:15:20,533
حمام الضيوف بالقرب من الصالة

224
00:15:20,568 --> 00:15:22,767
حضرة المفوض، أنا آسف

225
00:15:22,802 --> 00:15:24,012
...لقد، كنت

226
00:15:24,253 --> 00:15:27,354
...لقد، كنت ..لقد كنت ، فقط

227
00:15:27,389 --> 00:15:29,925
...أعني، بعد ذلك، فيما بعد

228
00:15:29,960 --> 00:15:33,377
...كما تعلم، عندما كنا قبل...أنا

229
00:15:33,412 --> 00:15:34,519
حسنا، هذا ما حدث

230
00:15:34,554 --> 00:15:37,532
أنا أتذكر عندما بدأت
هذه الجملة

231
00:15:38,375 --> 00:15:39,854
الكل فقد

232
00:15:39,889 --> 00:15:41,882
المنزل دائما كان كبيرا
علينا أنا وكاثرين

233
00:15:41,917 --> 00:15:45,077
.نحن لم نقم بشرائه
.كان هدية الزواج من والدها

234
00:15:45,112 --> 00:15:45,880
نعم

235
00:15:47,592 --> 00:15:49,653
لقد فهمت، أليس كذلك؟

236
00:15:49,688 --> 00:15:52,536
أعني، بأنك فقدت زوجتك

237
00:15:53,823 --> 00:15:56,896
أجل، أفهم ماذا سيدي؟

238
00:15:57,087 --> 00:15:59,265
الرغبة الطبيعية من أجل حفظ
كل ما يخصها في صناديق

239
00:15:59,300 --> 00:16:02,751
لا تريد أن تكون حواليك حتى
لا تذكرك بها

240
00:16:02,786 --> 00:16:05,835
أظن كان الفعل بالنسبة لي عكسي

241
00:16:06,188 --> 00:16:09,499
لم أقم بالتخلص بأي شيء
يخص ترودي

242
00:16:10,019 --> 00:16:11,942
حتى فرشاة شعرها أبقيتها

243
00:16:12,136 --> 00:16:16,515
ولا حتى شعرة عالقة بفرشاة شعرها

244
00:16:17,170 --> 00:16:18,425
أهذا صحيح؟

245
00:16:23,426 --> 00:16:27,150
إذن، هو،  يغادر المنزل لمرتين أسبوعيا؟

246
00:16:27,431 --> 00:16:30,085
أي نوع من الأسئلة كان ذلك؟

247
00:16:30,120 --> 00:16:32,642
أنه يغادر المنزل في كل الأوقات
أنه غير معاق

248
00:16:32,677 --> 00:16:34,426
...أنه فقط يقلق على

249
00:16:34,461 --> 00:16:36,023
كل شيء لحاله

250
00:16:36,667 --> 00:16:39,570
...حسنا، تعلم بأن الحقيقة

251
00:16:39,605 --> 00:16:43,827
تأتينا عروض من جميع أنحاء
البلد كل يوم

252
00:16:43,862 --> 00:16:46,385
أضطر لإقفال هاتفي
هذا يقودني للجنون

253
00:16:46,420 --> 00:16:47,359
بالتأكيد

254
00:17:05,651 --> 00:17:06,935
مالذي تفعل؟

255
00:17:06,970 --> 00:17:08,356
لا يجب عليك النظر لبريد الناس

256
00:17:08,391 --> 00:17:11,859
.أنا لا أسرق شيئا
أنا أفتش بينها

257
00:17:11,894 --> 00:17:14,189
أنا لا أود العيش في عالم يكون الشخص

258
00:17:14,190 --> 00:17:16,331
فيه لا يستطيع أن ينظر لبريد شخص ما

259
00:17:17,033 --> 00:17:18,600
فقط أسرع

260
00:17:18,903 --> 00:17:21,670
"جيني زيبيتيللي"

261
00:17:22,679 --> 00:17:25,806
شمي هذا، أنه عطر

262
00:17:26,086 --> 00:17:28,694
من نوع شاليمار، أنه نوع غال

263
00:17:28,916 --> 00:17:31,154
من الواضح بأنها صديقة قديمة

264
00:17:31,371 --> 00:17:34,067
كانت تحبه، لكن كل شيء انتهى الان

265
00:17:34,102 --> 00:17:36,095
كيف تعرف كل هذا؟

266
00:17:36,288 --> 00:17:40,222
لن أقوم بوضع خط ستة مرات تحت
أي كلمة(رفضت الاستلام)، هل تفعلي ذلك؟

267
00:17:58,743 --> 00:18:00,576
أنا أتفق معك، جينيفر

268
00:18:01,206 --> 00:18:03,881
لقد ضيع أفضل خمس
سنين من عمرك

269
00:18:03,916 --> 00:18:06,062
كيف عرفت بأن هذا ما كنت أفكر به؟

270
00:18:06,876 --> 00:18:09,972
كنت تنظرين لقارورات بوجوليه الفارغة

271
00:18:10,007 --> 00:18:12,629
كل واحدة منها ترمز، لسنة
من السنوات الخمس

272
00:18:12,664 --> 00:18:15,996
من الواضح أنها ترمز للذكرى السنوية

273
00:18:16,031 --> 00:18:19,942
،وقد شاهدتك تتحسسي أصبع الخاتم
الذي لا يحتوي خاتما بالأساس

274
00:18:19,977 --> 00:18:22,662
هل أنت وسيط روحي، سيد مونك؟

275
00:18:22,697 --> 00:18:25,612
أنه وسيط روحي لا يؤمن
بالوسطاء الروحيين

276
00:18:25,647 --> 00:18:30,833
جينيفر، نحن نعلم بأنه كانت لك
علاقة سابقة مع هاري أشكومب

