1
00:03:20,098 --> 00:03:23,835
<i><b>" بحر ساراغاسو "
جنوب المحيط الأطلسي</b></i>

2
00:03:41,770 --> 00:03:43,154
<i><b>عن أي شيطان تتحدث؟</b></i>

3
00:03:44,489 --> 00:03:45,590
<i><b>هل رأيت ياسبة</b></i>

4
00:03:46,491 --> 00:03:49,694
<i><b> لقد حذرتك،  لو أنك أيقظتني لأي سبب آخر</b></i>

5
00:03:51,295 --> 00:03:51,996
<i><b>لكنت عندك</b></i>

6
00:05:33,998 --> 00:05:37,502
<i><b>الحادي عشر من أكتوبر
10/11</b></i>

7
00:05:40,505 --> 00:05:44,008
<i><b>(_ 1492 _)</b></i>

8
00:06:21,512 --> 00:06:23,214
أموال طائلة يجنونها من صيد الحيتان

9
00:06:23,314 --> 00:06:24,515
لقد أنهينا اختبار الحمض النووي

10
00:06:24,615 --> 00:06:26,884
على العينات من الاسواق اليابانية
.والكورية

11
00:06:26,951 --> 00:06:28,886
ووجدنا أن كميات هذه العينات تساوي

12
00:06:28,953 --> 00:06:30,888
حيتان نصف الكرة الأرضية الجنوبي

13
00:06:34,592 --> 00:06:36,894
يدعون أنفسهم
(سفن البحث)

14
00:06:36,961 --> 00:06:39,263
حيث يبرّرون تعقب الحيتان

15
00:06:39,330 --> 00:06:41,599
لكنّهم يخرجون هنا للصيد

16
00:06:56,314 --> 00:06:58,716
صديقك لا يحب الكلام كثيرا، أليس كذلك؟

17
00:06:58,783 --> 00:07:01,319
(مينو)
ليس كثيراً

18
00:07:01,386 --> 00:07:04,288
لكنّه من المحتمل
الأكثر عاطفية فينا

19
00:07:27,578 --> 00:07:28,913
الإنتباه، سفينة صيد الحيتان

20
00:07:28,980 --> 00:07:32,784
لقد أوشكتم أن تنتهكوا
القانون الدولي

21
00:07:32,850 --> 00:07:35,186
أيّ محاولة لإيذاء هذا اللبون

22
00:07:35,253 --> 00:07:38,856
يوجّه إخلالاً مباشرة لقوانين
ريكفيك، وستتم محاسبتكم

23
00:07:40,725 --> 00:07:42,960
يا، رجال!

24
00:07:57,809 --> 00:07:59,444
!!! احذروا

25
00:08:00,678 --> 00:08:02,347
اللعنة

26
00:08:03,881 --> 00:08:06,084
ماذا عملنا ؟

27
00:08:35,179 --> 00:08:37,749
أوه، اللهي!

28
00:08:37,815 --> 00:08:39,083
تمسك

29
00:08:42,587 --> 00:08:43,988
ماذا يحدث؟

30
00:08:51,696 --> 00:08:53,665
ثبتوا أنفسكم

31
00:09:14,218 --> 00:09:15,653
ساعدني.

32
00:09:16,988 --> 00:09:18,923
(مينو)
ساعدني

33
00:09:18,990 --> 00:09:21,059
(مينو)

34
00:09:21,125 --> 00:09:23,127
(مينو)

35
00:09:23,194 --> 00:09:24,395
لا! لا!

36
00:09:26,331 --> 00:09:29,734
(جون)(جون)
امسك يدي

37
00:09:29,801 --> 00:09:31,736
(جون)
أعطني يدك، (جون)

38
00:09:33,905 --> 00:09:35,139
(مينو)

39
00:11:08,533 --> 00:11:10,068
إفتحه.

40
00:11:14,939 --> 00:11:18,509
حسنا. ذلك فقط. . .

41
00:11:18,576 --> 00:11:19,711
الرجل.

42
00:11:21,913 --> 00:11:23,147
ماذا ذلك؟

43
00:11:23,214 --> 00:11:24,816
إنه صليب -
أي صليب؟ -

44
00:11:24,882 --> 00:11:27,885
.يعود للقرن الخامس عشر على ما يبدو

45
00:11:33,791 --> 00:11:36,427
مكتب القاضي
.طلب مقابلتك

46
00:11:36,494 --> 00:11:39,230
.اًحسناً، لن يجدوا تفسير

47
00:11:39,297 --> 00:11:41,966
.أعتقد أنه حان الوقت لجلبهم

48
00:11:42,066 --> 00:11:44,602
وأنا لن أقبل جواب بـ (لا) من
أولئك الأربعة

49
00:12:01,853 --> 00:12:06,257
أخبري أمّك بأنّك ذاهبة
لفترة قليلة. حسنا؟

50
00:12:06,324 --> 00:12:09,394
،قالت أمي
العكس تماماً لك.

51
00:12:09,460 --> 00:12:12,096
دائماً تقول تخبرني عكسك

52
00:12:12,163 --> 00:12:15,233
حسناً، عزيزتي
هل هذا مهم لك؟

53
00:12:15,299 --> 00:12:16,701
نعم، أبي -
دعيني أكلمها-

54
00:12:16,768 --> 00:12:19,270
.يريد التكلم معك

55
00:12:22,974 --> 00:12:25,877
أخبري أبّاكي
نحن لا نستطيع تحمل هذه الحالة

56
00:12:25,943 --> 00:12:29,247
...أعذريني، أبحث عن مريض اسمه

57
00:12:29,313 --> 00:12:30,948
(مينو بالوما)

58
00:12:31,015 --> 00:12:32,250
هل أنت من عائلته؟

59
00:12:32,317 --> 00:12:33,918
لا، أنا صحفي

60
00:12:33,985 --> 00:12:36,521
(الأوبزيرفر _ المراقب)
.فقط يسمح بالزيارات العائلية

61
00:12:36,587 --> 00:12:38,489
لا إستثناءات.

62
00:12:38,556 --> 00:12:41,693
شكرا لك

63
00:12:41,759 --> 00:12:44,562
كم بالضبط تتوقّع
أن تدفع لقاء هذا؟

64
00:12:44,629 --> 00:12:46,631
أنا لا أعرف، لكن
...الطفلة تحب القيثارة

65
00:12:46,698 --> 00:12:48,132
،وهي جيّدة فيها
أليس كذلك؟

66
00:12:48,199 --> 00:12:50,535
ليكن لها ماتريد،
وكم ستكلف (50 دولا) بالأسبوع؟

67
00:12:50,601 --> 00:12:53,204
هاورد)،أنت لا تستطيع الحصول على النفقة)
.وحق حماية طفولة سوية

68
00:12:53,271 --> 00:12:56,474
...أنا...
أفهم ذلك؟

69
00:12:56,541 --> 00:12:57,975
لكنك لا تقف إلى جانب ابنتك

70
00:12:58,042 --> 00:12:59,677
...عندما تعرف بأنّك لست قادر على
تحمل المسؤولية

71
00:12:59,744 --> 00:13:02,146
ادفعي ثمن الدروس، حسناً؟
استعملي بطاقتي الإئتمانية

72
00:13:02,213 --> 00:13:03,881
التي عليها مناطيد هوائية

73
00:13:03,948 --> 00:13:05,249
لا أعتقد أنه معقد

74
00:13:05,316 --> 00:13:06,718
أنت لا تملك المال
(هاوارد)

75
00:13:06,784 --> 00:13:08,586
...أنت لا
أنت لا تكتب مطلقاً

76
00:13:08,653 --> 00:13:11,522
لجريدة (نيويورك تايمز) بعد الآن
في حال أنك لم تلاحظ

77
00:13:11,589 --> 00:13:14,325
(اللعنية يا (سالي
فقط إدفعي، رجاء

78
00:13:17,362 --> 00:13:18,629
معذرة

79
00:13:18,730 --> 00:13:21,666
آمل ألا أزعجكم
ها تمانعان أن

80
00:13:21,766 --> 00:13:22,767
هل أنت

81
00:13:22,867 --> 00:13:26,838
لا، لا، تزعجني
لأني لست في مزاج مناسب لذلك

82
00:13:26,904 --> 00:13:29,741
(اسمي (هاوارد توماس
وأنا صحفي

83
00:13:29,807 --> 00:13:33,678
أنا وقراء مقالاتي
سنكون مهتمين للغاية

84
00:13:33,745 --> 00:13:36,014
لمعرفة ما حدث لك

85
00:13:36,080 --> 00:13:38,349
أعتقد أن الطبيب (ماكري) قال

86
00:13:38,416 --> 00:13:40,351
الدكتور (ماكري) لم يعترض أبداً

87
00:13:40,418 --> 00:13:42,687
على تحدثي معك لعدة
دقائق فقط

88
00:13:45,390 --> 00:13:47,558
.عظيم
.شكراً

89
00:13:47,625 --> 00:13:49,727
إذاً

90
00:13:49,794 --> 00:13:51,329
سفينة تقوم بصيد الحيتان

91
00:13:51,396 --> 00:13:54,198
وأنت كنت في منطقة (غرين بلايس) حيث
يوجد هنالك (12) رجل على الطوافة، صحيح؟

92
00:13:55,967 --> 00:13:59,303
ماذا حادث بالضبط؟

93
00:13:59,370 --> 00:14:02,507
سفينة صيد الحيتان كانت. . .

94
00:14:02,573 --> 00:14:05,309
كانوا يطلفون النار على حوت رمادي اللون

95
00:14:06,644 --> 00:14:08,613
.وهي أنثى

96
00:14:08,680 --> 00:14:11,883
....ثمّ، فجأة

97
00:14:11,949 --> 00:14:13,951
لقد كان الأمر بمثابة

98
00:14:14,018 --> 00:14:16,354
شيءٌ ما كان

99
00:14:17,722 --> 00:14:19,357
بقوم بخضخضة الماء

100
00:14:19,424 --> 00:14:22,493
بقوة

101
00:14:22,560 --> 00:14:25,697
بـقوة عنيفة

102
00:14:28,299 --> 00:14:29,667
وقام بتدمر سفينة صيد الحيتان

103
00:14:29,734 --> 00:14:33,838
وبعدها
ضربنا

104
00:14:35,740 --> 00:14:40,178
بقوة عنيفة؟

105
00:14:40,244 --> 00:14:43,414
وأنت كنت
على بعد (50) ميلاً، صحيح؟

106
00:14:43,514 --> 00:14:44,682
في بحر (ساغراسو)؟

107
00:14:48,219 --> 00:14:50,688
تلك المنطقة معروفة باسم
(مثلث برمودة)

108
00:14:50,755 --> 00:14:52,523
أنا لم أقل شيئاً عن ذلك

109
00:14:52,590 --> 00:14:55,426
إهدأ، إهدأ
لست مضظراً لذلك

110
00:14:57,562 --> 00:14:58,896
أنا الذي سيقول

111
00:15:00,932 --> 00:15:02,900
أناس طيبون ماتوا هناك

112
00:15:09,040 --> 00:15:11,576
سيد
(توماس)

113
00:15:11,642 --> 00:15:12,977
نعم؟

114
00:15:13,044 --> 00:15:15,313
سيد (توماس)، اسمي
(أكرمان)

115
00:15:15,380 --> 00:15:17,815
(آرون أكرمان)
وأنا

116
00:15:17,882 --> 00:15:20,318
مجرد معجب كبير لك

117
00:15:20,385 --> 00:15:23,855
أعتقد أنك صحفي عظيم بحق

118
00:15:23,921 --> 00:15:25,056
شكرا.

119
00:15:25,123 --> 00:15:26,357
لدي شيء من أجلك

120
00:15:26,424 --> 00:15:28,860
أوه، هيا
هل أنت؟

121
00:15:28,926 --> 00:15:31,429
هل تقوم هي بالدفع عني مرة أخرى

122
00:15:31,496 --> 00:15:34,265
لقد تحدق معها
وهي لم تذكر هذا الأمر أبداً

123
00:15:34,332 --> 00:15:36,701
،لا
لا شيء من ذلك يا سيدي

124
00:15:36,768 --> 00:15:38,703
لا شيء من ذلك إطلاقاً

125
00:15:38,770 --> 00:15:40,071
حسنا. . .

