1
00:04:23,315 --> 00:04:25,749
منذ أقل من ساعتين

2
00:04:25,817 --> 00:04:27,284
أين؟

3
00:04:27,351 --> 00:04:28,943
حبسونا في الداخل

4
00:04:29,020 --> 00:04:30,419
من هم؟

5
00:04:32,255 --> 00:04:33,722
كانوا يتكلمون الروسية

6
00:04:33,790 --> 00:04:36,987
نعم. و تكلّموا الإنجليزية، أيضا،

7
00:04:37,060 --> 00:04:39,118
قاموا بتخديرنا

8
00:04:44,033 --> 00:04:46,329
هل من أحد بالخارج؟
نحن أحياء هنا

9
00:04:46,401 --> 00:04:49,165
الغواصة ... ماذا عن الطاقم؟

10
00:04:49,237 --> 00:04:51,396
نعم. أين هم؟

11
00:04:51,471 --> 00:04:53,439
أين نحن؟ -

12
00:04:53,506 --> 00:04:54,701
الرجاء مرافقتنا

13
00:04:55,941 --> 00:04:58,876
من أنتم؟ -
أين نحن بحق الجحيم؟ -

14
00:04:58,943 --> 00:05:00,205
لماذا تحتجزونا هنا؟

15
00:05:00,278 --> 00:05:01,608
رجاء.

16
00:05:01,679 --> 00:05:05,114
الجيش، حكومة، من غيرهم سينزلنا
من الغواصة بهذه الطريقة؟

17
00:05:05,182 --> 00:05:06,842
إنهم يتكلمون الروسية
إننا في غواصة روسية

18
00:05:06,916 --> 00:05:08,111
من المحتمل أنهم اعتقدوا
بأننا روس

19
00:05:08,184 --> 00:05:09,151
ماذا كانوا يفعلون في منتصف (الأطلسي)؟

20
00:05:09,220 --> 00:05:12,347
هون عليك -
ماذا يريدون من اختطافنا

21
00:05:12,422 --> 00:05:15,083
اعذريني، يا عزيزتي
قولي لي أين نحن؟

22
00:05:15,157 --> 00:05:18,853
ومن أنت ولماذا؟
يا عزيزتي

23
00:06:16,706 --> 00:06:18,230
الأوغاد

24
00:06:18,308 --> 00:06:20,002
أنت (هاورد جريجوري توماس)؟

25
00:06:20,076 --> 00:06:22,941
أريد أن أعرف أين أنا؟

26
00:06:23,011 --> 00:06:25,537
هل تسكن في منزل (9703 - إيمرسن)؟

27
00:06:27,080 --> 00:06:28,742
ما هوا اسم والديك؟

28
00:06:28,816 --> 00:06:30,545
(إيرا)

29
00:06:30,616 --> 00:06:34,052
(إيرا) و (إيلينور لاثم)
صحيح؟

30
00:06:34,119 --> 00:06:35,610
أنت ولدت في
(سكوكي - لينوا)

31
00:06:35,687 --> 00:06:37,747
هل هذا صحيح؟

32
00:06:37,823 --> 00:06:40,290
نعم
(لقد كنت في (سان ديغو

33
00:06:40,357 --> 00:06:42,017
هاجرت إلى الولايات المتّحدة
(عام (1998

34
00:06:42,091 --> 00:06:43,719
كيف تعرف ذلك؟

35
00:06:45,829 --> 00:06:48,321
من المسؤول هنا؟
لأنني أعتقد أنه ليس أنت

36
00:06:48,398 --> 00:06:50,628
حالياً أنت تدرس وتعمل
في الأبحاث

37
00:06:50,700 --> 00:06:51,927
(في جامعة (فلوريدا

38
00:06:52,001 --> 00:06:53,797
أين نحن؟ هل عدنا إلى اليابسة؟

39
00:06:53,869 --> 00:06:57,361
نحن لسنا على متن سفينة
أنا لا أشعر بأي فرق

40
00:06:57,438 --> 00:06:59,998
ما هو هذا المكان؟

41
00:07:00,074 --> 00:07:01,938
ومن تكون أنت؟

42
00:07:02,008 --> 00:07:05,375
هل أنت الدكتورة
(إيميلي ميريديث بيترسون)

43
00:07:06,613 --> 00:07:08,238
(أنا لا أستعمل أبداً اسم (ميريديث

44
00:07:09,747 --> 00:07:13,080
الشيء الوحيد الذي يمكنك من معرفة
هذا الاسم هو شهادة ميلادي الأصلية