277
00:18:32,554 --> 00:18:36,109
هل أنتهت؟-
لقد قمت بقطعها-

278
00:18:36,418 --> 00:18:38,767
أخذت مني  خمس سنوات

279
00:18:39,004 --> 00:18:42,030
لأدرك بأن هاري لن يتخلى عن زوجته

280
00:18:42,065 --> 00:18:45,731
.أنا لا أعني لأنه يحبها
أعني أنه يستحقرها

281
00:18:45,996 --> 00:18:48,036
أنه لا يستطيع العيش بدون مالها

282
00:18:48,071 --> 00:18:49,736
متى رأيته آخر مرة؟

283
00:18:49,771 --> 00:18:51,689
قبل أربعة أشهر تقريبا

284
00:18:51,724 --> 00:18:55,360
لكنه دائم الاتصال بي
ويرسل لي الهدايا

285
00:18:55,395 --> 00:18:59,218
أعني، ما حدث لزوجته
...لم يكن خطئي، هو قد كان

286
00:18:59,253 --> 00:19:00,751
أنه مجنون

287
00:19:00,923 --> 00:19:03,064
هل تعني الحادث؟

288
00:19:06,019 --> 00:19:08,254
أنت لا تصدقي بأنه كان حادثا؟

289
00:19:08,289 --> 00:19:09,323
أنا لا أعلم

290
00:19:09,358 --> 00:19:13,248
كل ما أعرفه بأن هاري أشكومب
رجل خطير جدا

291
00:19:14,738 --> 00:19:17,080
أتمنى أنك تدرك مالذي تفعله

292
00:19:18,839 --> 00:19:20,419
هل نعرف مالذي نعمله؟

293
00:19:20,454 --> 00:19:23,909
أسترخي، أنا أعرف التعامل مع الثلاجات
منذ أن كان عمري 15 سنة

294
00:19:23,944 --> 00:19:26,185
لا، أنا أتحدث حول القضية

295
00:19:26,220 --> 00:19:29,497
المفوض السابق ليس مجرد مشتبه آخر، أدربان؟

296
00:19:29,532 --> 00:19:34,198
لديه اتصالات، أنه الرجل، ويجب
أن تكون متأكدا حول ذلك

297
00:19:34,233 --> 00:19:36,716
...أنا متأكد بأني أستطيع

298
00:19:36,751 --> 00:19:39,726
بدون أي، كما تعليمي، بدون أي دليل.

299
00:19:40,490 --> 00:19:43,632
كل أغراضها تم جمعها

300
00:19:43,667 --> 00:19:45,295
لم يستطع الانتظار حتى يتخلص منها

301
00:19:45,330 --> 00:19:47,275
لكن كل هذا لا يعني شيئا

302
00:19:47,310 --> 00:19:50,184
كان هناك فردتي حذاء طويل، مغطاة بالوحل

303
00:19:51,268 --> 00:19:53,998
"جيدة حتى 22 يوليو"

304
00:19:54,622 --> 00:19:57,896
"بيعت في 20 يوليو"

305
00:20:01,393 --> 00:20:03,828
هل تعتقد حقيقة أنه قام بجعل
زوجته تنحرف عن الطريق؟

306
00:20:03,863 --> 00:20:06,881
أجل-
هل تملك فكرة عن كيف تم ذلك؟-

307
00:20:07,075 --> 00:20:08,813
،ستقولي بأني مجنون

308
00:20:08,848 --> 00:20:12,612
لقد قام بوضع شيء على الطريق
لجعلها تنحرف عنه

309
00:20:12,647 --> 00:20:15,120
الان، كان هذا الجزء السهل

310
00:20:15,155 --> 00:20:16,972
الجزء الأصعب جاء بعدها

311
00:20:17,007 --> 00:20:18,455
وما هو؟

312
00:20:19,851 --> 00:20:24,598
،إصطياد تلك الغبية
دوللي فلينت، لتكتشف جثتها

313
00:20:24,633 --> 00:20:27,358
هذا هو الشيء الذي يكتنفه الغموض

314
00:20:27,885 --> 00:20:30,766
كيف إستطاع فعل ذلك؟-
حسنا، تستطيع سؤالها-

315
00:20:30,801 --> 00:20:33,426
لدي موعد معها في تمام الثالثة

316
00:20:33,620 --> 00:20:35,329
لماذا لا تأتي معي؟

317
00:20:35,364 --> 00:20:37,285
ربما سأفعل

318
00:20:41,491 --> 00:20:42,992
أممم

319
00:20:44,248 --> 00:20:46,407
شخص إيجابي جدا

320
00:20:46,442 --> 00:20:47,863
روحاني جدا

321
00:20:47,898 --> 00:20:49,840
هذا صحيح-
أجل-

322
00:20:50,275 --> 00:20:52,324
لكنك كنت عانين من مشكلة

323
00:20:52,359 --> 00:20:55,057
عند مشكلة بالنوم
هل أنا على حق؟

324
00:20:55,092 --> 00:20:57,011
أجل، أجل

325
00:20:57,046 --> 00:20:58,894
هل تستطيعي إخباري بكل ذلك
من خلال الضغط على رأسي؟

326
00:20:58,929 --> 00:21:00,393
يطلق عليه علم فراسة الدماغ

327
00:21:00,428 --> 00:21:04,009
أنظري، شكل رأسك كأنه خارطة
طريق روحية

328
00:21:04,044 --> 00:21:07,669
كل ما تحتاجيه هو قرائتها-
شعور جيد-

329
00:21:07,704 --> 00:21:11,043
أصمتي، حسنا؟-

330
00:21:11,078 --> 00:21:12,596
هناك شاب صغير بحياتك

331
00:21:12,631 --> 00:21:16,593
.هذا سيكون إبني
أسمه بينجي -

332
00:21:17,045 --> 00:21:18,755
ورجل آخر

333
00:21:18,790 --> 00:21:22,321
...أنه ليس بصبي، لكنه
كأنه صبي

334
00:21:22,356 --> 00:21:24,843
هذا سيكون رئيسي

335
00:21:25,026 --> 00:21:26,971
.أنه رجل صعب التعامل معه

336
00:21:27,006 --> 00:21:30,123
هو يسبب لك الكثير من القلق-
أجل-

337
00:21:30,158 --> 00:21:33,569
أنا لا أريد الحديث حوله الان، رجاءا؟-
حسنا، لن نفعل-

338
00:21:33,604 --> 00:21:36,753
نعم، هناك رجل...رجل جديد

339
00:21:36,788 --> 00:21:39,697
عزيزتي هناك رجل حقيقي-
أهذا صحيح؟

340
00:21:39,732 --> 00:21:40,766
أجل

341
00:21:44,491 --> 00:21:46,201
ما كان هذا؟

342
00:21:46,236 --> 00:21:48,837
لحظة. لنتكلم...لنتكلم عن ذلك الرجل

343
00:21:48,872 --> 00:21:51,537
أين صديقك، السيد مونك؟

344
00:21:58,645 --> 00:22:00,371
سيد مونك

345
00:22:01,526 --> 00:22:04,038
أعتقدت بأنك في غرفة الانتظار

346
00:22:04,506 --> 00:22:06,522
كنت عطشا

347
00:22:06,557 --> 00:22:08,559
أكان ذلك؟ كان يجب عليك أن تسأل

348
00:22:09,692 --> 00:22:10,845
إعذرني على هذه الفوضى

349
00:22:10,880 --> 00:22:14,326
خادمتي تم خطفها من قبل
عصابة من الباراغواي

350
00:22:14,361 --> 00:22:15,773
أتستطيع تصديق ذلك؟

351
00:22:17,225 --> 00:22:20,623
،عموما كيف يطلق على الجماعة منهم
بارغوانيين..؟

352
00:22:20,658 --> 00:22:22,248
تفضل

353
00:22:23,459 --> 00:22:24,762
أتعلمي ماذا؟ لست عطشا

354
00:22:24,797 --> 00:22:28,812
...كنت فقط..أسعل.. لوجود شيء عالق

355
00:22:28,847 --> 00:22:31,461
، كان هناك شيء عالق بحنجرتي
لكن الان أنا على مايرام