126
00:15:46,611 --> 00:15:47,979
إلى القاعدة، أكدي ذلك

127
00:15:49,614 --> 00:15:51,082
بروفسور؟
ماذا؟

128
00:15:51,149 --> 00:15:54,619
حسناً، هل تقومين بقراءة
حساسات السرعة

129
00:15:54,719 --> 00:15:55,787
5-5-5
يا بروفيسور

130
00:15:55,887 --> 00:15:58,256
صفّ كامل؟ -
.في جميع الجهات -

131
00:15:58,323 --> 00:16:02,226
أحبك
أنتم أيها المستجدون لا تبدؤا بذلك

132
00:16:02,293 --> 00:16:05,430
حتى أفتح مظلتي

133
00:16:05,530 --> 00:16:07,198
حرك جسيمك وافتح المظلة يا بروفسور

134
00:16:07,298 --> 00:16:09,067
نحن نقترب من المركز التحدق

135
00:16:09,167 --> 00:16:10,802
ما هو مصنع قبعتي؟

136
00:16:10,868 --> 00:16:12,704
يبدوا أنك ستهبط
لعى مستنقع مفتوح

137
00:16:18,176 --> 00:16:20,445
.حصلنا على مراوح مراكب جيدة
استعداد

138
00:16:20,511 --> 00:16:23,548
تلك صيانة ولاية فلوريدا
اهبط هنا

139
00:16:23,614 --> 00:16:25,950
من المحتل أن يتم القبض عليك

140
00:16:26,017 --> 00:16:28,686
مركز التكلم، حالاً

141
00:16:28,753 --> 00:16:30,488
،حسناً
العيون مفتوحة

142
00:16:30,555 --> 00:16:32,223
أنت تفغو
انا أخسر

143
00:16:32,290 --> 00:16:34,492
هذه خطوة صغيرة بالنسبة لرجل

144
00:16:34,559 --> 00:16:38,329
! قفزة هائلة واحدة للبشرية

145
00:17:18,870 --> 00:17:22,440
شكرا، رجال
أنتم رائعون

146
00:17:22,540 --> 00:17:24,208
(بروس جيلر)

147
00:17:24,308 --> 00:17:27,245
(بروس جيلر)
المدهش

148
00:17:27,312 --> 00:17:28,846
أتحتاج اي مساعدة في الكفالة

149
00:17:28,946 --> 00:17:30,748
يوجد رقم هناك
يمكنك الاتصال عليه

150
00:17:30,848 --> 00:17:33,318
من أنت؟
وكيف عرفت أين تجدني؟

151
00:17:33,418 --> 00:17:34,819
تفقد الثلاثة الآخرين

152
00:17:37,789 --> 00:17:40,425
إنه لا يتألم

153
00:17:40,491 --> 00:17:42,260
احد ما قد أمسك به

154
00:17:42,327 --> 00:17:44,462
لم يؤذوه

155
00:17:44,529 --> 00:17:48,099
إنه يرتدي بلوزة حمراء

156
00:17:48,166 --> 00:17:51,469
بلوزة حمراء داكنة
هناك لطخة

157
00:17:51,536 --> 00:17:55,273
ما نوع هذه اللطخة
على الجبهة

158
00:17:55,340 --> 00:17:57,976
إنها شوكولا
أشتم رائحة شوكولا

159
00:18:00,511 --> 00:18:01,879
من هذا؟

160
00:18:01,946 --> 00:18:04,549
هذا الرجل
هو (ستان) أو شيء من هذا القبيل

161
00:18:04,615 --> 00:18:06,417
إنه يبحث عن الأولاد الضائعة

162
00:18:06,484 --> 00:18:07,685
إنه يعرض المساعدة

163
00:18:07,752 --> 00:18:12,690
يوجد هناك شاحنة
إنها شاحنة داكنة

164
00:18:13,691 --> 00:18:15,727
بنية
لا

165
00:18:15,793 --> 00:18:17,628
لا
إنها سوداء، إنها

166
00:18:17,695 --> 00:18:19,464
بالتأكيد سوداء

167
00:18:19,530 --> 00:18:22,867
ويوجد شريط أحمر عليها

168
00:18:22,934 --> 00:18:27,271
سائق الشاحنة هو

169
00:18:27,338 --> 00:18:29,974
أرى ذهياً

170
00:18:30,041 --> 00:18:32,410
إنه يضع سلسلة ذهبية

171
00:18:34,312 --> 00:18:39,517
اللعنة، لو يمكنني
أن أرى آية إشارة أو دليل

172
00:18:42,186 --> 00:18:43,321
الشاحنة تتوقف

173
00:18:46,257 --> 00:18:48,459
أمي

174
00:18:48,559 --> 00:18:51,229
(فيليسيو)

175
00:18:58,736 --> 00:19:00,705
ها هو المختطف

176
00:19:12,183 --> 00:19:13,818
لقد حان الوقت

177
00:19:20,425 --> 00:19:21,793
سيد
(لاثم)

178
00:19:29,233 --> 00:19:30,835
هذا ليس من اختصاصك
(يا (إيميلي

179
00:19:30,902 --> 00:19:32,670
لا يهم
سواء إختصاصي أو لا

180
00:19:32,737 --> 00:19:34,405
(هنا (بي تي دبليو
لقضايا الأمن

181
00:19:34,472 --> 00:19:36,507
أنا أراقبها
الآن يجب التعامل معها بشكل ملائم

182
00:19:36,574 --> 00:19:39,344
يبدأ مجالي عندما يكون خط الأمان في الماء
(تحت المستوى المطلوب، يا دكتورة (باترسون

183
00:19:39,410 --> 00:19:41,546
والمثقاب الذي نستعمله
يعمل جيداً

184
00:19:41,612 --> 00:19:43,314
وهناك تضاربات مسموح
بها للعمق والضغط

185
00:19:43,381 --> 00:19:45,616
إن هذه الـ (780) تقول
لي أنه إما أنك تكذب

186
00:19:45,683 --> 00:19:47,852
أو كذاب، انظر إليه
هناك شيء تسبب بذلك

187
00:19:47,919 --> 00:19:50,021
كان ذلك حظاً

188
00:19:50,088 --> 00:19:51,889
إذاً كان علينا وقف التحريات

189
00:19:51,956 --> 00:19:53,558
نحن نتحدق عن أرواح
الناس هنا

190
00:19:53,624 --> 00:19:55,593
أرواح الناس التي تتحدث عنها
هي التي تسببت بهذا

191
00:19:55,660 --> 00:19:57,962
سنرسه للخطوط الأمامية
للتأكد مما يجري

192
00:19:58,029 --> 00:20:01,299
(انظري، يا (إيميلي
أنت مهندسة مصادر محيطية جيدة جداً

193
00:20:01,366 --> 00:20:03,101
عندما إستأجرتني، قلت بأنّني
من أفضل الناس الذين رأيتهم

194
00:20:03,167 --> 00:20:05,069
،حسناً، جيّد
.الآن أنا أطردك

195
00:20:05,136 --> 00:20:08,039
ماذا؟
على أي أساس؟

196
00:20:08,106 --> 00:20:09,173
.الأمان

197
00:20:09,273 --> 00:20:10,975
أنت تطردني لأنني وجدت
إمكانية وجود حياة وموت

198
00:20:11,075 --> 00:20:12,577
لا
إنه بسبب أن تكوني بأمان

199
00:20:12,677 --> 00:20:14,212
أوه! بأماني؟ -
لا تستمع إليها -

200
00:20:14,312 --> 00:20:15,680
إنها مجنونة
يجب أن نعمل

201
00:20:15,780 --> 00:20:18,383
القسم (21)، الفقر الثانوية-ب
من عقدك تقول

202
00:20:18,483 --> 00:20:21,519
بأنني إذا لم أعد أشعر أنه يمكنني الإطمئنان
عليكي فيمكنني فصلك عن العمل

203
00:20:21,586 --> 00:20:25,089
انظر، إنهم لا يريدون اغتصابي
بل يريدون قتلي

204
00:20:25,156 --> 00:20:26,724
اجمعي أغراضك فقط
مفهوم؟

205
00:20:26,791 --> 00:20:27,792
هناك مروحية ستغادر
خلال (20) دقيقة

206
00:20:27,859 --> 00:20:31,229
وأريدك أن تغادري خلال (19) دقيقة
كحدٍ أقصى

207
00:20:34,465 --> 00:20:38,603
الرجاء، الانتباه
أهلاً بكم في مطار ميامي الدولي

208
00:20:38,670 --> 00:20:43,308
الرجاء، الانتباه دوماً
لأغراضكم الشخصية

209
00:20:45,376 --> 00:20:49,781
(مرحباً، دكتور. (بيترسون
هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟

210
00:20:49,847 --> 00:20:51,282
هل أعرفك؟

211
00:20:51,349 --> 00:20:53,451
لا
لكن لدي شيء لك

212
00:20:53,518 --> 00:20:55,153
كيف كان رحلتك؟

213
00:21:22,513 --> 00:21:23,982
(هاوارد توماس)

214
00:21:24,048 --> 00:21:25,616
(بروس جيلر)

215
00:21:28,619 --> 00:21:30,455
(بروس جيلر)

216
00:21:30,521 --> 00:21:32,724
(ستان لاثم)

217
00:21:32,824 --> 00:21:34,292
(هاورد)
مرحباً

218
00:21:45,370 --> 00:21:46,971
مرحباً بك

219
00:21:47,071 --> 00:21:50,108
هل يعرف أحدكم لماذا نحن هنا

220
00:21:53,277 --> 00:21:56,714
أنتم هنا لأنني
طلبت منكم ذلك

221
00:21:56,781 --> 00:21:58,483
أنا
(إيريك بينيرال)

222
00:21:58,549 --> 00:22:00,418
.فريقي، خبرائي

223
00:22:02,020 --> 00:22:04,022
خبراء في ماذا؟

224
00:22:04,088 --> 00:22:08,626
بالضبط كم تعرفون
عن (مثلث برمودا)؟

225
00:22:17,602 --> 00:22:19,871
(خطوط شحن (بينيرال
هي أكبر

226
00:22:19,937 --> 00:22:23,074
شركة شحن خاصة
في الولايات المتحدة

227
00:22:23,141 --> 00:22:28,146
أكثر من (700) مليون طن من الشحن
يتم نقلها كل سنة

228
00:22:28,212 --> 00:22:30,848
هناك فرصة جيدة
لأنه هنالك شيء ترتدونه

229
00:22:30,915 --> 00:22:32,850
شيء إلكتروني
استعملتوه اليوم

230
00:22:32,917 --> 00:22:37,155
سوف يأتي إلى هذه البلاد عن طريق أحد
(متعهدي نقلياتي في الشحن والتي عددها (303

231
00:22:37,221 --> 00:22:40,725
هنالك (303) سفينة تبحر
في البحر في الوقت الحاضر

232
00:22:40,792 --> 00:22:45,596
(قبل (6) شهور، كان عددها (307
(وقبل سنة كانت (309

233
00:22:45,663 --> 00:22:48,199
هل يقوم مثلث برمودا
بابتلاع سفنك؟

234
00:22:48,299 --> 00:22:50,368
عندما فقدنا أول سفينة

235
00:22:50,468 --> 00:22:53,137
قلت ذلك الشيء الذي قلته
(يا سيد (توماس

236
00:22:53,237 --> 00:22:54,939
لكن الآن كلامي تغير

237
00:22:55,039 --> 00:22:56,541
ذلك القسم
في الأطلس الجنوبي

238
00:22:56,641 --> 00:22:58,643
هو أكثر المناطق في العالم
التي توجد فيها سفن شحن

239
00:22:58,743 --> 00:22:59,978
السفن تغرق

240
00:23:00,078 --> 00:23:02,046
وقوة رياح البحر
تأتي من اتجاهين

241
00:23:02,146 --> 00:23:03,915
واحدة من الشرق
وأخرى من الغرب

242
00:23:04,015 --> 00:23:06,551
الدفع بين القوتين
يؤدي إلى حدوث طقس قاسي

243
00:23:06,651 --> 00:23:08,686
المحيط (الأطلس) هو أعمق
المحيطات في العالم
<حقيقة المحيط الهادي هو أعمق المحيطات>

244
00:23:08,786 --> 00:23:10,822
ويوجد فيها تيارات قوية جداً

245
00:23:10,888 --> 00:23:14,425
ستة سفن فقدت خلال سنة واحدة.
لم يعد الملاحون مسرورين من هذا العمل

246
00:23:14,492 --> 00:23:17,161
وهم ليسوا من البحارة السكيرين
الذين يقودون دفة القيادة

247
00:23:17,228 --> 00:23:19,630
لا، هناك
سفن كبيرة جداً

248
00:23:19,697 --> 00:23:21,699
مصنوعة من الحديد والفولاذ

249
00:23:21,766 --> 00:23:24,202
ويعمل فيها أكثر الأطقم المحترفون
في العـــالــــم

250
00:23:24,268 --> 00:23:26,904
لكنهم لم يرسلوا أية إشارات استغاثة
ولم يكن هناك شيء يمنعهم من ذلك

251
00:23:26,971 --> 00:23:29,440
اختفوا دون أي أثر

252
00:23:29,507 --> 00:23:31,876
هل هذه معلومات عامة؟

253
00:23:31,943 --> 00:23:35,079
نعم، إنها كذلك
لكن ليس هذا ما أريده منكم أن تعرفوه

254
00:23:35,146 --> 00:23:38,216
هذه السفينة الخاصة كان لديها
لقائها الخاص

255
00:23:38,282 --> 00:23:41,886
قبل ليلتين
وعلى بعد (94) ميل من الشاطئ

256
00:23:41,953 --> 00:23:44,555
كانت هي الوحيدة التي استطاعت الرجوع

257
00:23:44,622 --> 00:23:47,925
لا يوجد تفسيرات كيف
استطاعت النجاة

258
00:23:47,992 --> 00:23:49,761
لكنها تأذت

259
00:23:49,827 --> 00:23:53,965
من أصل الطاقم المؤلف من (25) شخص
نجا منهم (7) فقط

260
00:23:58,169 --> 00:24:01,272
لا أحد منكم يصدق ما أقوله
أليس كذلك؟

261
00:24:01,339 --> 00:24:04,208
الشيء الجيد
هو أنني أصدق ذلك

262
00:24:04,275 --> 00:24:08,079
(سيد (بينريل
ليس الأمر هو أنني لا أصدقك

263
00:24:08,146 --> 00:24:11,182
وأنا أحترم المغامرات التي تقوم بها

264
00:24:11,282 --> 00:24:13,217
أقصد فوزك بكأس أميركا

265
00:24:13,284 --> 00:24:14,952
وذلك الشيء القطبي
الذي قمت بصنعه السنة الماضية

266
00:24:15,019 --> 00:24:17,722
لقد قمت بنفس العمل تقريباً بنفسي

267
00:24:17,822 --> 00:24:19,757
أنا أقدّر مشكلتك حقا
مع سفنك الضائعة

268
00:24:19,824 --> 00:24:22,393
لا، أنت لا تهتم
مطلقاً بمشاكلي

269
00:24:22,493 --> 00:24:24,062
لكنني غني كما ترى

270
00:24:24,162 --> 00:24:26,731
وأنا معروف أيضاً باستخدامي
لأموالي بشكل جنوني

271
00:24:26,831 --> 00:24:29,634
والمال هو الوسيلة التي استخدمتها
لكي أجلبكم إلى هنا

272
00:24:29,734 --> 00:24:31,402
وأبقيكم هنا

273
00:24:31,502 --> 00:24:34,605
وأنتم ترغبون في
الحصول على المال

274
00:24:34,672 --> 00:24:35,974
هل من اعتراض؟

275
00:24:39,811 --> 00:24:41,279
اهتموا بشؤونكم

276
00:24:42,347 --> 00:24:45,917
(كريستوفر كولومبس)
بحد ذاته سجل أكثر من لقاء

277
00:24:45,984 --> 00:24:48,252
خلال رحلته إلى
(مثلث برمودا)

278
00:24:48,319 --> 00:24:52,724
على الرغم من أنه اكتشف عالماً جديداً
(للملكة (إيزابيلا

279
00:24:52,790 --> 00:24:55,293
فقد سجن (كولومبس) في
النهاية بإسبانيا

280
00:24:55,360 --> 00:24:57,095
هل يعرف أحدكم لماذا؟

281
00:24:57,161 --> 00:24:59,664
عندما عاد من ‘حدى رحلاته
وقد فقط (500) رجل

282
00:24:59,731 --> 00:25:02,800
وأكثر من (6) سفن من سفنه التي
عددها (30) بسبب اعصار هائل

283
00:25:02,867 --> 00:25:05,236
وعلى الرغم من العدد الكبير
من السفن والرجال الذين فقدهم

284
00:25:05,303 --> 00:25:07,105
لم يعثر على أي شيء منهم

285
00:25:07,171 --> 00:25:09,340
لذلك ألقوا بـ(كولومبوس) بالسجن

286
00:25:09,407 --> 00:25:11,509
على الإتّهام
بأنّه كان عنده بطريقة ما. . .