45
00:07:13,151 --> 00:07:17,746
وهي موجودة مع أبواي
وكلاهما متوفيان

46
00:07:17,821 --> 00:07:19,288
إذاً كيف تعرف هذا؟

47
00:07:22,658 --> 00:07:25,991
باعتباره كذلك
ربما يجب أن أسأل أنا الأسئلة

48
00:07:26,062 --> 00:07:28,689
أعتبر هذا تزويراً -
لا أعتقد ذلك -

49
00:07:31,233 --> 00:07:33,700
والغواصة التي كنت عليها؟

50
00:07:33,767 --> 00:07:36,462
لقد كانت متسأجرة

51
00:07:36,536 --> 00:07:38,800
أجرة
مهما كنت تسميها

52
00:07:38,871 --> 00:07:41,499
كانوا يساعدوننا في بحثنا

53
00:07:41,573 --> 00:07:43,597
بحث؟ -
نعم -

54
00:07:43,674 --> 00:07:44,971
بحث عن ماذا بالضبط؟

55
00:07:45,042 --> 00:07:47,771
ألديك كرسي مريح أكثر من هذا؟ -
بحث عن ماذا بالضبط؟ -

56
00:07:47,845 --> 00:07:49,369
من أنتم؟

57
00:07:49,446 --> 00:07:52,882
الجيش، الحكومة، قطاع خاص؟

58
00:07:52,949 --> 00:07:55,474
سبب سؤالي هو أنني أحاول أن أفهم

59
00:07:55,552 --> 00:08:00,112
من سوف ينال العقاب
لاحتجازي بدون رغبتي

60
00:08:07,194 --> 00:08:09,958
لدينا هوياتهم
هويات مؤكدة

61
00:08:10,030 --> 00:08:11,690
إنهم علماء

62
00:08:15,234 --> 00:08:16,257
يتم التأكد من قصتهم

63
00:08:16,334 --> 00:08:20,827
الغواصة كانت إحدى أساليب البحث
(عن سفن (بينيرال

64
00:08:20,905 --> 00:08:22,839
وطاقم الغواصة؟

65
00:08:22,906 --> 00:08:25,773
معوماتنا غير كافية، لكن أغلبهم
من ذوي السوابق مخدرات، هروب غير شرعي

66
00:08:25,843 --> 00:08:27,868
أنهم لن يقولون أي شيء

67
00:08:30,813 --> 00:08:32,143
وهؤلاء الأربعة؟

68
00:08:32,214 --> 00:08:33,876
إحجزهم عندنا

69
00:08:33,949 --> 00:08:37,145
إذا أبيقناهم هنا
فذلك سيؤدي إلى إثارة الأمور فقط