356
00:22:31,496 --> 00:22:33,415
شكرا لك-
جيدبالنسبة لك-

357
00:22:35,489 --> 00:22:37,719
لماذا لا تنضم إلينا؟

358
00:22:38,114 --> 00:22:40,903
أجل، أجل

359
00:22:41,230 --> 00:22:45,759
.العربة
أنت روح ضجرة على الدوام

360
00:22:46,525 --> 00:22:49,926
أوه، هذا مثير
فارس تعويذة الاستخارة

361
00:22:49,961 --> 00:22:50,790
هل هذا مطمئن؟

362
00:22:50,825 --> 00:22:54,324
...حسنا، إنها تثبت ما كنت أشعر به
الرومانسية

363
00:22:54,359 --> 00:22:57,154
هل تعرفي أحدهم يتحدث باللهجة البريطانية؟

364
00:22:57,189 --> 00:23:00,084
لا-
ستعرفي...قريبا جدا-

365
00:23:00,483 --> 00:23:02,914
لهجة بريطانية، أليس كذلك؟

366
00:23:02,949 --> 00:23:05,712
لن يكون شكله كهذا أليس كذلك؟

367
00:23:06,497 --> 00:23:09,011
لا، لا أعتقد ذلك

368
00:23:09,316 --> 00:23:11,556
لا، سيكون صاحب طول فارع

369
00:23:11,591 --> 00:23:16,042
وأسمه ديريك....دايفيد

370
00:23:16,077 --> 00:23:18,722
مبروك
أنا متأكد من أكما ستكونان سعيدين

371
00:23:18,757 --> 00:23:21,468
...سيدة فلينت، حول العثور على السيدة أشكومب

372
00:23:21,503 --> 00:23:25,686
.أنا لم أعثر على أحد
.روحها دلتني عليها

373
00:23:25,721 --> 00:23:27,197
صحيح
أجل، هذا صحيح

374
00:23:27,232 --> 00:23:30,875
هل كنت تعرفيها قبل أن تموت؟

375
00:23:30,910 --> 00:23:33,849
لا، لم أقابلها أبدا، لقد كنت أمر
بهذا حوالي مليون مرة

376
00:23:33,884 --> 00:23:36,440
...لا، أنا أتفهم أن-
أعذرني-

377
00:23:36,897 --> 00:23:40,451
،حول الرجل صاحب اللهجة
كيف سأعرف بأنه هو؟

378
00:23:40,486 --> 00:23:42,539
حسنا، كما تعلمي، كبقية النساء هنا

379
00:23:42,574 --> 00:23:45,219
يجب أن تبقي قلبك مفتوحا، شارونا

380
00:23:45,254 --> 00:23:48,982
إذا فهي لم تكن زبونة عندك؟-
لا-

381
00:23:49,897 --> 00:23:52,212
دوللي، لقد قلت قريبا سيتم ذلك؟

382
00:23:52,247 --> 00:23:56,020
هل تعنين، أنه سيكون هذا الأسبوع
أم بعد أسبوع

383
00:23:56,055 --> 00:23:58,970
سيكون قبل إكتمال القمر

384
00:23:59,005 --> 00:24:03,196
، أنا آسف لكن، هذا
، هنا كوكب الأرض

385
00:24:03,231 --> 00:24:07,729
...هناك سيدة ميتة
وأحدهم مسئول عن ذلك

386
00:24:07,764 --> 00:24:10,670
كان حادثا، سيد مونك
لقد إنحرفت عن الطريق السريع

387
00:24:10,705 --> 00:24:15,429
صحيح، ماذا تتذكري حول ما
حدث تلك الليلة

388
00:24:15,464 --> 00:24:16,743
أتعلم من أنت، سيد مونك؟

389
00:24:16,778 --> 00:24:20,163
أنت، ما نطلق عليه في عالم الأرواح
"قاتل الطنة"

390
00:24:20,198 --> 00:24:21,724
شكرا لك
حسنا-

391
00:24:21,935 --> 00:24:22,982
هو مالك

392
00:24:23,017 --> 00:24:25,944
أذهب لسريري، لدي أرق
وآخذ حسابي

393
00:24:25,979 --> 00:24:29,211
وأخيرا أذهب للنوم حوالي الثالثة

394
00:24:29,246 --> 00:24:32,329
لا، كانت الثالثة والنصف
كنت أشاهد مسلسل القانون والنظام

395
00:24:32,364 --> 00:24:33,582
تفضلي

396
00:24:33,617 --> 00:24:36,951
وهكذا كان، نهضت فوجدت السيدة
أشكومب أمامي

397
00:24:36,986 --> 00:24:40,245
الان سأذهب للنوم مع لابسة معطفي
ممسكة بمفاتيح السيارة، تحسبا لأي حادث