287
00:25:11,576 --> 00:25:13,911
واتهموم أنه بطريقة ما

288
00:25:13,978 --> 00:25:15,613
استدعى تلك العاصفة بنفسه

289
00:25:15,680 --> 00:25:18,916
قبل ذلك بعشر سنوات
سجل (كولومبس) لقائه الأول

290
00:25:18,983 --> 00:25:20,952
مع ظاهرة غريبة في الأطلسي

291
00:25:21,019 --> 00:25:25,790
هل يمكنني أن أريكم شيئاً من سجل
تسجيلاته في تلك الليلة؟

292
00:25:28,526 --> 00:25:30,762
ظهر أمامنا "
...وحش ضخم حديدي

293
00:25:30,828 --> 00:25:35,266
حجمه بحجم جبل
"أمام أعيننا، ثم رحل

294
00:25:35,366 --> 00:25:37,802
"ليس هذا بعالم الله المعروف"

295
00:25:37,869 --> 00:25:40,805
الآن، قبل ليلتان
هذه السفينة أبحرت في الضباب

296
00:25:40,872 --> 00:25:44,842
جميع الناجين السبعة قالوا
إنهم رأوا سفناً ضمن ذلك الضباب

297
00:25:44,942 --> 00:25:47,945
لكنها ليست سفن الإبحار الخشبية

298
00:25:48,046 --> 00:25:52,116
ثلاثة منهم
كان عليها أعلام إسبانيا

299
00:25:52,216 --> 00:25:54,452
الأعلام الإسبانية لم تُرفع

300
00:25:54,552 --> 00:25:57,021
لأكثر من اربعة قرون

301
00:25:57,088 --> 00:26:00,158
أتعتقد بأن هذا الطاقم
صادف ما رأه (كولومبس)؟

302
00:26:00,224 --> 00:26:02,126
لا نعلم ما الذي رأوه

303
00:26:02,193 --> 00:26:05,296
الناس يعيدون بناء السفن القديمة
من أجل الاستجمام دائماً

304
00:26:05,363 --> 00:26:07,532
ويرفعون كل أنواع الأعلام

305
00:26:07,598 --> 00:26:08,766
(أنسة (بيترسون
أنا أعرف شيئاً

306
00:26:08,833 --> 00:26:12,170
عن ماذا يحدث في المحيط
وأنا أثق بطاقمي

307
00:26:12,236 --> 00:26:15,807
وهم لا بعلمون ما الذي
رأوه عندما كانوا يستجمون

308
00:26:16,774 --> 00:26:20,878
هل يمكنني أن أقترح
بأن تجهزوا أنفسكم؟

309
00:26:20,945 --> 00:26:22,480
رجاءاً

310
00:26:28,586 --> 00:26:31,622
ما الذي يجب أن
نراه بالضبط

311
00:26:35,994 --> 00:26:37,362
هل يجب

312
00:26:45,903 --> 00:26:47,705
أن نرى الـ (11) رجل الميتين هنا

313
00:26:48,840 --> 00:26:50,508
إنهم أكثر من رجال ميتين

314
00:26:50,575 --> 00:26:53,344
(في الحقيقة، لقد اقتربت يا سيد (لاثم
لقد كانوا تسع رجال الذين ماتوا هنا

315
00:26:53,411 --> 00:26:55,847
هذا هو البرهان الطبيعي
الذي نملكه

316
00:26:55,913 --> 00:26:59,984
لما حدث بالضبط على السفينة
في تلك الليلة

317
00:27:00,084 --> 00:27:02,687
أما بالنسبة لبقيّة الطاقم

318
00:27:05,023 --> 00:27:06,958
،الآن
في نفس الوقت

319
00:27:07,025 --> 00:27:10,628
هذه البقايا ظهرت على
الطابف الأمامي للسفينة

320
00:27:10,728 --> 00:27:12,463
البقايا التي أخُذت كعينات
من قبل الدولة

321
00:27:12,563 --> 00:27:15,099
من المحتمل إنها
لرجل لم يكن لديه

322
00:27:15,199 --> 00:27:17,568
طفولة جميلة

323
00:27:17,669 --> 00:27:19,704
وذلك المستحمّ بصابون الغسيل

324
00:27:19,804 --> 00:27:23,708
وكان يعاني
منذ بداية داء الأسقربوط

325
00:27:23,775 --> 00:27:28,846
ولا أحد يملك عقلاً راجحاً
سيعتقد أن

326
00:27:28,913 --> 00:27:31,749
هذا الرجل جاء من
.السفن الخشبية

327
00:27:32,884 --> 00:27:34,485
(تعالي يا سيدة (باتيسرون

328
00:27:47,932 --> 00:27:49,867
أولئك الباقون على قيد الحياة السبعة؟

329
00:27:49,934 --> 00:27:52,370
ما زالوا تحت المحجر الصحي
.على السفينة

330
00:27:52,437 --> 00:27:55,206
لماذا ما زالوا على السفينة؟

331
00:27:55,273 --> 00:27:57,575
إنهم يخشون النزول

332
00:28:10,755 --> 00:28:13,224
انظر
أنا أتعاطف مع محنة طاقمك هنا

333
00:28:13,291 --> 00:28:15,727
وأنا أقدر جولة سفينة
الأشباح تلك وكل شيء

334
00:28:15,793 --> 00:28:18,763
لكني جئت من مشروع تنقيب
وأنا متعبة جداً

335
00:28:18,863 --> 00:28:20,164
ما الذي تريده مني بالضبط؟

336
00:28:20,231 --> 00:28:23,835
(الأجوبة با أنسة (بيترسون
التفسيرات، التفسير

337
00:28:23,935 --> 00:28:26,237
تفسيرات من أجل ماذا؟

338
00:28:32,010 --> 00:28:35,413
أوه، هيا
(لا تقصد (مثلث برمودا

339
00:28:35,480 --> 00:28:38,516
لدي سفن تعبر الكرة الأرضية بكاملها

340
00:28:38,616 --> 00:28:41,686
لكنّي فقدتها
(في (مثلث برمودا

341
00:28:41,753 --> 00:28:44,188
أريد أ أعرف ماذا يحصل هناك

342
00:28:44,255 --> 00:28:46,891
أنا لا أريد سوى
السبب الجازم والقاطع

343
00:28:46,958 --> 00:28:50,962
لما حصل لـ (1000) سفينة
وما يقارب (8000) روح

344
00:28:51,029 --> 00:28:53,131
قد فُقدت على مر القرون

345
00:28:53,197 --> 00:28:54,866
لماذا هذه المجموعة؟

346
00:28:54,932 --> 00:28:56,434
أجل، يمكنك توظيف العديد
من الأشخاص غيرنا

347
00:28:56,501 --> 00:29:00,471
نحن لم نكن خياره الأول
أو حتى العاشر ربما

348
00:29:00,538 --> 00:29:03,374
أجل هذا صحيح
أنتم لم لستم خياري الأول

349
00:29:03,441 --> 00:29:08,046
لكن يمكننا القول أنكم
تعرفون ذلك المكان

350
00:29:08,112 --> 00:29:09,714
نعم، لأننا أظهرنا ذلك

351
00:29:09,781 --> 00:29:13,051
الشيء المهم أن كل شخص منكم
قد أتى بفكرة متميزة

352
00:29:13,117 --> 00:29:17,221
ابتداءً من العلم
وحتى التنبؤ

353
00:29:17,288 --> 00:29:18,923
وأنا -
(وأنت يا سيد (توماس -

354
00:29:18,990 --> 00:29:21,626
نعم، أنت حكمي
أنت الحكم النهائي

355
00:29:21,693 --> 00:29:26,431
(أنت تعتبر خبير (مثلث برمودا
لقد راقبت عملك

356
00:29:26,497 --> 00:29:27,765
ما اسم دار النشر التي تكتب لها

357
00:29:27,832 --> 00:29:28,900
(الأوبزيرفر)
[المراقب]

358
00:29:28,967 --> 00:29:31,235
(المراقب)
هذا صحيح

359
00:29:31,302 --> 00:29:33,604
لقد قمت بمقابلة كل مستكشف

360
00:29:33,671 --> 00:29:37,408
وكلّ مجنون طائش
أنت تعرف جميع النظريات

361
00:29:37,475 --> 00:29:38,910
وأنا لا أصدق أي نظرية

362
00:29:38,977 --> 00:29:42,947
بالضبط، الآن أريدك أن تدقق في
كل ما يقترحونه

363
00:29:43,047 --> 00:29:44,782
هذا هو المغزى

364
00:29:44,849 --> 00:29:47,418
الأمر لا يتعلق بالفرضيات
أو الإفتراضات

365
00:29:47,518 --> 00:29:50,288
الأمر لا يتعلق بماذا وإذا كان
أو ربما

366
00:29:50,355 --> 00:29:53,791
هذه رحلتي
هذا هو السعي للحقيقة

367
00:29:53,858 --> 00:29:58,062
الحقيقة، لكشف الشيء
الذي استطاع تجنّب

368
00:29:58,162 --> 00:30:00,498
جميع محاولات كشفه قبلكم

369
00:30:02,200 --> 00:30:05,703
كنت تقول شيئاً عن المال

370
00:30:05,770 --> 00:30:10,108
أقصد، إذا كنت تريدني أن
أضع جميع مشاريعي جانباً

371
00:30:10,174 --> 00:30:13,978
أقصد جميع مشاريعي الأخرى
والبدء بالبحث في هذا المشروع

372
00:30:14,045 --> 00:30:15,346
إذاً يجب عليك
أن تعوضني عن أعمالي

373
00:30:15,413 --> 00:30:19,550
(إنها ليست مجرد عملية بحث يا دكتور (جيلر
هذه ليست عطلة نهاية الأسبوع

374
00:30:19,617 --> 00:30:21,419
وأنت لا تقوم بوضع علامات
امتحانات طلابك

375
00:30:21,486 --> 00:30:22,920
هذا عمل ميداني.

376
00:30:22,987 --> 00:30:25,923
هنا تكون أقدامك مبللة
وأيديك قذرة

377
00:30:25,990 --> 00:30:27,792
وستقوم بالذهاب لأي مكان

378
00:30:27,859 --> 00:30:30,762
وتقوم بفعل كل شيء
لكي تحصل على الشيء الذي أريده أنا

379
00:30:30,828 --> 00:30:33,798
ومن أجل ذلك جلبتك إلى هنا

380
00:30:33,865 --> 00:30:38,870
أنا مستعد أن أعطي كل
واحد منكم (5) مليون دولار

381
00:30:42,674 --> 00:30:43,641
كل واحد منا؟

382
00:30:43,708 --> 00:30:45,677
لقد قال
كل واحد منا

383
00:30:45,743 --> 00:30:47,745
إن المال موجود في
الحسابات الخاصة

384
00:30:47,812 --> 00:30:52,317
(في مصرف في جزر (الكيمان

385
00:30:52,383 --> 00:30:56,921
لكن يجب أن تفهوا أنكم لن تستلمو
المال بمجرد تجربتكم بالقيام بالعمل

386
00:30:56,988 --> 00:30:59,457
ستحصلون على المال
عندما تسلموني الجواب

387
00:30:59,557 --> 00:31:02,193
ولهذا السبب بقية المرشحين
للعمل قد انسحبوا منه

388
00:31:02,260 --> 00:31:05,063
أنا جدّي بشكل كبير
(يا سيد (توماس

389
00:31:05,129 --> 00:31:08,700
ما هو الجواب الذيسنعطيك إياه
وسيكون مقبولاً

390
00:31:08,800 --> 00:31:12,670
(ماذا حدث بالضبط لسفني؟)
هذا شيء بسيط

391
00:31:12,737 --> 00:31:17,041
إذاً أنا أفترض أنه سيكون
هناك عقد بيننا

392
00:31:17,108 --> 00:31:18,676
حيث سيستطيع محامونا
النظر فيه

393
00:31:18,776 --> 00:31:21,346
قرروا الآن
ستبدأون الليلة

394
00:31:21,446 --> 00:31:23,681
ألن نأخذ قسطاً من
المال مقدماً

395
00:31:23,781 --> 00:31:24,983
....أقصد، ماذا إذا

396
00:31:25,083 --> 00:31:27,585
الأمر كله يكون إما  كل شيء أو لا شيء
(هذا هو الاقتراح يا دكتور (جيلر

397
00:31:27,685 --> 00:31:29,721
إما كل شيء أو لاشيء

398
00:31:29,787 --> 00:31:31,723
أنا رجل يقوم بواجباته

399
00:31:31,789 --> 00:31:35,293
وأنا لا أتوقع أن يقول لي أي منكم
(كلمة (لا

400
00:31:35,360 --> 00:31:37,829
عشرون مليون دولار

401
00:31:37,895 --> 00:31:39,664
لديكم (15) دقيقة

402
00:32:09,060 --> 00:32:10,928
الاسم الموجود في سلة الإيداع
(هو (بروس جيلر

403
00:32:10,995 --> 00:32:12,397
(جيلر)
ينتهي بي لام، راء

404
00:32:12,463 --> 00:32:15,633
هل يوجد دليل على ، المال موجود في حساباتنا؟

405
00:32:15,700 --> 00:32:16,934
أعتقد أنه يجب أن أتصل بصحيفتي

406
00:32:17,001 --> 00:32:19,203
وأخبرهم باني سأخذ إجازة

407
00:32:19,270 --> 00:32:20,638
في الصباح

408
00:32:20,705 --> 00:32:24,809
اسمعوا، هل يوجد أحد يتحدث الإنكليزية
بشكل افضل هنا

409
00:32:24,876 --> 00:32:26,844
المبلغ الذي أسعى إليه
هو الـ (5) مليون دولار

410
00:32:30,248 --> 00:32:33,685
الكامل الـ5 المليون؟
وهو أليس بالإمكان أن فقط يعيدهو؟

411
00:32:33,751 --> 00:32:35,553
وافق على العمل مهما كنت ستحتاج لذلك دولارات أمريكية
خمسة مليون، لا يمكنه استرجاعها

412
00:32:35,620 --> 00:32:37,555
أشياء خاصة، ملابس
حسناً، لقد فهمت

413
00:32:37,622 --> 00:32:40,625
بالتأكيد، شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

414
00:32:44,429 --> 00:32:45,730
ما اسمك ثانية؟

415
00:32:45,830 --> 00:32:47,298
(أكرمان)
يجب أن أحصل على بعض الموظفين

416
00:32:47,398 --> 00:32:48,967
بعض الموظّفين الرئيسيين
يجب أن أجلبهم

417
00:32:49,067 --> 00:32:50,568
هذا فريقك.