398
00:24:40,280 --> 00:24:42,122
حسنا، هل أنت سعيد الان؟

399
00:24:42,157 --> 00:24:43,974
سعيد؟ دوللي؟

400
00:24:44,009 --> 00:24:47,459
دوللي، مالذي يعمله، ليعيش؟
هو لديه وظيفة، صح؟

401
00:24:47,494 --> 00:24:49,589
شارونا، أرجوك، أرجوك-
ماذا؟-

402
00:24:49,624 --> 00:24:53,729
أنا..أنا أعمل هنا-
أعمل هنا

403
00:24:57,213 --> 00:24:59,579
مالذي فعلت؟
هل أنت مجنونة؟

404
00:24:59,614 --> 00:25:02,551
أحتاج...أحتاج لمنديل التعقيم-
هناك بالسيارة-

405
00:25:02,586 --> 00:25:04,499
لا تفعلي بي هذا
أعطني المنديل هنا

406
00:25:04,534 --> 00:25:07,334
إذهب للسيارة وخذ المناديل المعقمة

407
00:25:07,369 --> 00:25:09,281
إذهب للسيارة

408
00:25:10,802 --> 00:25:11,613
...إذن

409
00:25:11,648 --> 00:25:15,692
عن دايفيد أو كريك،
أنه أعزب، أليس كذلك؟

410
00:26:02,685 --> 00:26:04,234
مالذي يفعله؟

411
00:26:04,269 --> 00:26:08,313
.لا أعلم
هل أنهيت واجب الرياضيات؟

412
00:26:09,731 --> 00:26:11,615
أنت تعملي في وظيفة غريبة

413
00:26:11,650 --> 00:26:14,056
بينجي، قم بإنهاء واجبك

414
00:26:46,450 --> 00:26:48,352
سيد مونك، لقد كنت محقا

415
00:26:48,387 --> 00:26:51,145
إنها متطابقة تماما-
أصحيح هذا؟-

416
00:26:51,180 --> 00:26:53,724
تم صنعها بواسطة شركة تدعى
ديكورايتيف جرافل

417
00:26:53,759 --> 00:26:56,867
وهذا اللون بالخصوص يسمى
فولكانيك تاف

418
00:26:56,902 --> 00:26:58,869
.لا يحظى بشعبية
أنه من نيو ميكسيكو

419
00:26:58,904 --> 00:27:00,244
، لقد تحدثت مع المحاسبة

420
00:27:00,279 --> 00:27:03,436
،وقالت بأنهم ربما صنعوا واحدة فقط
وربما أثنتين في هذه المنطقة

421
00:27:03,471 --> 00:27:06,044
إذن، إذا كنا حصلنا على واحدة من
،سيارة أحدهم

422
00:27:06,079 --> 00:27:08,863
..وهذه حصلنا عليها من ساحة
منزل أحدهم

423
00:27:08,898 --> 00:27:11,383
بهذا، تكون تلك السيارة تواجدت
في تلك الساحة

424
00:27:11,418 --> 00:27:12,830
تستطيع المراهنة على ذلك

425
00:27:12,865 --> 00:27:15,793
خدمة الزبائن، الرجاء الذهاب
لقسم الأصباغ، رجاءا

426
00:27:15,828 --> 00:27:17,205
إذن؟

427
00:27:17,639 --> 00:27:21,103
،أشكومب قال بأنه لم يلتقي دوللي فلينت

428
00:27:21,138 --> 00:27:23,544
وهي قالت بأنها لم تره مسبقا

429
00:27:23,749 --> 00:27:26,291
ربما جميعهم نسوا ذلك

430
00:27:31,372 --> 00:27:35,108
.لا أحد يتحرك
!لا أحد يتحرك

431
00:27:35,330 --> 00:27:36,703
مرحبا

432
00:27:37,822 --> 00:27:42,020
.مرحبا، أسمي هو أدريان.....مونك

433
00:27:42,055 --> 00:27:46,818
أنا أعمل مع الشرطة للتحقيق
في جريمة قتل

434
00:27:46,853 --> 00:27:49,789
..هناك قطعة دليل مهمة جدا

435
00:27:49,824 --> 00:27:52,527
بمكان ما بهذا المحل

436
00:27:52,562 --> 00:27:55,274
إنها حصاة صغيرة

437
00:27:55,805 --> 00:27:58,443
...إنها بحجم

438
00:27:58,478 --> 00:28:00,251
...تقريبا

439
00:28:01,895 --> 00:28:03,900
حصاة صغيرة

440
00:28:04,948 --> 00:28:08,752
...هل باستطاعتكم
,التوقف فقط، أرجوكم

441
00:28:08,787 --> 00:28:11,403
...والبحث حواليكم

442
00:28:11,438 --> 00:28:14,572
ماذا...ماذا...مالذي تفعله؟

443
00:28:16,594 --> 00:28:17,959
أمسح المكان

444
00:28:22,018 --> 00:28:24,231
حسنا، أين الباقي منها؟

445
00:28:24,450 --> 00:28:28,040
!..إنها ليست هنا-
إستمري بالبحث-

446
00:28:28,075 --> 00:28:31,908
!!يا إلهي، إنها حصاة سوداء صغيرة

447
00:28:41,600 --> 00:28:45,792
تمهلي، لقد وجدتها

448
00:28:45,827 --> 00:28:47,457
وجدتها-
أين وجدتها؟-

449
00:28:47,492 --> 00:28:49,039
...كانت عالقة في

450
00:28:49,074 --> 00:28:52,078
كانت لابد...لابد أنها وقعت هنا

451
00:28:52,264 --> 00:28:53,679
!!إلهي

452
00:28:54,041 --> 00:28:57,712
!!لا أصدق بأني أطعتك في هذا
!..أنت تقودني للجنون

453
00:29:03,111 --> 00:29:05,474
أدريان، هل أنت متأكد من هذا؟

454
00:29:05,509 --> 00:29:06,746
حقيقة، لا

455
00:29:07,033 --> 00:29:09,807
.يجب أن تكون محقا
أقسم، بأني سأقتلك

456
00:29:11,203 --> 00:29:13,559
مونك! مالذي تفعله هنا؟

457
00:29:13,594 --> 00:29:17,067
،حارس منزلك قال بأني سأجدك هنا
هل كلبتك بخير؟

458
00:29:17,102 --> 00:29:19,685
الكلبة بخير، في الحقيقة، أنا
كنت أطلق سراحها

459
00:29:19,720 --> 00:29:21,468
ولماذا؟

460
00:29:21,503 --> 00:29:24,562
حسنا، كانت كلبة كاثرين
أنا شخص لا يحسن تربية الحيوانات

461
00:29:24,597 --> 00:29:28,265
ستكون بالتأكيد..أسعد هنا

462
00:29:28,968 --> 00:29:33,285
أنت، ...أنت
لم ترد على مكالماتي

463
00:29:33,320 --> 00:29:37,502
أنا أعتقدت بأنها إتصالات لتقديم
التعازي، أليس كذلك؟

464
00:29:37,537 --> 00:29:41,118
،أنا...أنا..لدي بعض الأسئلة

465
00:29:41,153 --> 00:29:42,969
أجل، عن وفاة زوجتك

466
00:29:43,004 --> 00:29:46,375
إذن، سأرسل لك نسخة من
محضر التحقيق والتقرير الجنائي

467
00:29:46,410 --> 00:29:48,246
هل من شيء آخر؟

468
00:29:48,942 --> 00:29:53,016
، كانت مؤمن عليها أليس كذلك؟
نعم-

469
00:29:53,051 --> 00:29:55,758
كانت مؤمن عليها بوليصة
تأمين بمبلغ 2 مليون دولار

470
00:29:55,793 --> 00:29:57,710
الان، أنا أعلم بأن هذا المبلغ يبدو
مالا وفيرا لبعض الأشخاص