418
00:32:50,668 --> 00:32:53,104
السيد (بينيريل) يؤكد على أنه لا يريد

419
00:32:53,171 --> 00:32:54,872
حدوث خلل في التوازن الديناميكي

420
00:32:54,973 --> 00:32:56,874
ماذا عن نفقات؟ باليوم؟

421
00:32:56,941 --> 00:32:58,977
إنها مدفوعة

422
00:33:15,059 --> 00:33:18,029
قال (جارو) أنه يمكنك العودة إلى العمل
عندما تصبح مستعداً لذلك

423
00:33:39,283 --> 00:33:41,486
لقد عبث (روبن) بمحطاتي
مرة أخرى

424
00:33:44,188 --> 00:33:45,223
لا، لم يفعل ذلك

425
00:33:45,290 --> 00:33:48,126
تلك نفس المحطات
الموجودة دائماً

426
00:33:56,234 --> 00:33:59,137
أعتقد أن ما يحدث
(يا (هيلين

427
00:33:59,203 --> 00:34:02,340
أعتقد أن ذلك الحادث قد
أثر قليلاً على ذاكرتي

428
00:34:03,641 --> 00:34:05,343
ذاكرتك؟
ماذا تقصد؟

429
00:34:05,443 --> 00:34:08,313
.هذه الشاحنة كانت زرقاء
.أعرف بأنّه نفس الشاحنة

430
00:34:08,379 --> 00:34:11,716
كان هناك بقعة صودا على السجادة، لكن

431
00:34:14,419 --> 00:34:16,888
إلا إذا قمتِ بطلائها
عندما كنت في المستشفى

432
00:34:16,988 --> 00:34:19,891
بالطبع لم أقم بطلائها

433
00:34:21,292 --> 00:34:24,062
(هيا يا (مينو
إنها نفس الشاحنة

434
00:34:58,496 --> 00:34:59,764
أبي

435
00:35:03,668 --> 00:35:05,670
(روبيناتور)

436
00:35:05,737 --> 00:35:08,339
لقد اشتقت إليك

437
00:35:09,474 --> 00:35:11,409
معظم الوقت الذي كنت بالخارج

438
00:35:11,476 --> 00:35:13,745
كل ما كنت أفكر فيه هو
أن أعود إلى هنا من أجلك

439
00:35:13,811 --> 00:35:15,279
لم يسمحوا لي
بالذهاب للمشفى

440
00:35:15,380 --> 00:35:18,082
.أعرف. أعرف

441
00:35:18,149 --> 00:35:20,952
لا بأس
انا هنا الآن

442
00:35:22,687 --> 00:35:25,390
(نيدر)

443
00:35:25,490 --> 00:35:27,492
(نيدر)
كيف حالك يا (نيدر)؟

444
00:35:29,560 --> 00:35:30,995
أبي

445
00:35:38,970 --> 00:35:39,937
من هذا

446
00:35:41,506 --> 00:35:43,441
ألن تعانق (ديلان)؟

447
00:35:47,512 --> 00:35:48,780
(ديلان)

448
00:35:48,846 --> 00:35:52,116
(ديلان)
ابنك الصغير

449
00:36:12,170 --> 00:36:14,939
(يجب على المسافرين على الطائرة (246
(المتوجهة إلى (دالاس فورت ورث

450
00:36:15,006 --> 00:36:16,941
التوجه إلى البوابة (سي4) حالاً

451
00:36:17,008 --> 00:36:18,977
أخبر (فيكتور) أن يقوم
بالتدريس بدلاً عني

452
00:36:19,043 --> 00:36:20,678
لا تسأله عن ذلك
قل له ذلك فقط

453
00:36:20,745 --> 00:36:23,781
مازال طلاب الجامع
يستمرون في تخريب البيانات

454
00:36:23,848 --> 00:36:25,783
،لا
لا يمكنني أن أقول لك ماذا أفعل

455
00:36:25,850 --> 00:36:27,452
لا يمكنني أن أقول لك

456
00:36:27,518 --> 00:36:29,787
اسمع
احتفظ بالحصن فقط، مفهوم؟

457
00:36:29,854 --> 00:36:31,623
إذا ما المقلق على أية حال؟

458
00:36:31,689 --> 00:36:33,458
هل نعرف حدود المثلث؟

459
00:36:33,524 --> 00:36:35,627
(ميامي)، (برمودا)
(سان خوان)

460
00:36:35,693 --> 00:36:38,997
مساحته (14) ألف ميل مربع
ألا تعرفين ذلك؟

461
00:36:39,063 --> 00:36:42,433
ومن تكونين أنتِ؟
.خبيرة محيطات

462
00:36:42,500 --> 00:36:44,636
أنا أجمع معلومات من مصادر عن المحيط العميق

463
00:36:44,736 --> 00:36:47,472
أعذرني، لأني لست على الاطلاع
على هذه المعلومات الفلكلورية

464
00:36:47,572 --> 00:36:51,009
إنها ليست فلكلورية فقط
آلاف الناس فد فُقدوا

465
00:36:51,075 --> 00:36:54,312
وسفن، وطائرات
(لفد سمعت ما قاله (بينيرال

466
00:36:54,412 --> 00:36:56,648
أنا هنا لأنه فقد (6) سفن
خلال الـ (12) شهر الماضيين

467
00:36:56,748 --> 00:36:58,449
وأنا يمكنني مساعدته في هذا الموضوع

468
00:36:58,549 --> 00:37:00,318
لا أحد يعلم شيئاً
عن هذا الرجل

469
00:37:00,418 --> 00:37:01,986
.نعلم بأنّه ثري

470
00:37:02,053 --> 00:37:04,589
هذا هو كل شيء
إنه عبارة عن لغز كامل

471
00:37:04,656 --> 00:37:06,090
مثل صندوق مغلق

472
00:37:06,157 --> 00:37:08,593
لن نشاهد برامج تلفزيون
لا مقابلات، أسبوع عمل

473
00:37:08,660 --> 00:37:09,727
ولا اجتماعات

474
00:37:09,794 --> 00:37:12,630
نحن نعلم إنه يؤمن بوجود
(شيء في (مثلث برمودا

475
00:37:12,697 --> 00:37:14,799
هنالك شيء غامض في تلك المنطقة

476
00:37:14,866 --> 00:37:16,367
أجل

477
00:37:16,434 --> 00:37:18,202
ماذا عنه؟
ماذا يفعل؟

478
00:37:18,269 --> 00:37:19,804
أعتقد أنه قال
إنه رجل الطقس أو شيء شبه ذلك

479
00:37:19,871 --> 00:37:22,740
إنه من سلطة الرصد لحالات الطقس

480
00:37:22,807 --> 00:37:25,977
في الأطلسي وضواحيه الجنوبية

481
00:37:26,044 --> 00:37:29,213
بالطبع
هذا يفسر لماذا سمعت عنه

482
00:37:29,280 --> 00:37:31,649
ما اسم الصحيفة التي تعمل فيها
مرة أخرى؟

483
00:37:31,716 --> 00:37:34,385
هذا صحيح
(المراقب)

484
00:37:34,452 --> 00:37:36,321
،لا، لا
أنا ما زلت هنا

485
00:37:36,387 --> 00:37:40,325
لا أحد يجلس هنا
أريد من الجميع الجلوس هنا

486
00:37:40,391 --> 00:37:41,826
طلاب جامعيون

487
00:37:41,893 --> 00:37:43,494
كل شخص عاش في الأكاديمية

488
00:37:43,561 --> 00:37:45,697
وكنتُ أشرف عليه

489
00:37:45,763 --> 00:37:48,232
أجل
لقد سمعتني

490
00:37:48,299 --> 00:37:52,103
مضحك جدا
دعهم يبدأون فقط

491
00:37:52,170 --> 00:37:54,038
(بينيرال)
كان مصمماً جداً

492
00:37:54,105 --> 00:37:56,374
لقد أراد عملك وليس
إرشاداتك

493
00:37:56,441 --> 00:37:58,209
هناك (5) مليون في طريقها لكل منا

494
00:37:58,276 --> 00:38:00,044
هذا المال سيمول أبحاثي
لمدة عشر سنين

495
00:38:00,111 --> 00:38:01,579
سأستعمل كلّ المصدر الموجودة لدي

496
00:38:01,679 --> 00:38:04,015
(حاول الناس شرح (مثلث برمودا
منذ سنين

497
00:38:04,082 --> 00:38:06,484
لماذا يعتقد (بينيرال) أننا نحن
أي هذا الفريق

498
00:38:06,551 --> 00:38:08,486
يمكننا جلب أجوبة جديدة

499
00:38:08,553 --> 00:38:10,455
جواب قاطع

500
00:38:10,521 --> 00:38:12,390
(إنه من ماركة (زينغا

501
00:38:12,457 --> 00:38:14,525
سأجلب كوب قهوة
هل يريد أحدكم؟

502
00:38:14,626 --> 00:38:15,793
.لا، شكرا

503
00:38:15,893 --> 00:38:18,396
ماذا؟

504
00:38:18,496 --> 00:38:21,065
روحي)، هذا)
ما أتحدث عنه

505
00:38:21,165 --> 00:38:23,668
لكنني متأكد أنه لدي شخص
طبيعي مثل ذلك في الأنحاء

506
00:38:23,735 --> 00:38:25,003
سيجعلكم تشعرون وكأنكم في بيتكم

507
00:38:25,103 --> 00:38:26,237
ذلك جيد

508
00:38:26,304 --> 00:38:27,505
لماذا أجلس هنا؟

509
00:38:27,605 --> 00:38:30,174
ماذا نتوقع من أنفسنا أن ننجزه بالفعل؟

510
00:38:30,241 --> 00:38:33,011
نحن نتوقع أننا سنحصل على
(كمية كبيرة من ملايين (بينيرال

511
00:38:33,077 --> 00:38:34,345
.في حساباتنا المصرفية

512
00:38:34,412 --> 00:38:39,083
لا يوجد جواب لذلك
نحن ذاهبون لمشروع فاشل

513
00:38:39,150 --> 00:38:41,185
جميعنا ذهب للجامعات
أليس كذلك؟

514
00:38:41,252 --> 00:38:43,187
جميعنا زور أوراق لمرة أو مرتين

515
00:38:43,254 --> 00:38:45,356
أنا لم أقم بتزوير أي شيء في حياتي

516
00:38:45,423 --> 00:38:47,525
أنا أقصد أزراق الكلية

517
00:38:47,592 --> 00:38:50,094
لا أعتقد أننا سنكون قادرين

518
00:38:50,161 --> 00:38:53,498
على خداع هذا الرجل ونجعله
يتخلى عن مبلغ الـ (20) مليون دولار

519
00:38:53,564 --> 00:38:55,099
لم لا؟
.كلنا خبراء في علمنا

520
00:38:55,166 --> 00:38:58,469
حسنا، أنا كذلك
ما الذي سمنعنا؟

521
00:38:58,536 --> 00:39:01,606
سنقضي فترة (3) أسابيع
ثم سنضع له (6000) ورقة في حضنه

522
00:39:01,673 --> 00:39:05,176
مليئة بالكلمات المتعدّدة المقاطع
لبيانات خاصة من خبراتنا الفردية

523
00:39:05,243 --> 00:39:07,011
وسنبهره بذلك

524
00:39:07,078 --> 00:39:09,213
هذا الأمر يستحق المحاولة

525
00:39:09,280 --> 00:39:11,582
إذا لم يعجبه جوابنا
ماذا سيفعل؟ هل سيطردنا؟

526
00:39:17,088 --> 00:39:19,357
.ليس من الضروري أن تلبسه

527
00:39:19,424 --> 00:39:22,060
لا، بالطبع، لا
هل فهمت؟

528
00:39:22,126 --> 00:39:23,995
،نعم
،إنه هنا

529
00:39:24,062 --> 00:39:25,229
ماذا يا حلوتي؟

530
00:39:27,598 --> 00:39:30,435
حصلت عليه
.هنا

531
00:39:35,907 --> 00:39:38,609
هناك.

532
00:39:40,144 --> 00:39:41,145
سنركب الآن
أليس كذلك؟

533
00:39:41,245 --> 00:39:42,947
(أجل، إنها البوابة (7

534
00:39:43,047 --> 00:39:44,616
طائرتكم تغادر خلال (90) دقيقة

535
00:39:44,716 --> 00:39:47,151
لقد قمنا بتجهيز مكاتبكم

536
00:39:47,251 --> 00:39:50,088
(في مدينة (كيب كنافرال
والتب تبعد مسافة دقائق عن مركز الفضاء

537
00:39:50,154 --> 00:39:52,423
لقد كدت أنسى

538
00:39:56,494 --> 00:39:58,896
ما هذه؟

539
00:39:58,963 --> 00:40:02,066
(هذا كل ما جمعه السي (بينيرال
(حول (مثلث برمودا

540
00:40:02,133 --> 00:40:04,435
تقريبا كلّ شيء من هذه
المعلومات نعرف عنها قليلاً

541
00:40:04,502 --> 00:40:06,504
في الظاهر

542
00:40:06,571 --> 00:40:10,008
يوجد أكثر من (13) ألف صفحة
والكثير منهم لا يهم

543
00:40:10,074 --> 00:40:13,444
كما تعلمون، إن كمية الكلمات المتشابكة
لا قيمة لها

544
00:40:13,511 --> 00:40:16,714
لكن بعضها مفيد

545
00:40:16,781 --> 00:40:20,618
<i>أطلب لي (أرت بيل) على الهاتف</i>

546
00:40:20,685 --> 00:40:22,687
أتؤمن بهذا؟

547
00:40:24,022 --> 00:40:25,857
.بالتأكيد

548
00:40:32,196 --> 00:40:35,566
لا، يا أبي
هكذا، شاهد

549
00:40:39,604 --> 00:40:41,839
لم لا تحاول؟

550
00:40:43,841 --> 00:40:45,209
أنا أحاول

551
00:40:51,382 --> 00:40:54,452
.أنت كنت جيد جدا
ماذا حدث؟

552
00:41:04,529 --> 00:41:06,531
أنت تبلي حسناً

553
00:41:06,631 --> 00:41:08,599
إلى أين تذهب يا أبي؟

554
00:41:10,201 --> 00:41:11,803
سوف أعود

555
00:41:11,903 --> 00:41:13,004
أبي

556
00:41:13,104 --> 00:41:14,973
<i>سكويشي</i>

557
00:41:54,779 --> 00:41:56,180
أنا آسف.

558
00:41:58,449 --> 00:42:00,885
أنا أسف لكنني لم ألقي نظرة واحدة

559
00:42:00,952 --> 00:42:03,554
على تلك اللعبة في حياتي من قبل

560
00:42:08,259 --> 00:42:09,560
لقد اشتريتها هي بالذات

561
00:42:09,627 --> 00:42:12,196
(لكي أنت و (ديلان
من اللعب فيها سوية

562
00:42:13,931 --> 00:42:16,000
إنه ابنك
أيها الأحمق

563
00:42:16,100 --> 00:42:20,371
لحمك ودمّك.
(لقد سمّيته (ديلان

564
00:42:20,438 --> 00:42:22,674
قال الدكتور أنني لا أشكو من شيء

565
00:42:22,774 --> 00:42:24,709
...حسناً، لا شيء خاطئ جسدياً

566
00:42:24,776 --> 00:42:26,711
لكنّك يجب أن ترى
.طبيباً آخر

567
00:42:26,778 --> 00:42:29,514
تعرف أنه يوجد اختلاف بين الأطباء

568
00:42:29,614 --> 00:42:32,183
يجب أن أعود إلى العمل
إنهم يتوقعون عودتي إلى العمل

569
00:42:32,283 --> 00:42:33,351
(افعل ذلك يا (مينو

570
00:42:33,451 --> 00:42:34,485
(انظري يا (هيلين
...أنا

571
00:42:34,585 --> 00:42:37,588
من أجلنا ومن أجل عائلتك

572
00:42:46,631 --> 00:42:47,899
.حسنا

573
00:43:06,684 --> 00:43:09,454
هل أنت بخير يا (هيذر)؟

574
00:43:09,520 --> 00:43:11,289
تودين الذهاب إلى الحمام

575
00:43:26,204 --> 00:43:29,440
سيداتتي وسادتي
نحن نواجه مشكلة

576
00:43:29,507 --> 00:43:32,143
من أجل ذلك قام الكابتن بتشغيل إشارة
(وضع حزام الأمان)

577
00:43:38,216 --> 00:43:42,820
الطائرة (777) قم بالطيران على ارتفاع (37) ألف
قدم، الزاوية (40) درجة

578
00:43:42,920 --> 00:43:45,556
ستحصل على طيران آمن

579
00:43:52,697 --> 00:43:54,399
كابتن؟ -
لا، شكراً -

580
00:44:01,272 --> 00:44:03,107
ضباب كثيف

581
00:44:04,042 --> 00:44:07,078
اللعنة، لم ذلك ليس موجوداً
على الرادار؟

582
00:44:27,332 --> 00:44:29,300
(هيذر)

583
00:44:37,408 --> 00:44:38,610
تمكسوا

584
00:44:43,715 --> 00:44:44,015
(هيذر)

585
00:45:03,067 --> 00:45:05,436
(سيد (بينيرال

586
00:45:05,503 --> 00:45:07,338
ماذا؟

587
00:45:10,508 --> 00:45:13,144
منذ متى؟
من يعلم بهذا الأمر؟

588
00:45:16,514 --> 00:45:18,650
الجميع بالطبع
حالما تحصلين عليه

589
00:45:21,352 --> 00:45:23,187
اطلبي لي (أكرمان) حالاً

590
00:45:32,163 --> 00:45:34,632
...هناك

591
00:45:34,699 --> 00:45:36,801
شيءٌ ما قد حدث

592
00:45:36,868 --> 00:45:39,404
كيف تكهنت بذلك

593
00:45:39,470 --> 00:45:42,473
هيا بنا نعود

594
00:45:42,540 --> 00:45:43,975
ما الذي تتحدث عنه

595
00:45:44,042 --> 00:45:45,810
الطائرة تهبط
إنها بالمهبط التجاري

596
00:45:45,877 --> 00:45:47,445
يوجد مروحية تقف بالخارج

597
00:45:47,512 --> 00:45:49,180
.دعونا نذهب -
إلى أين؟ -

598
00:45:57,922 --> 00:46:00,458
إنها
(747)

599
00:46:00,525 --> 00:46:02,627
(وجهت الطائرة من (ميامي
(إلى (زيورخ

600
00:46:02,694 --> 00:46:06,531
قائمة المسافرين كاملة
بالإضافة إلى (11) عضو في الطاقم

601
00:46:06,597 --> 00:46:07,999
ماذا عن الناجين

602
00:46:08,066 --> 00:46:10,468
(سي أن أن)، (رويترز)
لم يذكرا شيئاً

603
00:46:10,535 --> 00:46:12,170
هذا موقع تحطم الطائرة

604
00:46:12,236 --> 00:46:13,705
إنهم ليسوا بحاجة لنا

605
00:46:13,771 --> 00:46:15,540
إنسى أمر احتياجهم لنا

606
00:46:15,607 --> 00:46:16,841
(ذلك (خفر السواحل الأمريكي
هناك بالأسفل

607
00:46:16,908 --> 00:46:18,509
أتعقتد حقاً
أنهم سيدعوننا

608
00:46:18,576 --> 00:46:20,945
سنتجول في الأنحاء
ريثما هم يعملون؟

609
00:46:21,012 --> 00:46:22,180
ما هذه الهويات

610
00:46:22,246 --> 00:46:24,882
لا يمكنك أن تكون جدياً
هل هذا حقيقي؟

611
00:46:24,949 --> 00:46:26,084
ما هي؟

612
00:46:26,150 --> 00:46:28,386
(إنها (دي أو دي
(هوية أمن (أي أن دي أي أف

613
00:46:28,453 --> 00:46:30,922
وزارة الدفاع؟

614
00:46:30,989 --> 00:46:33,858
أقول لك أنني سأقتلك

615
00:46:33,925 --> 00:46:35,526
أقصد، لا يوجد أحد يمتلك هذه الهويات

616
00:46:35,627 --> 00:46:36,661
هل هي حقيقية؟

617
00:46:38,963 --> 00:46:43,034
قل لي أنك لا تعطينا
هويات حكومية مزيفة؟

618
00:46:43,134 --> 00:46:44,769
مزيفة؟
اعرف حدودك

619
00:46:44,969 --> 00:46:47,672
نعم، مزيفة
لأنه لا أحد منكم لديه هذا النوع من الترخيص

620
00:46:47,772 --> 00:46:51,709
لكنها حقيقة مئى بالمئة
انظروا

621
00:46:51,776 --> 00:46:54,379
لن يتجرأ أحد على أن يسألكم
لماذا أنتم هنا

622
00:46:54,445 --> 00:46:57,415
هل يجب أن نحتفظ بها؟
أقصد بعد أن ننتهي من العمل

623
00:46:57,482 --> 00:47:02,553
(إلى قارب خفر السواحل، (ديفاينس
(هنا (روميو اثنان

624
00:47:02,620 --> 00:47:04,956
(إلى (روميو اثنان
(هنا (ديفاينس

625
00:47:05,023 --> 00:47:08,159
(ديفاينس)، (روميو اثنان)
(بيل 222)

626
00:47:08,226 --> 00:47:10,361
نطلب السماح بالهبوط

627
00:47:48,499 --> 00:47:50,535
كيف تمكنت من الخروج من هناك بسرعة؟

628
00:47:50,635 --> 00:47:52,770
نحن كنّا على مقربة
.من دورية الحراسة

629
00:47:52,870 --> 00:47:56,140
حصلت البحرية على بعض المناورات
المستمرة فاخرجتنا من هناك

630
00:47:56,240 --> 00:47:57,308
هل من ناجين

631
00:47:57,408 --> 00:47:59,877
الطائرة الموجودة على
بعد (30) متر للأسفل

632
00:47:59,944 --> 00:48:02,413
المسافة ليست عميقة
لكني أشك بوجودة ناجين

633
00:48:02,513 --> 00:48:04,248
لدينا بعض الـ(روفز) المنتشرون

634
00:48:04,349 --> 00:48:06,718
لماذا الـ(روفز)؟
لم لا يرسلون غواصين فقط؟

635
00:48:06,818 --> 00:48:09,687
نحن فريق أمن، سيدتي
ولدينا غواصين على السفينة

636
00:48:09,787 --> 00:48:12,624
لكن لا أحد من رجالي
تدرب بشكل جيد على عملية إنقاذ كهذه

637
00:48:12,690 --> 00:48:14,826
الجزيرة مع بعضها
عبارةعن خليط

638
00:48:14,892 --> 00:48:16,728
تكون مليئة بالخبراء من
(جميع أنحاء جنوب (فلوريدا

639
00:48:16,794 --> 00:48:19,263
عندما وصلتم
اعتقدنا أنكم منهم

640
00:48:27,805 --> 00:48:30,141
أدره إلى هذا الجانب قليلاً

641
00:48:30,208 --> 00:48:31,976
.أكثر

642
00:48:38,149 --> 00:48:39,984
يا شباب، يجب أن تروا هذا

643
00:48:40,051 --> 00:48:42,787
إلى الأعلى
ارفعه للأعلى

644
00:48:45,757 --> 00:48:47,358
تحرك

645
00:48:50,261 --> 00:48:51,796
أتفهمون ما أقصد؟

646
00:49:01,039 --> 00:49:03,675
هل نحن متأكدون من أن هذه
هي الطائرة ذاتها التي غرقت

647
00:49:03,741 --> 00:49:05,810
يبدو أن هذه الطائرة موجودة هنا منذ زمن طويل

648
00:49:05,877 --> 00:49:08,813
جهاز الاستقبال قد أعطى مؤشرات
من خط الطول والعرض هذا

649
00:49:08,880 --> 00:49:12,383
تلك الطائرة من
(طراز (4407 - برات و ويتني

650
00:49:12,483 --> 00:49:14,085
أضيفت إلى خطوط الطيران
منذ أقل من سنة

651
00:49:14,185 --> 00:49:15,586
هذه الطائرة طرازها جديد

652
00:49:15,653 --> 00:49:18,890
إذاً من أين جاءت أصداف
البحر تلك كلها؟

653
00:49:18,990 --> 00:49:21,926
لا شيء يدل على أنها جائت

654
00:49:21,993 --> 00:49:24,295
من المكان الذي قلته

655
00:49:24,362 --> 00:49:26,297
إذا كنتم لا تمانعون بسؤالي

656
00:49:26,364 --> 00:49:28,433
ماهو العمل الذي تقومون به؟

657
00:49:30,034 --> 00:49:32,270
يجب أن تكون على معرفة بعملنا
بدلاً من أن تسأل

658
00:49:32,370 --> 00:49:35,139
أيها السادة، هناك طائة أخرى هناك

659
00:49:40,612 --> 00:49:42,080
يبدو وأنها طائرات تابعة للبحرية الأمريكية

660
00:49:42,146 --> 00:49:44,549
لكن من أي نوع هي؟

661
00:49:44,616 --> 00:49:46,618
(تلك تسمى بـ(المنتقم
وفيها طوربيد مفجر

662
00:49:46,684 --> 00:49:49,654
طوربيد؟
البحرية لم تستخدم الطوربيدات منذ سنوات

663
00:49:49,721 --> 00:49:50,822
يجب أن تلقي نظرة على هذا يا سيدي

664
00:49:50,888 --> 00:49:52,490
لقد صنعت في عام
(1940)

665
00:49:52,557 --> 00:49:55,360
(1940)
يبدو وكأنها تحطمت اليوم

666
00:50:02,433 --> 00:50:03,901
انظروا

667
00:50:09,741 --> 00:50:12,744
بالتأكيد أن هذه الطائرات
لم تكن هنلك منذ الأربعينات

668
00:50:12,810 --> 00:50:15,146
برأيي وعلى الأغلب أنها غرقت منذ ساعات فقط

669
00:50:23,588 --> 00:50:25,123
إنها على قيد الحياة

670
00:50:25,923 --> 00:50:27,225
داخل الطائرة (747) تلك

671
00:50:27,292 --> 00:50:30,962
هناك شخص ما
ما زال على قيد الحياة

672
00:50:32,730 --> 00:50:34,232
سأدخل

673
00:50:35,967 --> 00:50:37,402
لقد غرقت بالتأكيد

674
00:50:37,468 --> 00:50:40,438
لا مجال لأن يكون
هناك أحد على قيد الحياة بالأسفل

675
00:50:40,505 --> 00:50:42,140
اعذروني

676
00:50:42,240 --> 00:50:45,243
هل لاحظ أي أحد منك

677
00:50:51,115 --> 00:50:52,717
أين هم جميع المسافرين

678
00:50:52,817 --> 00:50:54,986
لا
استمعوا إلى رجاءً

679
00:50:55,086 --> 00:50:56,487
شخص ما

680
00:50:59,390 --> 00:51:01,225
إنها فتاة صغيرة

681
00:51:04,395 --> 00:51:08,733
هنالك فتاة صغيرة على قيد
الحياة داخل تلك الطائرة