471
00:29:57,745 --> 00:29:59,824
لكن بالنظر إلى نوع الحياة التي
عشناها بسعادة

472
00:29:59,859 --> 00:30:02,354
فهي لا تساوي شيئا على الاطلاق

473
00:30:02,389 --> 00:30:05,266
هل من شيء آخر؟-
...لقد وجدت هذه-

474
00:30:05,301 --> 00:30:08,526
وجدت هذه القطعة من الحصى
في دولاب سيارتك

475
00:30:08,561 --> 00:30:14,759
..وهي تطابق للحصى الموجود
في ساحة منزل الوسيطة الروحية

476
00:30:14,794 --> 00:30:16,877
هل تستطيع تفسير ذلك؟

477
00:30:17,082 --> 00:30:18,360
هل هما متطابقتان؟

478
00:30:18,395 --> 00:30:20,454
أجل، كثيرا

479
00:30:23,662 --> 00:30:25,764
لا يجب علي تفسيرها

480
00:30:25,799 --> 00:30:27,926
هل تستطيع تفسير ذلك؟

481
00:30:30,033 --> 00:30:31,471
ليس الان

482
00:30:31,948 --> 00:30:36,172
.أتعلم سيدي، أنه ليس بأمر مهم
كان هناك بعض الفضول حول الحصى

483
00:30:36,207 --> 00:30:39,736
أدريان، أعتقد أنه يجب علينا الذهاب
.سنكون متأخرين

484
00:30:39,771 --> 00:30:41,748
من الأفضل أن تستمع لها، مونك

485
00:30:44,522 --> 00:30:46,576
أنت واقف في طريقي

486
00:30:46,611 --> 00:30:48,101
هذا صحيح

487
00:30:48,407 --> 00:30:49,886
أنا كذلك

488
00:30:52,472 --> 00:30:55,266
دوللي، سنكون مستعدين خلال خمس دقائق

489
00:30:55,301 --> 00:30:56,442
حسنا

490
00:30:57,453 --> 00:30:59,161
ماذا تريد مني، مونك؟

491
00:30:59,196 --> 00:31:01,713
هل هذا المخرج يتحدث بلهجة إنجليزية؟

492
00:31:01,748 --> 00:31:02,995
أعتقد ذلك

493
00:31:03,030 --> 00:31:04,434
ما هو أسمه؟

494
00:31:04,646 --> 00:31:06,403
إنسي أمره، أنه شاذ

495
00:31:06,438 --> 00:31:08,980
أنه لا يعلم للان، أنسي أمره

496
00:31:09,015 --> 00:31:10,058
ماذا تريد مني، مونك؟

497
00:31:10,093 --> 00:31:11,368
ما رأيك بقول الحقيقة للتغيير؟

498
00:31:11,403 --> 00:31:12,951
لقد أخبرتك الحقيقة

499
00:31:12,986 --> 00:31:15,893
حسنا؟ أشعر برغبة في النوم
!ثم أفيق. مرحبا

500
00:31:15,928 --> 00:31:17,268
وهناك كانت السيدة أشكومب

501
00:31:17,303 --> 00:31:20,081
التدخين ممنوع
التدخين ممنوع

502
00:31:20,116 --> 00:31:22,761
أنا أصدقك، دوللي-
شكرا لك، عزيزتي-

503
00:31:22,796 --> 00:31:25,856
ما هي المشكلة؟-
مشكلتي بسيطة-

504
00:31:25,891 --> 00:31:27,275
لكنها غير مستحيلة

505
00:31:27,310 --> 00:31:28,806
إذن، كيف نستطيع شرحها؟

506
00:31:28,841 --> 00:31:32,771
.سيدة فلينت، هذه ليست بلعبة
..أنت متورطة بطريقة ما

507
00:31:32,806 --> 00:31:35,069
متورطة؟ كيف؟

508
00:31:35,104 --> 00:31:37,057
مع صديقك، هاري أشكومب

509
00:31:37,092 --> 00:31:40,348
لقد قابلت الرجل مدة 30 ثانية فقط
لقد كنت هناك

510
00:31:40,383 --> 00:31:42,022
كان متواجدا بمنزلك

511
00:31:42,057 --> 00:31:43,608
مستحيل-
أستطيع إثبات ذلك-

512
00:31:43,643 --> 00:31:45,573
أعتقد أنه يجب علي أن أتذكر

513
00:31:45,983 --> 00:31:49,821
دوللي، أنا أتكلم عن التروي
فهذه جريمة قتل من الدرجة الأولى

514
00:31:49,856 --> 00:31:54,228
،أنا أعتقد بأن أشكومب قتل زوجته
ثم أستغلك لإيجاد الجثة

515
00:31:54,263 --> 00:31:56,770
...هذا الشيء في الحقيقة، تؤدي إلى

516
00:31:56,805 --> 00:31:58,402
إتهامات خطيرة جدا

517
00:31:58,437 --> 00:32:00,788
أنا لست بمجرمة-
لقد شاهدت محضر جرائمك-

518
00:32:00,823 --> 00:32:02,722
أنت لست كالأم تيريزا

519
00:32:02,757 --> 00:32:06,217
إنها مجرد قطع من المعدن
!هيا
520
00:32:08,096 --> 00:32:09,083
أتريد معرفة الحقيقة؟

521
00:32:09,118 --> 00:32:11,218
لا أستطيع الجزم بأن قلبي سيتحملها

522
00:32:11,253 --> 00:32:12,076
تعال هنا

523
00:32:14,599 --> 00:32:18,485
سيد مونك، عندما أستيقظت ذلك
الصباح الملعون

524
00:32:18,520 --> 00:32:20,938
لم أستطع تصديق نفسي

525
00:32:21,436 --> 00:32:25,780
الحقيقة هي...أني مخادعة

526
00:32:26,314 --> 00:32:29,466
.لم أحصل يوما على الهبة
لا تخبر الفتاة

527
00:32:29,501 --> 00:32:32,037
أردتها، فتظاهرت بالحصول عليها

528
00:32:32,072 --> 00:32:34,528
مرة عندما كنت طفلة، ظننت
أنني بالفعل أمتلكها

529
00:32:34,563 --> 00:32:37,605
لكن الهبة التي أمتلكها هي فقط
القول للناس مايريدون سماعه

530
00:32:37,640 --> 00:32:40,862
كان عارا لكل حياتي

531
00:32:42,454 --> 00:32:44,456
حتى الثلاثاء

532
00:32:45,145 --> 00:32:47,305
كان ما حدث حقيقيا، مونك

533
00:32:47,340 --> 00:32:52,989
،أقسم لك بالأم المقدسة
بأن السيدة أشكومب قادتني للسيارة