682
00:51:53,144 --> 00:51:54,779
(مينو)

683
00:51:54,846 --> 00:51:56,281
كيف حالك يا أخي؟

684
00:51:56,347 --> 00:51:58,182
مرحباً

685
00:51:58,249 --> 00:51:59,751
(مرحباً يا (تيتو

686
00:52:01,986 --> 00:52:03,955
(أهلاً بعودتك يا (مينو

687
00:52:13,598 --> 00:52:15,833
لدي اثنان من الغواصين بالداخل

688
00:52:15,934 --> 00:52:17,402
ربما لم يتدربوا بشكل خاص
لكن

689
00:52:17,502 --> 00:52:20,204
رجالي يقومون بهذا
إنهم خبراء في ذلك

690
00:52:24,609 --> 00:52:27,045
إن وزارة الدفاع
لم تظهر أي شخص على قيد الحياة

691
00:52:27,111 --> 00:52:30,715
دعينا لا ننسى أمر الرجل الذي يدعي
أن روحه ملعونة

692
00:52:30,782 --> 00:52:32,717
لا مجال لوجود المزيد من الأحياء
على متن تلك الطائرة

693
00:52:32,784 --> 00:52:34,385
لا يوجد أحد على تلك الطائرة

694
00:52:34,452 --> 00:52:36,521
وأنا أريد أن أرى ما لن ترينا
.إياه وزارة الدفاع

695
00:52:36,587 --> 00:52:37,989
لست مضظراً للقدوم

696
00:52:38,056 --> 00:52:40,591
أنتِ لا تستطيعين تقليب ذلك الحطام لوحدك -
آه، يا بطلي -

697
00:52:40,658 --> 00:52:43,227
(وإذا وجدا شيئاً يرضي (بينيرال

698
00:52:43,294 --> 00:52:44,562
فأريد أن أكون هناك

699
00:52:46,364 --> 00:52:47,665
هل تعرفين ما هو مدى
عممق الغطس هنا؟

700
00:52:47,732 --> 00:52:50,602
لقد قمت بذلك حوالي (500) مرة -
ماذا عنك؟ -

701
00:52:50,668 --> 00:52:52,337
هل تمزحين؟

702
00:52:52,403 --> 00:52:54,939
لقد كدت أن أخسر رجلي ذات مرة

703
00:52:55,006 --> 00:52:56,975
لكنه لم يوقفني

704
00:53:01,846 --> 00:53:04,449
وها قد عدت

705
00:53:06,384 --> 00:53:08,820
حسنا. جيد.

706
00:53:08,886 --> 00:53:11,155
.فكرة جيدة

707
00:53:11,222 --> 00:53:12,457
.شكرا

708
00:53:25,336 --> 00:53:28,306
في الحقيقة، هذا ليس
أكثر شيء مرعب قمت به في حياتي

709
00:53:30,008 --> 00:53:33,111
حسنا،
إنه كذلك

710
00:53:33,211 --> 00:53:34,912
هل يمكنك أن تركز قليلاً؟

711
00:53:59,170 --> 00:54:02,740
يبدو أن لدينا صحية -
لقد رأيتها -

712
00:54:04,375 --> 00:54:06,878
هل رأيتهم يفعلون ذلك من قبل؟

713
00:54:10,949 --> 00:54:12,116
.أسماك قرش

714
00:54:12,183 --> 00:54:13,618
أتوا بسبب رائحة الدم

715
00:54:16,521 --> 00:54:18,289
ما هي مشكلتهم

716
00:54:18,356 --> 00:54:20,692
ماذا تعني؟ -
.إنهم لا يتحرّكون -

717
00:54:20,758 --> 00:54:24,228
أليس من المفترض أن أسماك القرش
تستمر في التحرك؟

718
00:54:24,295 --> 00:54:26,130
إنهم لا يتحركون للأمام

719
00:54:32,770 --> 00:54:36,374
أعتقد أنه بسبب الماء
استمر بمراقبتهم

720
00:54:37,408 --> 00:54:39,243
ما الذي تفعله

721
00:54:47,418 --> 00:54:49,988
الفريق يتجه للداخل
يجب أن يكونوا هناك في أي لحظة

722
00:54:50,088 --> 00:54:52,156
جيد.
ذلك جيد

723
00:55:14,279 --> 00:55:17,282
(يريدون الكلام مع السيد (لائم

724
00:55:17,348 --> 00:55:20,385
هلّ بالإمكان أن أستعير سماعاتك؟

725
00:55:21,853 --> 00:55:23,988
أجل

726
00:55:24,055 --> 00:55:26,658
أعتقد أنها تتجه نحو
مؤخرة الطائرة

727
00:56:00,625 --> 00:56:02,360
ما هذا الذي يرينا إياه؟

728
00:56:02,427 --> 00:56:04,729
أحزمة المقعد ما زالت مغلقة

729
00:56:39,197 --> 00:56:42,800
(لا يوجد أحد هنا يا (ستان

730
00:56:44,402 --> 00:56:45,903
.إنّ الطائرة فارغة

731
00:57:12,130 --> 00:57:13,398
.هي هناك

732
00:57:41,292 --> 00:57:42,594
تلك هي

733
00:58:04,282 --> 00:58:06,017
ما هذا؟

734
00:58:06,084 --> 00:58:07,485
إنها قهوة، يا سيدتي

735
00:58:07,552 --> 00:58:09,187
قهوة؟

736
00:58:09,253 --> 00:58:11,389
.أنا لا أشرب القهوة

737
00:58:13,258 --> 00:58:15,793
(حسناً يا سيد (راشيونال
وضح لي هذا

738
00:58:17,662 --> 00:58:21,266
من الواضح أنه شيء مبهم

739
00:58:21,332 --> 00:58:25,003
حسنا، لكن في هذه الأثناء
أين الباقي؟

740
00:58:25,069 --> 00:58:29,274
كما تعلمين، بعض الشراب
لديك بعض البحارة الكبار في السن هنا

741
00:58:29,340 --> 00:58:34,812
يتحدثون عن المراكب التي اختفت
ويذهبون إلى مراكب أخرى

742
00:58:34,879 --> 00:58:39,784
غير متأذية
لكن جميع ركابها مفقودون

743
00:58:41,519 --> 00:58:44,656
لم أقابل أبداً شخصاً
ما رآهم بنفسه

744
00:58:44,722 --> 00:58:47,992
حسنا، تهانينا
لقد قابلت الآن

745
00:58:55,033 --> 00:58:56,301
مرحباً يا عزيزتي

746
00:58:58,102 --> 00:58:59,270
ما اسمك؟

747
00:58:59,938 --> 00:59:02,407
(هيذر)

748
00:59:02,507 --> 00:59:04,409
(هيذر)

749
00:59:04,475 --> 00:59:08,713
أين أبي وأمي؟

750
00:59:10,281 --> 00:59:12,283
أتعلمين ماذا حدث يا (هيذر)؟

751
00:59:17,689 --> 00:59:20,291
منذ متى وأنت هناك، يا عزيزتي؟

752
00:59:24,195 --> 00:59:26,731
حوالي ساعتان؟

753
00:59:30,835 --> 00:59:34,639
كان من الصعي التنفس

754
00:59:36,841 --> 00:59:39,477
كم عمرك، يا (هيذر)؟

755
00:59:59,764 --> 01:00:00,865
من الأفضل أن نذهب

756
01:00:05,236 --> 01:00:07,505
لا يمكننا تركها هكذا

757
01:00:07,572 --> 01:00:09,340
يجب أن نذهب

758
01:00:40,471 --> 01:00:43,708
(إيميلي)
(إيميلي)

759
01:00:43,775 --> 01:00:45,276
هيا بنا لنذهب

760
01:01:17,976 --> 01:01:20,211
.هذا المكان رائع

761
01:01:21,479 --> 01:01:24,749
(رجاءً يا دكتور (جيلر
دعني أحصل على تقريرك

762
01:01:31,589 --> 01:01:33,992
أخبرني مرة أخرى
عن عينة المياه التي أخذتموها

763
01:01:34,058 --> 01:01:36,261
كم عدد المنازل التي يمتلكها
مثل هذا المنزل؟

764
01:01:36,327 --> 01:01:38,129
القليل -
القليل -

765
01:01:39,464 --> 01:01:41,099
تعني فقط في الولايات المتحدة

766
01:01:41,165 --> 01:01:42,934
لديه أيضاً أماكن أخرى خارج هذه
الولايات، أليس كذلك؟

767
01:01:43,001 --> 01:01:45,737
(الناس مثل (بينيرال
يمتلكون فيلات وعقارات على الشاطئ

768
01:01:45,803 --> 01:01:47,171
إنهم لا يتذكرون ما يملكون
أليس كذلك؟

769
01:01:47,238 --> 01:01:49,474
أود أن أعطي تقريراً
للسيد (بينيرال) رجاءً

770
01:01:49,540 --> 01:01:52,777
ماذا عن تلك المياه -
(إنها تدعى (هالوكلين

771
01:01:52,877 --> 01:01:56,014
الميل في المحيط يكون عامودي عادة

772
01:01:56,114 --> 01:01:58,816
الدكتورة (باترسون) عرفت ذلك

773
01:01:58,917 --> 01:02:00,685
أنت تقول أن هناك منطقة
فيها نياه عذبة في المحيط؟

774
01:02:00,785 --> 01:02:02,620
هل هذا موجود بالقرب
من الطائرة (747)؟

775
01:02:02,720 --> 01:02:04,289
مياه (الهالوكلين) نادرة جداً

776
01:02:04,389 --> 01:02:07,225
وذلك بسبب تفريغ المياه العذبة في
الأراضي القريبة عادة

777
01:02:07,292 --> 01:02:09,294
وهذه المنطقة ليست بالقرب من أية أرض

778
01:02:17,635 --> 01:02:21,105
حدّدنا مكان الطائرة التي سقطت
.بالسونار الجانبي فقط

779
01:02:21,172 --> 01:02:25,243
أخشى أن تكون على عمق
لا يمكننا الوصول إليه لكي نحرز تقدماً جيداً

780
01:02:25,310 --> 01:02:27,278
إنّ الحطام متفرّق
في منطقة

781
01:02:27,345 --> 01:02:30,782
تبلغ مساحتها ميل تقريباً وليس هناك
من أناس على قيد الحياة

782
01:02:30,848 --> 01:02:33,318
بإعتبار الموقع التحطّم

783
01:02:33,384 --> 01:02:36,821
الذي يحتوي أجسام الضحايا
ليس محدداً بالضبط

784
01:02:36,888 --> 01:02:41,526
يقول المسؤلون أن سبب التحطم
ما زال قيد التحقيق

785
01:02:41,593 --> 01:02:44,228
لكن هناك مؤشرات
تقول أن الطائرة ربما كانت

786
01:02:44,295 --> 01:02:47,365
ضحية لعامل جوي متقلب

787
01:02:47,432 --> 01:02:49,500
متقلب

788
01:02:49,567 --> 01:02:51,869
لا ناجيين؟

789
01:02:51,936 --> 01:02:54,906
حاولنا
لا أحد

790
01:02:54,973 --> 01:02:59,010
حاولنا
الجميع مختفون

791
01:02:59,077 --> 01:03:00,678
الفتاة

792
01:03:00,745 --> 01:03:03,114
ما الذي فعلوه بالفتاة

793
01:03:04,682 --> 01:03:06,484
ما الذي فعلوه فيها

794
01:03:06,551 --> 01:03:08,119
(ستان)

795
01:03:10,722 --> 01:03:12,090
أعرف بماذا تفكر

796
01:03:13,524 --> 01:03:18,463
لكن تلك الإمرأة التي وجدناها
لم تكن  فتاة صغيرة، والتي بطريقة سحرية

797
01:03:18,563 --> 01:03:21,132
لا
لا تفعلي ذلك معي

798
01:03:23,401 --> 01:03:27,038
لماذا يبدو دائماً
أن العلم الأفضل الذي يمتلكه شخص ما

799
01:03:27,105 --> 01:03:30,141
لا يرغب به الآخرون
من أجل قبول أفكار جديدة

800
01:03:30,208 --> 01:03:33,144
أقصد، ما هي نتائجك؟

801
01:03:33,211 --> 01:03:34,812
ثلاثة

802
01:03:34,879 --> 01:03:36,481
لا

803
01:03:36,547 --> 01:03:38,016
أربعة -
أربعة -

804
01:03:38,082 --> 01:03:40,151
أربعة

805
01:03:40,218 --> 01:03:42,186
ما تعريف العلم؟

806
01:03:42,253 --> 01:03:45,156
البرهان من خلال الملاحظة.

807
01:03:45,223 --> 01:03:47,825
لقد رأين حال تلك الطائرة

808
01:03:47,892 --> 01:03:50,328
رأيت أن المسافرين مفقودين

809
01:03:50,395 --> 01:03:53,498
رأيتني وأنا آخذك مباشرة إلى
المسافرة التي ما زالت على قيد الحياة

810
01:03:53,564 --> 01:03:56,200
كيف تطرحين مثل ذلك السؤال الآن؟

811
01:03:56,267 --> 01:03:58,836
أقول لك إن تلك المرأة المسنة

812
01:03:58,903 --> 01:04:01,906
كانت فتاة عمرها ستة سنوات
عندما استقلت تلك الطائرة

813
01:04:12,517 --> 01:04:15,353
عندما ترى ما تراه

814
01:04:15,420 --> 01:04:18,690
هل تستطيع أن تعرف ما إذا كان عبارة
عن مجرد رؤية أو شيء آخر؟ أقصد

815
01:04:22,594 --> 01:04:24,329
هل

816
01:04:24,395 --> 01:04:26,898
هل تعرف ما إذا كانت رؤياك حقيقة؟

817
01:04:26,998 --> 01:04:30,935
متأكد وأنها حقيقة كما وأنني أنظر إليك

818
01:04:32,570 --> 01:04:35,873
اهدأ
مارتي) هل يمكنك أن تخرس؟)

819
01:04:35,940 --> 01:04:39,877
بالطبع يمكنني أن أقول لك أن تخرس
أنت محرر صحفية شعبية

820
01:04:39,978 --> 01:04:43,047
الآن، الأخبار السيئة هي أنني لن
أكتب قصة هذا الأسبوع

821
01:04:43,147 --> 01:04:46,851
لأنني موجود في الميدان

822
01:04:46,951 --> 01:04:48,820
لا
إنه لا شيء الذي تدفع من أجله

823
01:04:48,920 --> 01:04:52,190
اسمع أنا شاهد على ذلك، أنا حزء

824
01:04:52,257 --> 01:04:54,692
أتعلم ماذا يا (مارتي)؟
يجب عليك أن تثق بي فقط

825
01:04:54,759 --> 01:04:56,995
هذه القصةستكون رائعة
وستحبها

826
01:04:57,061 --> 01:04:59,864
لا
لست الشخص الوغد الذي يتقاعص عن العمل

827
01:04:59,931 --> 01:05:02,066
سوف أغلق هذا الحديث معك

828
01:05:03,167 --> 01:05:04,335
حسناً

829
01:05:04,402 --> 01:05:06,471
هذا ليس طلباً بسيطاً
انا أفهم ذلك

830
01:05:06,537 --> 01:05:08,439
لكني أقصد
أنظر إلى أفلام الأقمار الصناعية

831
01:05:08,506 --> 01:05:11,175
انظر إلى هذه البقعة هنا
(إنها (هالوكين

832
01:05:11,242 --> 01:05:13,678
أقصد
هذا شيء غير معروف

833
01:05:13,745 --> 01:05:15,013
والقمر الصناعي شيء رائع
مدهش،

834
01:05:15,079 --> 01:05:18,750
وهي تقنية ثمينة

835
01:05:18,816 --> 01:05:21,686
لكن لا يمكننا تفحص هذه الظاهرة
من على ارتفاع (200) ميل

836
01:05:21,753 --> 01:05:24,055
لا يا سيدي
هذا يدعو إلى

837
01:05:26,090 --> 01:05:27,358
أجل
أربعة أشخاص

838
01:05:27,425 --> 01:05:28,860
نعم

839
01:05:28,927 --> 01:05:30,929
لقد حصلنا عليها

840
01:05:33,598 --> 01:05:36,634
يا، رجال. حصلنا عليها

841
01:05:36,701 --> 01:05:38,436
حصلتم على ماذا؟ -
. غواصتنا -

842
01:05:38,503 --> 01:05:40,104
هل قال غواصة؟

843
01:05:40,171 --> 01:05:43,942
(غواصة خاصة على ساحل (فلوريدا

844
01:05:44,008 --> 01:05:46,010
غواصة كما في الغوّاصة الحقيقية؟

845
01:05:46,077 --> 01:05:47,211
(تابعوا البحث عن (الهالوكين

846
01:05:47,278 --> 01:05:49,581
لكن الغواصة موجودة في (فورت بيرس) وهو
المكان الذي سيتغرق طوال الليل من أجل الوصول إليه

847
01:05:49,647 --> 01:05:51,082
إذا كنا نريد أن نكون هناك عند الصباح

848
01:05:51,149 --> 01:05:52,917
أيملك أحدكم أية مشكلة
بأن ينام في السيارة؟

849
01:05:52,984 --> 01:05:54,586
انتظر، لحظة

850
01:05:54,686 --> 01:05:58,056
ماذا حدث للمكاتب الجميلة
(في مدينة (كانافيرال

851
01:05:58,122 --> 01:06:00,825
طالما إننا نحصل على فرص ثمينة في الميدان
يتوقع منكم السي ( بينيرال) أن تستغلوها

852
01:06:00,925 --> 01:06:02,527
لقد عدنا للتو من
الطائرة (747) الملعونة

853
01:06:02,627 --> 01:06:05,563
لدينا بيانات مدونة
من أجل البحث، الاستيعاب

854
01:06:05,630 --> 01:06:07,165
إنها مياه (الهاليكون) خاصتكم

855
01:06:07,265 --> 01:06:08,933
أنت الذي طلب الغواصة

856
01:06:19,911 --> 01:06:21,212
(هاوارد)

857
01:06:30,255 --> 01:06:31,723
(سالي)

858
01:06:34,092 --> 01:06:35,226
ماذا؟

859
01:07:28,846 --> 01:07:30,582
من هناك؟

860
01:07:33,017 --> 01:07:34,752
هل من أحد هناك؟

861
01:08:00,545 --> 01:08:01,913
يا إلهي

862
01:08:25,069 --> 01:08:26,504
إنها جميلة

863
01:08:27,305 --> 01:08:29,073
لم أكن أعلم إنها روسية

864
01:08:33,645 --> 01:08:36,514
على الأغلب بنية في السبعينات

865
01:08:36,581 --> 01:08:38,049
السبعينات؟

866
01:08:39,417 --> 01:08:41,219
أنتوقع الخروج إلى البحر
في هذا الشيء؟

867
01:08:41,286 --> 01:08:43,454
لماذا؟
هل ترى أننا في خظر

868
01:08:45,023 --> 01:08:46,357
أليس كذلك؟

869
01:08:46,424 --> 01:08:48,192
حسناً
هذا الشيء موجودة في الحوض الجاف

870
01:08:48,259 --> 01:08:50,261
هل هي جاهزة للغطس؟

871
01:08:52,063 --> 01:08:53,798
سأبحث عن الكابتن؟

872
01:08:55,900 --> 01:08:58,069
(سالي)

873
01:08:58,169 --> 01:09:01,839
لم أكن أقصد أن أوقظك
...أنا فقط

874
01:09:01,906 --> 01:09:04,309
لماذا تتصل في وقت مبكر؟
هل (تريسي)، هل حدث شيء ما؟

875
01:09:04,375 --> 01:09:06,244
لا،لا،لا
(إنها ليست (تريسي

876
01:09:06,311 --> 01:09:08,046
لماذا؟
أليست موجودة عند؟

877
01:09:08,112 --> 01:09:12,050
لا، لقد بقيت على السطح
عند (ميندي جرانغر) في الليلة الماضية

878
01:09:14,953 --> 01:09:17,755
حدث شيء ما الليلة الماضية

879
01:09:17,822 --> 01:09:20,224
كنت أريد أن أتأكد

880
01:09:20,291 --> 01:09:22,093
فقط وددت أن أتأكد
أنك بخير

881
01:09:22,160 --> 01:09:24,562
أجل -
هل حصل شيء؟

882
01:09:28,099 --> 01:09:30,635
أين كنت في ليلة أمس؟

883
01:09:30,702 --> 01:09:33,104
حوالي الساعة الثانية والنصف
هذا الصباح؟

884
01:09:33,171 --> 01:09:34,939
هل هذا هو كل الأمر؟

885
01:09:36,975 --> 01:09:38,943
(لقد كنت مع (آدم

886
01:09:39,010 --> 01:09:42,313
أهذا ما تريد سماعه؟

887
01:09:43,615 --> 01:09:44,882
(آدم)

888
01:09:47,185 --> 01:09:49,787
(آدم ليفتر)

889
01:09:49,854 --> 01:09:52,023
هيا، إنك تمزحين

890
01:09:52,090 --> 01:09:53,157
لا
لا أمزح

891
01:09:53,224 --> 01:09:56,494
(لقد انفصلنا يا (هاورد
وهذا الأمر ليس من شأنك

892
01:10:02,533 --> 01:10:05,370
هل هذا صحيح؟

893
01:10:05,436 --> 01:10:07,438
قد يكون صحيحاً

894
01:10:07,538 --> 01:10:09,607
لماذا تتصل يا (هوارد)؟

895
01:10:11,576 --> 01:10:14,212
لا شيء
لا تهتمي

896
01:10:14,312 --> 01:10:17,315
آسف لإزعاجك
عودي للنوم

897
01:10:17,415 --> 01:10:19,584
قولي لـ(تريسي) أنني
أحبه، وداعاً

898
01:10:36,200 --> 01:10:39,337
أنت مالك الغواصة
والقائد؟

899
01:10:39,404 --> 01:10:42,473
نعم. المالك، المشغل

900
01:10:42,540 --> 01:10:44,976
(نادني بالكابتن (جاي

901
01:10:45,043 --> 01:10:47,412
أين فطوري؟

902
01:10:54,419 --> 01:10:56,754
ماذا تريدون؟

903
01:10:56,821 --> 01:10:58,456
ماذا، تريدون إجازة لكي تذهبون في
رحلة. هل أنت تهذي؟

904
01:10:59,290 --> 01:11:02,727
لربّما بحثون عن حطام إسباني؟
تريدون رؤية بعض أسماك القرش ربما

905
01:11:18,810 --> 01:11:21,079
أتريدون الذهاب إلى هذا المكان؟

906
01:11:21,145 --> 01:11:22,247
أجل

907
01:11:27,585 --> 01:11:30,488
كيف العمق؟ -
كما هو مكتوب على الخريطة -

908
01:11:36,160 --> 01:11:37,962
هل بحوزتك مال نقدي؟

909
01:11:40,498 --> 01:11:42,934
أيها السادة
هل الجميع جاهز؟

910
01:11:43,001 --> 01:11:45,937
نحن قبلنا أن تكون الحصص على السفينة؟
من الأفضل أن تكون حصتي في الثلج

911
01:11:46,004 --> 01:11:48,640
أو ستكون قطعة ثلج في سايبيريا حيث تعود

912
01:11:48,740 --> 01:11:51,376
في الحقيقة
سوف ننزل إلى الأسفل بهذا الشيء

913
01:11:56,414 --> 01:11:59,117
ثلاثة أشياء في الحياة
لا تشتريها بسعر رخيص

914
01:11:59,183 --> 01:12:02,620
السوشي
الجراحة، الغواصات

915
01:12:02,687 --> 01:12:03,855
عظيم.

916
01:12:06,457 --> 01:12:09,027
أي غوّاصة؟

917
01:12:09,093 --> 01:12:11,863
اعلم أنني قلت أنني سأدفع كل
النفقات، لكن

918
01:12:15,199 --> 01:12:16,501
إنتظر لحظة

919
01:12:46,331 --> 01:12:49,100
أعتقد أنه من الأفضل.

920
01:12:49,167 --> 01:12:51,035
أعطهم فقط كل شيء يريدونه

921
01:12:52,170 --> 01:12:54,205
كل شيء يريدونه
هل تفهم؟

922
01:13:02,480 --> 01:13:04,682
(حسنا يا (إيفان
كيف هو العمل؟

923
01:13:14,959 --> 01:13:17,695
في الداخل آلات تصوير.
شيء أنيق جداً أليس كذلك؟

924
01:13:26,704 --> 01:13:28,239
ما كان ذلك الذي

925
01:13:28,306 --> 01:13:29,607
(ليثوانيا)

926
01:13:29,674 --> 01:13:31,409
هو قسم البحرية القديم

927
01:13:31,476 --> 01:13:33,678
أعتقد أن (ليثوانيا) كانت محاطة باليابسة

928
01:13:35,246 --> 01:13:36,981
ماذا يعني؟

929
01:13:37,048 --> 01:13:38,816
إلى بطن الوحش

930
01:13:41,352 --> 01:13:43,221
خارق

931
01:13:43,288 --> 01:13:45,657
مستعدون للذهاب؟ -
أجل يا كابتن -

932
01:14:20,491 --> 01:14:23,461
إنهى (بينيرال) بالفعل
إحدى الدراسات الشاملة

933
01:14:23,528 --> 01:14:26,264
(عن (باكستون) من (أم أي تي بيجن

934
01:14:26,364 --> 01:14:29,000
(ويسترفيلد)
(مع مجانينه في (راند

935
01:14:29,100 --> 01:14:33,004
أراهن أنه لم يقم أي منهم بالغوص في
غواصة حرب روسية إلى عمق (1800) قدم

936
01:14:33,071 --> 01:14:35,473
كان لديهم بعض الهفوات السيّئة عندما
كانوا يقومون بعملية بحث بشكل جدي

937
01:14:35,540 --> 01:14:38,076
(عن مكان (أتلانتس

938
01:14:38,142 --> 01:14:39,811
.الآن نوافق على تلك الأشياء

939
01:14:39,877 --> 01:14:41,779
لماذا لا يستطيعون على الأقل تحديد إمكانية

940
01:14:41,846 --> 01:14:44,983
أن الجواب يكمن في العلم
الغير تقليدي؟

941
01:14:45,049 --> 01:14:47,218
أقصد، بعد ما شاهدناه البارحة

942
01:14:47,285 --> 01:14:48,386
حسناً

943
01:14:48,453 --> 01:14:50,722
كلّنا شاهدناه؟

944
01:14:50,788 --> 01:14:53,491
أريد أن أفكر خارج الصندوق

945
01:14:53,558 --> 01:14:56,594
ليس وكما أنني أبحث عن (أتلانتس) لكن

946
01:14:56,661 --> 01:14:58,896
سأقول شيئاً

947
01:14:58,963 --> 01:15:00,565
أنا لا أريد أن تسخروا مني

948
01:15:00,632 --> 01:15:03,701
إنها فتحات الدودة
___(نظرية علمية)___

949
01:15:06,170 --> 01:15:07,939
كما في وقت السفر؟

950
01:15:08,006 --> 01:15:10,508
بلا رجوع
ممر مولّد بشكل عشوائي

951
01:15:10,575 --> 01:15:12,877
بين شيئان متميزان هما
الوقت وأبعاد الفضاء

952
01:15:12,944 --> 01:15:15,713
اعتقدت أن خبرتك تكون فقط في المحيطات
وأنك قمتي بدراسة المحيط فقط

953
01:15:15,780 --> 01:15:17,215
أنا لا أعرف الكثير عنهم

954
01:15:17,282 --> 01:15:18,883
(لقد كتبت عن (فتحات الدودة
وأجريت مقابلات مع أناس