534
00:32:53,024 --> 00:32:55,229
أنا دائما أردت مساعدة الشرطة، كما تعلم

535
00:32:55,264 --> 00:32:58,513
.أردت فعلا مساعدتهم لحل قضية كبرى
!!وقد فعلت ذلك

536
00:32:58,548 --> 00:33:00,359
ربما كنت مجرد كاذبة لكن

537
00:33:00,394 --> 00:33:03,641
،مهما كانت القضية
هذه المرة أنا أقول الحقيقة

538
00:33:03,676 --> 00:33:07,526
لدينا إستراحة بعد ساعة
لنحاول أن نجربها جميعا، رجاءا

539
00:33:07,561 --> 00:33:09,626
مالخطب؟-
أتريدين معرفة مالخطب؟-

540
00:33:09,661 --> 00:33:11,511
أنا سأخبرك مالخطب

541
00:33:12,402 --> 00:33:13,991
أنا أصدقك

542
00:33:18,014 --> 00:33:19,351
مرحبا؟

543
00:33:19,555 --> 00:33:23,456
هل تحدثت مع الشرطة؟-
لا-

544
00:33:24,000 --> 00:33:26,439
لا تكذبي علي، جيني

545
00:33:35,281 --> 00:33:36,166
مرحبا، مونك

546
00:33:37,073 --> 00:33:39,166
مونك، كنت أبحث عنك

547
00:33:39,201 --> 00:33:40,725
كيف عرفت بأننا هنا؟

548
00:33:40,760 --> 00:33:42,083
إبن شارونا أخبرني بذلك

549
00:33:42,118 --> 00:33:43,621
عندي رسالة لك

550
00:33:43,656 --> 00:33:46,877
بينجي يريد المبيت في منزل
عائلة درو كانينغهام

551
00:33:46,912 --> 00:33:48,911
هل سيكون أبواه متواجدان؟-
لا أعلم-

552
00:33:48,946 --> 00:33:51,985
هل أتصل من منزل درو؟-
لا أعلم-

553
00:33:52,020 --> 00:33:54,546
لقد كنت تتحدث إلى المفوض

554
00:33:57,250 --> 00:33:59,512
أين أوقفت سيارتك؟-
أين أوقفت سيارتي؟-

555
00:33:59,547 --> 00:34:02,666
أوقفتها بالأعلى-
أخبرتك يا مونك ألا تتحدث معه-

556
00:34:02,701 --> 00:34:05,076
الرجل دفن زوجته للتو

557
00:34:05,111 --> 00:34:07,023
لماذا لم تأتي على طريق الخدمات؟

558
00:34:07,058 --> 00:34:08,173
سيأتي بك مباشرة إلى هنا

559
00:34:08,208 --> 00:34:09,235
لم أستطع إيجاده

560
00:34:09,270 --> 00:34:11,768
،آخر مرة كنت هنا
كان معي سائق يوصلني

561
00:34:11,803 --> 00:34:14,693
.لم يستطع إيجاده
نعم، ونحن كذلك

562
00:34:14,984 --> 00:34:17,500
وماذا في ذلك؟-
دوللي فلينت وجدته-

563
00:34:17,535 --> 00:34:21,163
،لم تأتي إلى هنا مسبقا
وقد وجدته

564
00:34:21,198 --> 00:34:23,602
قبل الفجر؟ هل هذا ممكن؟

565
00:34:23,637 --> 00:34:25,662
إنها وسيطة روحية

566
00:34:25,697 --> 00:34:29,077
ربما أخبرها طير ما، أنا لا أعلم
ليلاند-

567
00:34:29,112 --> 00:34:32,478
.أنا أتحدث لأفضل شرطي
عليك أن تعلم بما يجري

568
00:34:32,513 --> 00:34:34,699
أشكومب كان متواجدا هنا

569
00:34:34,734 --> 00:34:35,866
يالها من معلومة

570
00:34:35,901 --> 00:34:38,403
شارونا، لماذا لا تأخذي إستراحة، رجاءا؟

571
00:34:38,592 --> 00:34:40,410
رجاءا؟

572
00:34:46,180 --> 00:34:48,228
عنده حذاء متسخ بالوحل في خزانته

573
00:34:48,263 --> 00:34:50,722
أنا أيضا لدي حذاء متسخ بخزانتي

574
00:34:51,089 --> 00:34:54,596
أنظر، أنا كنت أعلم بأنك مجنون
لكني لم أعلم بأنك إنتحاري

575
00:34:54,631 --> 00:34:59,722
هل قمت بإتهام هاري أشكومب
وجها لوجه؟

576
00:35:00,680 --> 00:35:03,134
لم أقلها مباشرة

577
00:35:05,332 --> 00:35:06,559
حسنا، هكذا إنتهت وظيفتك

578
00:35:06,594 --> 00:35:08,391
أي وظيفة؟
بالضبط؟-

579
00:35:08,426 --> 00:35:10,396
وتتسائل لماذا لا تلبس
شارة الشرطة

580
00:35:10,431 --> 00:35:12,024
هاك ما حدث

581
00:35:12,059 --> 00:35:15,193
أشكومب قتل زوجته، لكن
كانت هناك مشكلة

582
00:35:15,228 --> 00:35:18,867
كان هناك منحدر وحلي تلك الليلة
السيارة كادت تدفن

583
00:35:18,902 --> 00:35:21,813
لم يكن بإستطاعته الحصول على
قطعة من النقود إن لم يجدها

584
00:35:21,848 --> 00:35:22,992
فمالذي فعل؟

585
00:35:23,027 --> 00:35:26,249
،لم يكن بإستطاعته قول
"ربما علينا أن نحفر هناك"

586
00:35:26,461 --> 00:35:30,476
كان يجب أن يعثر عليها شخص ما

587
00:35:30,511 --> 00:35:32,983
فهل قام بالدفع إلى دوللي فلينت؟-
كان هذا خطرا جدا لو حدث-

588
00:35:33,018 --> 00:35:35,235
لن تبقي فمها مغلقا

589
00:35:35,571 --> 00:35:37,248
....أشكومب

590
00:35:37,806 --> 00:35:41,817
قام بالتخطيط لها حتى تجد الجثة

591
00:35:41,852 --> 00:35:44,403
.حسنا
لكنه كيف فعل ذلك؟

592
00:35:45,231 --> 00:35:46,845
أعتقد بأني أعلم

593
00:35:48,191 --> 00:35:50,270
أتستطيع إثبات ذلك؟

594
00:35:51,298 --> 00:35:53,398
فقط إن ساعدتني

595
00:36:04,264 --> 00:36:06,325
الجميع، رجاءا ركزوا

596
00:36:06,686 --> 00:36:09,512
آه، إنها مغماة عليها-
ما هذا؟-

597
00:36:09,547 --> 00:36:10,264
إنها قادمة

598
00:36:10,299 --> 00:36:13,109
ليلاند، مالذي يجري هنا؟
من الذي سمح لك بالدخول؟