955
01:15:18,950 --> 01:15:21,219
سافروا في الحقيقة من خلال هذه الفتحات

956
01:15:21,286 --> 01:15:24,088
مجموعة ساحرة
حيث يمكنك فقط أن تجتاز

957
01:15:24,155 --> 01:15:26,591
الأكمام الطويلة المتشابكة

958
01:15:26,658 --> 01:15:28,092
أعرف بأنّهم مجرد أناس
لديهم نظريات فقط

959
01:15:28,159 --> 01:15:30,061
سمعت نفسي
وأنا أكره أن أقول هذا

960
01:15:30,128 --> 01:15:31,729
لكن وبعد كل ما شاهدناه

961
01:15:31,796 --> 01:15:34,632
تلك الطائرة (747) القديمة
(ومفجرة قنابل البحرية طراز (19

962
01:15:34,699 --> 01:15:36,367
نحن لا نعلم ما إذا كانت هذه هي نفس الطائرات

963
01:15:36,434 --> 01:15:37,702
أوه، رجاءً

964
01:15:37,769 --> 01:15:40,738
لابد وأن جميع المسافرين
قد ذهبوا إلى مكان ما

965
01:15:42,240 --> 01:15:44,309
ماذا عن الإمرأة العجوز؟

966
01:15:46,911 --> 01:15:49,581
حسنا. ماذا إذاَ؟
نظريتك هي

967
01:15:49,681 --> 01:15:53,952
(أن نقوم بإثبات أن (فتحات الدودة
موجودة بالفعل

968
01:15:54,052 --> 01:15:56,287
ممتاز
هذا شيء رائع

969
01:15:56,354 --> 01:15:59,824
ماذا سنفعل بالوقت الذي تبقى لدينا

970
01:15:59,891 --> 01:16:01,759
لا عجب أنك مطلق

971
01:16:04,796 --> 01:16:07,832
كلّ ما أقوله أن تلك
المنطقة معروفة

972
01:16:07,899 --> 01:16:09,200
بقوتها الكهرومغناطيسية

973
01:16:09,267 --> 01:16:11,936
على سبيل المثال
إنها إحدى المنطقتين الموجودتين على الأرض

974
01:16:12,003 --> 01:16:14,239
والتي تشير فيها البوصلة
إلى الشمال الحقيقي

975
01:16:14,305 --> 01:16:17,108
.وإلى الشمال المغناطيسي في نفس الوقت
هذه معلومات قديمة

976
01:16:17,175 --> 01:16:19,077
هذه هي المشكلة
في المحاولة لشرح

977
01:16:19,143 --> 01:16:21,012
(مثلث برمودا)
جميع النظريات

978
01:16:21,079 --> 01:16:24,015
درست ونوقشت
وانتست منذ سنين

979
01:16:24,082 --> 01:16:26,751
ما هي مشكلتك؟

980
01:16:26,818 --> 01:16:28,253
(منذ أن تركنا (بينيرال

981
01:16:28,319 --> 01:16:31,923
لا احب ا لكلام التافه

982
01:16:31,990 --> 01:16:34,592
لا
شيء ما يزعجك

983
01:16:34,659 --> 01:16:35,860
ماذا؟

984
01:16:35,927 --> 01:16:38,696
لا أعرف
منذ الأمس، هناك شيٌ ما قد حدث

985
01:16:38,763 --> 01:16:41,466
أنت أعجوية
اتعرف ذلك

986
01:16:51,509 --> 01:16:54,612
يجب أن تشاهدوا هذا

987
01:16:54,679 --> 01:16:57,015
سأسلط بعض الضور عليها

988
01:17:08,893 --> 01:17:12,597
(الهالوكلينس)
هناك الشعرات منها

989
01:17:12,697 --> 01:17:14,198
المئات

990
01:17:26,644 --> 01:17:28,880
لقد مررت منذ أسبوعين من هذه المنطقة

991
01:17:28,947 --> 01:17:31,416
مع بعض الكولمبيين

992
01:17:31,482 --> 01:17:33,184
سياح كولمبيين

993
01:17:33,251 --> 01:17:36,254
.وهذه الأشياء لم تكن موجودة هنا

994
01:17:39,257 --> 01:17:42,827
لم أرى شيئاً في حياتي مثل هذا

995
01:17:42,894 --> 01:17:45,430
.شيء ما أزل الملوحة من هذا المياه

996
01:17:45,496 --> 01:17:49,534
هل هذا بسبب كهرومغناطيسية
أشيائك

997
01:17:49,601 --> 01:17:53,671
يمكن لهذا أن يحدث خلال
وسائل المعالجة الكهربائية

998
01:17:53,738 --> 01:17:56,040
شخص ما يحرك المحيط بواسطة الكهرباء

999
01:17:56,107 --> 01:18:00,478
ربما ليس هناك من نتائج أخرى

1000
01:18:12,690 --> 01:18:13,791
.إنظر إلى هذا

1001
01:18:13,858 --> 01:18:15,193
ماذا؟

1002
01:18:15,260 --> 01:18:16,728
ما هذا؟

1003
01:18:28,706 --> 01:18:31,743
يبدو وأنها (200) أو (300) منها

1004
01:18:31,843 --> 01:18:34,279
أقسم أنه لم تكن موجودة
قبل أسبوعين

1005
01:18:54,332 --> 01:18:57,535
(سجل الوقت يا (ساشا

1006
01:18:57,602 --> 01:18:59,571
القانون البحري يقول

1007
01:18:59,637 --> 01:19:01,573
كمالك وقائد
هذه السفينة

1008
01:19:01,639 --> 01:19:05,109
أيّ شئ نراه هناك
قابل لأن أحصل عليه قانونياً

1009
01:19:05,176 --> 01:19:07,445
ما هذا؟

1010
01:19:09,948 --> 01:19:12,216
(السايلكوبس)

1011
01:19:12,283 --> 01:19:15,153
لا مجال
لا يمكن أن يكون كذلك

1012
01:19:15,219 --> 01:19:16,721
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1013
01:19:16,788 --> 01:19:19,724
(لدي عشرات المقالات عن (السايلكوبس

1014
01:19:19,791 --> 01:19:21,926
(أسطورة (السايكلوبس

1015
01:19:23,861 --> 01:19:28,333
إنها سفينة تنزن (19) ألف طن تملكها البحرية
الأميريكة من الحرب العالمية الأولى

1016
01:19:28,399 --> 01:19:31,369
من المفترض أنها اختفت
(في عام (1918

1017
01:19:34,806 --> 01:19:36,341
المكان عميق هنا
لكنه ليس بذلك العمق الكبير

1018
01:19:36,407 --> 01:19:38,676
لِمَ لَم يكتشف أحد هذا من قبل؟

1019
01:20:00,031 --> 01:20:03,067
كل شيء على ما يران
لا مشكلة

1020
01:20:03,167 --> 01:20:04,569
لا
هذا يحدث دائماً

1021
01:20:04,669 --> 01:20:06,404
ستعود الكهرباء خلال دقيقة

1022
01:20:06,504 --> 01:20:08,539
ليست بمشكلة

1023
01:20:08,606 --> 01:20:10,074
(اجلب لي بيرة يا (ديميتري

1024
01:20:10,141 --> 01:20:11,910
لا يوجد ما يستطيع أن يرفعنا إلى السطح

1025
01:20:12,010 --> 01:20:13,511
لا نستطيع المناورة
نحن لا نستطيع تنظيم العمل

1026
01:20:13,578 --> 01:20:16,114
الهواء، ماذا عن الهواء؟
ماذا عن الهواء؟

1027
01:20:16,180 --> 01:20:18,983
نحن نعيش فيتجربتنا الخاصة للمثلث

1028
01:20:19,050 --> 01:20:21,152
أوه بالله عليك -
هذا هو الأمر بالضبط -

1029
01:20:21,219 --> 01:20:23,187
أراهن أن الناس الذي كانوا على
متن الـ(747) قالوا نفس الشيء

1030
01:20:23,254 --> 01:20:27,125
لانعرف اي شيء سوى أن هذه الغواصة هي نكتة

1031
01:20:27,191 --> 01:20:29,594
هذا أفضل

1032
01:20:49,414 --> 01:20:51,182
شيء ما ضربنا

1033
01:20:51,249 --> 01:20:53,017
لا
لقد ضربنا بشيء آخر

1034
01:20:53,084 --> 01:20:55,520
اعتقد أن ذلك الشيء هو الذب قام بضربنا

1035
01:20:55,587 --> 01:20:57,622
أوه

1036
01:20:57,689 --> 01:20:59,691
يبدو أننا علقنا قليلاً

1037
01:20:59,757 --> 01:21:02,227
بالضبط ما مقدار قليلاً

1038
01:21:02,293 --> 01:21:03,528
لا أعرف

1039
01:21:03,595 --> 01:21:05,029
متى يمكننا أن نصعد إلى السطح؟

1040
01:21:05,096 --> 01:21:06,297
قريبا عندما أصلح المحرّكات

1041
01:21:06,364 --> 01:21:07,999
متى يكون هذا؟
لا أعرف -

1042
01:21:08,066 --> 01:21:10,001
ماذا عن الراديو؟
أليس بالإمكان أن تطلب المساعدة؟

1043
01:21:10,068 --> 01:21:12,971
نحن على عمق (1500) قدم

1044
01:21:13,037 --> 01:21:15,440
أكثر من (1800) قدم

1045
01:21:15,506 --> 01:21:18,076
الراديو عديم الفائدة ما لم
يكن لديك طوافة طوارئ

1046
01:21:18,176 --> 01:21:19,277
هل تمزح؟

1047
01:21:19,377 --> 01:21:21,079
هل لديك فكرة
عن مقدار ما تكلفه هذه الأشياء؟

1048
01:21:21,179 --> 01:21:22,513
لدي طوافةى صغيرة

1049
01:21:22,580 --> 01:21:24,148
حسناً
لم لا تشغلها على الأقل

1050
01:21:24,249 --> 01:21:25,817
ربما بتلك الطريقة
سيراها أحد ما

1051
01:21:25,917 --> 01:21:27,352
ماذا عن الأوكسجين؟
كم بقي من الأوكسجين؟

1052
01:21:27,418 --> 01:21:28,720
الأوكسجين ليس بالمشكلة
التي يجب أن نقلق حولها

1053
01:21:28,820 --> 01:21:30,655
ثاني أكسد الكربون -
أوه -

1054
01:21:30,755 --> 01:21:32,390
كلّ مرّة نزفر فيها

1055
01:21:32,457 --> 01:21:34,726
فنحن نضيف سماً للهواء

1056
01:21:42,600 --> 01:21:43,735
يا إلهي

1057
01:21:54,579 --> 01:21:56,547
لقد رأيت شيئاً البارحة

1058
01:21:58,950 --> 01:22:00,351
في موقع التحطم

1059
01:22:00,418 --> 01:22:03,988
مباشرة قبل أن نغارد سفينة خفر السواحل

1060
01:22:04,055 --> 01:22:07,258
أقسم بأنّني رأيت

1061
01:22:07,325 --> 01:22:09,561
أناساً على قيد الحياة في الماء

1062
01:22:09,627 --> 01:22:12,664
المئات منهم
ينزفون ويحترقون

1063
01:22:12,730 --> 01:22:16,167
أعلم أنه يجب أن يكونوا نوعاً من

1064
01:22:16,234 --> 01:22:19,003
الهلوسة
لكنهم كانوا يبدون حقيقيين

1065
01:22:19,070 --> 01:22:20,338
حقيقيين للغاية

1066
01:22:23,374 --> 01:22:26,578
كنت أنظر إليهم مباشرة

1067
01:22:29,113 --> 01:22:34,085
نحن نواجه أشياء غريبة جداً

1068
01:22:34,185 --> 01:22:37,956
هنالك أشياء غريبة جداً في الخارج

1069
01:22:38,022 --> 01:22:41,326
لكن ذلك لا يعني
إنها خارقة إلى حد ما وراء الطبيعة

1070
01:22:41,392 --> 01:22:42,894
أنا متأكّد هناك الكثير من الأشياء

1071
01:22:42,994 --> 01:22:46,564
(التي يقول عنها الناس (عامل ما وراء الطبيعة
وهي كلمة لا تليق

1072
01:22:48,633 --> 01:22:50,501
هناك تفسير لكلّ شيء

1073
01:22:50,602 --> 01:22:52,570
إنّنا نواجه خبرتنا

1074
01:22:52,604 --> 01:22:54,439
عالم ماوراء الطبيعة ليس مستحيلاً

1075
01:22:54,505 --> 01:22:57,709
الأمر فقط أننا لم نستطع
كشف أسراره بعد

1076
01:22:57,775 --> 01:22:59,544
أنت رجل روحاني

1077
01:22:59,611 --> 01:23:01,813
كيف يمكن لأي شيء أن يكون
سرياً بالنسبة لك

1078
01:23:04,282 --> 01:23:06,484
هذا يفسر لماذا ما زلت
تضع خاتم زواجك

1079
01:23:06,551 --> 01:23:08,519
بالرغم من أنك مطلّق

1080
01:24:20,992 --> 01:24:23,595
شيء ما حدث
وهو أغرب شيء

1081
01:24:23,661 --> 01:24:25,096
كنت في المقدمة
وكانت هناك تلك المرآة

1082
01:24:25,163 --> 01:24:28,066
نظرت إليها
ولم يحصل انعكس للصورة

1083
01:24:28,132 --> 01:24:31,436
أقسم أنني لم أكن هناك
على المرآة

1084
01:24:35,206 --> 01:24:36,708
ماذا؟

1085
01:24:36,774 --> 01:24:40,078
هل بدا ذلك حقيقياً

1086
01:24:40,144 --> 01:24:42,981
لمدة (10) ثواني
لم أكن موجوداً على المرآة

1087
01:24:45,516 --> 01:24:46,651
لقد شغلتها

1088
01:24:46,718 --> 01:24:48,052
المحرّكات العكسية

1089
01:24:48,119 --> 01:24:50,521
(أخرجنا من هنا يا (ديميتري

1090
01:25:21,286 --> 01:25:23,655
حسناً، خففوا الثقل
أرمو جميع الأشياء

1091
01:25:31,496 --> 01:25:32,797
أخرجنا

1092
01:25:34,332 --> 01:25:35,567
نحن ذاهبون للأعلى

1093
01:25:43,808 --> 01:25:46,277
تمسكوا
ها قد بدأنا

1094
01:25:46,344 --> 01:25:48,580
دعونا نستنشق بعض الهواء

1095
01:27:25,243 --> 01:27:28,046
ألدى أحدكم تفسير لهذا؟