599
00:36:13,144 --> 00:36:15,713
أنت فعلت، لقد تحدثت مع محاميك، هاري

600
00:36:15,748 --> 00:36:17,365
لدينا تصريح عام للدخول

601
00:36:17,400 --> 00:36:18,949
ظننت أنك ستلقي نظرة فقط

602
00:36:18,984 --> 00:36:20,944
هدوء، رجاءا

603
00:36:21,359 --> 00:36:24,084
إحساسها قوي جدا

604
00:36:24,446 --> 00:36:25,979
إنها هنا

605
00:36:26,186 --> 00:36:27,997
أستطيع الشعور بها

606
00:36:28,032 --> 00:36:29,665
أكملوا الحلقة

607
00:36:36,446 --> 00:36:39,377
أكمل الحلقة، سيد مونك

608
00:36:40,134 --> 00:36:42,403
أعتقد أن الحلقة كافية

609
00:36:42,983 --> 00:36:45,324
سيد مونك، نحن بحاجتك

610
00:36:47,640 --> 00:36:49,785
أكمل الحلقة

611
00:36:57,021 --> 00:36:58,889
مع من أتحدث حاليا؟

612
00:36:58,924 --> 00:37:01,656
أخبرني، ما هو أسمك؟

613
00:37:01,821 --> 00:37:05,482
هناك إمرأة مفقودة في سان أنسيلمو

614
00:37:05,517 --> 00:37:09,120
وكيلة رحلات
عمرها 32 سنة وأسمها جيني زيبيتيللي

615
00:37:09,155 --> 00:37:11,351
جيني؟
نعم-

616
00:37:11,572 --> 00:37:14,622
إحتجنا السيدة فلينت بعد النجاح الذي
حققته بالعثور على زوجتك

617
00:37:14,657 --> 00:37:16,510
إعتقد أننا بحاجة لها مرة أخرى-
ومن ثم؟-

618
00:37:16,545 --> 00:37:17,535
..ومن ثم

619
00:37:17,570 --> 00:37:19,762
كانت تتبعها طوال اليوم

620
00:37:19,797 --> 00:37:22,530
.وتبعناها إلى هنا
.وهي تعتقد أنها بمنزلك

621
00:37:22,887 --> 00:37:25,082
لا يمكن أن تكون جادا-
جيني؟-

622
00:37:25,973 --> 00:37:28,128
أهذه أنت؟

623
00:37:28,355 --> 00:37:29,927
إنها هنا

624
00:37:30,416 --> 00:37:32,854
إنها تتألم

625
00:37:33,714 --> 00:37:35,172
أستطيع الشعور بها

626
00:37:43,879 --> 00:37:46,564
هناك شيء ما في هذه الغرفة

627
00:37:48,479 --> 00:37:49,753
أنظروا؟

628
00:37:49,990 --> 00:37:51,826
!!شارونا، لا تلمسيه

629
00:37:59,430 --> 00:38:00,942
إنه نعل بقياس ستة

630
00:38:00,977 --> 00:38:02,442
ماذا؟-
بالرجوع إلى ما قالته أختها-

631
00:38:02,477 --> 00:38:05,263
أنها كانت تنتعل نعلا جينما فقدت

632
00:38:05,298 --> 00:38:07,798
أهذا دم؟-
أجل، يبدو كذلك-

633
00:38:07,833 --> 00:38:09,136
قم بتغليفه-
هذا جنون-

634
00:38:09,171 --> 00:38:10,750
كيف وصل هذا إلى هنا؟

635
00:38:10,785 --> 00:38:13,505
إنها قريبة
إنها قريبة جدا

636
00:38:15,286 --> 00:38:16,615
هل أنت بخير؟

637
00:38:16,650 --> 00:38:19,449
إبتعد، إنها جيني
إنها هنا

638
00:38:19,484 --> 00:38:21,321
!لا يوجد شيء هنا

639
00:38:25,136 --> 00:38:27,764
ماهذادوللي، ما هذا؟
ما هذا؟

640
00:38:31,041 --> 00:38:32,257
إنها دماء

641
00:38:35,594 --> 00:38:36,862
وشعر

642
00:38:38,062 --> 00:38:39,872
بشري

643
00:38:39,907 --> 00:38:42,066
هذا مستحيل

644
00:38:42,101 --> 00:38:43,598
ليوتينانت-
حصلت عليه-

645
00:38:43,888 --> 00:38:46,696
جيني؟ لقد نادتني

646
00:38:46,731 --> 00:38:48,093
!أنا قادمة

647
00:39:01,036 --> 00:39:03,984
لا، لا، ياإلهي
أوه، يا إلهي

648
00:39:04,019 --> 00:39:07,094
...لا! جيني.! يا إلهي، أقسم

649
00:39:07,129 --> 00:39:10,472
إبتعد، أيها المفوض
هذا مسرح جريمة

650
00:39:10,507 --> 00:39:12,647
هو من فعلها
لقد قتلها

651
00:39:12,682 --> 00:39:15,670
أنا؟ هل أنت مجنونة؟
أنا كنت أحب هذه المرأة

652
00:39:15,705 --> 00:39:17,265
لقد دعاها هنا

653
00:39:17,300 --> 00:39:19,520
.وقالت بأن كل شيء بينهما أنتهى
.فأستشاط غضبا

654
00:39:19,555 --> 00:39:22,607
،فحاولت الهروب
فقام بمطاردتها

655
00:39:22,642 --> 00:39:25,206
لا! فقام بأخذ القضيب المعدني

656
00:39:25,241 --> 00:39:28,988
، فأمسك بها بعنف
..وبدأ بضربها بقسوة

657
00:39:29,023 --> 00:39:30,178
بضربات متتالية عنيفة

658
00:39:30,213 --> 00:39:32,699
!لا إنها مجنونة-
...إنها تقول

659
00:39:32,734 --> 00:39:35,312
تقول أنها الآن على الأقل
ستكون مع أبيجيل

660
00:39:35,347 --> 00:39:39,445
أبيجيل هو الذي كانت ترغب
بتسميته للطفل الذي لم يولد

661
00:39:39,480 --> 00:39:43,909
،الصيف الماضي
جعلتها تقوم بإجهاض الطفل

662
00:39:44,308 --> 00:39:46,429
كيف عرفت بذلك؟

663
00:39:46,464 --> 00:39:48,007
إنها تعرف كل شيء

664
00:39:48,957 --> 00:39:50,937
إنها وسيطة روحية

665
00:39:50,972 --> 00:39:52,672
...ليلاند، لا تستمع لها، إنها مجرد

666
00:39:52,707 --> 00:39:54,810
!..هناك نوع من الخدعة هنا
!..إنها مخادعة

667
00:39:54,845 --> 00:39:56,420
إنها ليست مخادعة-
بل هي كذلك-

668
00:39:56,455 --> 00:39:58,910
لقد وجدت جثة زوجتك-
لا، هي لم تفعل-

669
00:39:58,945 --> 00:40:00,395
لقد فعلت ذلك، أنا كنت هناك-
لا، لا، لا-

670
00:40:00,430 --> 00:40:03,820
!هي لم تجد أي شيء
!أنا أوصلتها إلى هناك

671
00:40:10,708 --> 00:40:12,678
أنت أوصلتها إلى هناك؟

672
00:40:13,378 --> 00:40:15,704
أهذا ما قلته للتو؟

673
00:40:15,739 --> 00:40:17,624
هل سمعت ذلك، كابتن؟-
...الـ-

674
00:40:17,659 --> 00:40:19,436
...أنظر، ليلاند

675
00:40:24,988 --> 00:40:29,657
مرحبا، هاري
لقد أخبرتك بأنك ستندم

676
00:40:29,692 --> 00:40:32,535
 عندما أخبرت جيني عما
نود فعله هنا

677
00:40:32,570 --> 00:40:34,349
كان قلقة من تقديم المساعدة

678
00:40:34,834 --> 00:40:37,296
كانت تدرك بأنه يجب إيقافك

679
00:40:38,228 --> 00:40:40,278
...منحدر وحلي

680
00:40:40,313 --> 00:40:42,393
هذه كانت مشكلتك

681
00:40:43,032 --> 00:40:47,726
كان يجب على أحد غيرك
أن يجد جثة كاثرين

682
00:40:47,761 --> 00:40:52,630
فذهبت للوسيطة الروحية المناسبة لذلك

683
00:40:53,347 --> 00:40:55,893
وكانت دوللي فلينت الخيار
الأمثل لذلك

684
00:40:55,928 --> 00:40:59,504
من خلال ملفها، شاهدت بأنها تأخذ
أدوية لتساعدها على النوم

685
00:40:59,539 --> 00:41:04,255
مالذي إستخدمته؟ كلوروفوم-نوع من البنج-؟
شيء يبقيها نائما

686
00:41:04,876 --> 00:41:06,502
وضعت باروكة

687
00:41:06,786 --> 00:41:08,842
وقمت بقيادتها لموقع الحادث

688
00:41:09,324 --> 00:41:13,240
وقمت بتعمد تجاوز الاشارة الحمراء
لمرة أو مرتين كي يتم تصويرها

689
00:41:13,649 --> 00:41:17,605
...وفي الصباح، أفاقت من النوم

690
00:41:17,640 --> 00:41:19,679
ووجدت زوجتك

691
00:41:20,266 --> 00:41:22,144
لا يوجد لدي شيء لقوله

692
00:41:22,179 --> 00:41:23,995
هذا الهدوء يوضح، سيدي

693
00:41:24,522 --> 00:41:26,490
أنت قلت ما يكفي

694
00:41:26,767 --> 00:41:30,342
هاري، سأقوم بإخبارك بحقوقك كمتهم

695
00:41:30,681 --> 00:41:34,283
من حقك البقاء ساكتا

696
00:41:34,318 --> 00:41:37,704
وكل شيء ستقوله سيتم تسجيله
ضدك عند المحاكمة

697
00:41:41,839 --> 00:41:43,431
كيف عرفت بأنها مخادعة؟

698
00:41:43,466 --> 00:41:46,888
من؟ دوللي؟ دوللي فلينت؟
كلهم مخادعون

699
00:41:46,923 --> 00:41:49,327
،يجب عليك أن تشكي أحيانا، شارونا

700
00:41:49,362 --> 00:41:51,241
..وإلا، ستصدقين كل شيء

701
00:41:51,276 --> 00:41:55,798
الأطباق الطائرة، الجني الصغير، تقليل الضرائب

702
00:41:55,833 --> 00:41:57,813
حسنا، لكن هذا أفضل من
عدم تصديق أي شيء

703
00:41:57,848 --> 00:42:00,518
أشعر بالأسى عليك-
شكرا لك-

704
00:42:02,671 --> 00:42:05,544
...لا تداعبيه ، لا تداعبيه ،لا تداعبيه-
إنها جدا....تعال هنا-

705
00:42:05,579 --> 00:42:07,863
تعال هنا يا وينستون-
أهو لك؟-

706
00:42:07,898 --> 00:42:10,602
أجل-
من أي نوع من الكلاب هو؟-

707
00:42:10,637 --> 00:42:13,854
(لا يستحق المعلنلة)
هذا نوعه

708
00:42:14,533 --> 00:42:17,281
أأنت بريطاني؟
مذنب-

709
00:42:17,657 --> 00:42:18,594
يا إلهي

710
00:42:18,629 --> 00:42:20,313
أنا شارونا
مرحبت

711
00:42:20,348 --> 00:42:24,205
وهذا صديقي...أدريان
أدريان مونك

712
00:42:24,240 --> 00:42:26,663
وأنت؟

713
00:42:26,698 --> 00:42:31,091
دانيل-
أجل، دانيل يبدأ بحرف الـ د-

714
00:42:31,282 --> 00:42:35,777
أدريان، لقد لاحظت بأنك تلمس
جميع الأعمدة، أهي عادة أمريكية؟

715
00:42:35,812 --> 00:42:38,181
نعم، إنه تقليد أمريكي

716
00:42:38,216 --> 00:42:42,012
أنا ألمس جميع الأعمدة لإفتخاري
كوني أمريكيا

717
00:42:43,497 --> 00:42:46,841
أعذريني على تطفلي، هل أنتما مرتبطين؟

718
00:42:47,437 --> 00:42:49,681
أنا...أنا ومونك؟

719
00:42:52,490 --> 00:42:54,819
لا، لا لسنا كذلك

720
00:42:54,854 --> 00:42:56,714
إنه...ليس بالأمر المضحك

721
00:42:57,184 --> 00:42:59,658
نعم انه شيء، مضحك

721
00:43:00,000 --> 00:43:58,000
>>::أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إستحسانكم ::<<
>>::poe|::|(bright-one@hotmail.com)::<<