70
00:08:37,219 --> 00:08:40,880
حجزناهم وقتاً كافياً
صدقيني

71
00:08:40,954 --> 00:08:43,548
أحدهم مراسل لصحيفة
شعبية صغيرة

72
00:08:43,623 --> 00:08:46,022
هو سهل الانقياد
وهم كذلك جميعاً

73
00:08:46,090 --> 00:08:47,614
نحن نبعد مسافة أقل من خمسين
ساعة، يا سيدي

74
00:08:47,692 --> 00:08:51,183
لذلك أريدهم خارج هذا
المكان ومعالجون

75
00:08:51,261 --> 00:08:52,695
اهتمي بالأمر شخصياً

76
00:09:22,220 --> 00:09:24,346
هل لدى أي أحد محامي ماهر؟

77
00:09:24,422 --> 00:09:26,754
أقصد محامي ماهر جداً

78
00:09:33,997 --> 00:09:35,521
.نحن تحت الماء

79
00:09:35,597 --> 00:09:36,758
ماذا؟

80
00:09:36,833 --> 00:09:39,265
لقد رأيت توعاً من غرف التحكم الكبيرة

81
00:09:39,335 --> 00:09:42,326
من خلال نافذة
لكنها نافذة عملاقة تطل

82
00:09:42,403 --> 00:09:44,962
على بعض الهياكل العلوية
الموجودة تحت الماء

83
00:09:45,038 --> 00:09:47,005
ماذا تعني بكلمة (هيكل علوي)؟ -
لا أعرف -

84
00:09:47,074 --> 00:09:50,201
لقد رأيته للحظة
وكان كبيراً جداً

85
00:09:50,276 --> 00:09:52,402
ربما كانت هلوسة أخرى

86
00:09:52,478 --> 00:09:55,412
لا
لم تكن هلوسة

87
00:09:56,648 --> 00:09:57,909
ابتعد عني

88
00:09:57,982 --> 00:09:59,347
دعني أذهب

89
00:09:59,416 --> 00:10:01,442
أبعد يديك عني

90
00:10:28,240 --> 00:10:29,398
ميامي

91
00:10:30,540 --> 00:10:32,804
لقد عدنا إلى ميامي

92
00:10:32,876 --> 00:10:36,039
هذا ليس بشيءٍ مسلٍ

93
00:10:42,451 --> 00:10:45,442
(يجب أن نتصل بفتى (بينيرال
ماذا كان اسمه؟

94
00:10:45,520 --> 00:10:47,044
(أكرمان)
من يعرف رقمه؟

95
00:10:47,122 --> 00:10:50,318
لقد أخذوا محفظتي ومالي

96
00:10:50,391 --> 00:10:53,018
يا له من يوم جميل

97
00:10:53,092 --> 00:10:54,491
هل تعرفين شخصاً يستطيع بتوصيلنا؟

98
00:10:54,560 --> 00:10:57,050
لقد كنت أعمل في عمق المحيط
لمدة سبعة أشهر

99
00:10:57,129 --> 00:10:59,393
لم أبقى على اتصال مع أي منهم

100
00:10:59,464 --> 00:11:01,693
ماذا بشأنك؟

101
00:11:01,767 --> 00:11:05,930
أنا؟ بالتأكيد، عددهم عشرون بل أكثر
وهم زملاء العمل وطلاب

102
00:11:06,004 --> 00:11:09,768
أي شخص منهم سيرغب في توصيلنا

103
00:11:13,309 --> 00:11:14,502
ماذا؟

104
00:11:15,845 --> 00:11:18,278
لا أتذكر رقم أي واحدٍ منهم

105
00:11:18,346 --> 00:11:19,780
لم أحفظهم عن ظهر قلب

106
00:11:19,846 --> 00:11:21,007
أنت مقترب منهم كثيراً
أليس كذلك؟

107
00:11:22,349 --> 00:11:23,817
أعطني هذا

108
00:11:28,688 --> 00:11:30,245
بمن تتصل؟

109
00:11:30,322 --> 00:11:32,983
أتصل بزوجتي السابقى

110
00:11:55,543 --> 00:11:58,341
الأمر يتعلق بأبي وبي
أليس كذلك؟

111
00:13:21,978 --> 00:13:23,071
(هيلين)

112
00:13:26,014 --> 00:13:28,175
(هيلين)

113
00:13:39,826 --> 00:13:42,293
(هيلين) (هيلين)

114
00:13:47,498 --> 00:13:49,466
لا

115
00:13:54,437 --> 00:13:57,463
لا

116
00:13:57,540 --> 00:13:59,906
(لا، يا (هيلين

117
00:14:29,799 --> 00:14:32,892
ماذا الآن

118
00:14:32,969 --> 00:14:35,765
لا أعرف ما الأمر بالنسبة
للبقية لكنني انتهيت

119
00:14:35,836 --> 00:14:37,667
ماذا عن مالنا؟

120
00:14:37,739 --> 00:14:40,229
هل سنقوم بتجاهل
كا ما واجهناه؟

121
00:14:40,308 --> 00:14:42,433
ما واجهناه كان السبب لما حصل لنا

122
00:14:42,508 --> 00:14:44,476
ماذا عن الذي
حدث للفتاة الصغيرة؟

123
00:14:44,543 --> 00:14:45,509
المال
ماذا عن المال؟

124
00:14:45,578 --> 00:14:48,705
لقد استنفذنا قوانا ما رأيكم بأن ننام قليلاً

125
00:14:48,780 --> 00:14:51,112
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

126
00:14:57,321 --> 00:14:59,312
شكراً لقدومك

127
00:15:02,558 --> 00:15:04,116
يجب أن تكون هذه
قصة رائعة

128
00:15:05,327 --> 00:15:07,989
أجل

129
00:15:08,063 --> 00:15:09,997
هل تمانعين أن نقوم بإيصال أصدقائي؟

130
00:15:12,466 --> 00:15:15,298
لا
لابأس

131
00:15:15,368 --> 00:15:21,068
(مينو)
لقد أتيت لأرى طلائك الرائع

132
00:15:21,138 --> 00:15:25,940
المشكلة أنك لم تنتهي من طلاء القارب بعد

133
00:15:26,010 --> 00:15:28,036
لا يمكنني شراء البخاخات لكي أعمل

134
00:15:28,112 --> 00:15:31,138
في الحقيقة، لا يمكنني الحصول
على أي شيء من أجل العمل كما يجب

135
00:15:31,214 --> 00:15:33,910
متة ستخرج هذه
القطعة من هنا؟

136
00:15:33,985 --> 00:15:35,144
كما تعلم
أنا أحب أن أعمل عليها

137
00:15:35,218 --> 00:15:37,778
لكن هذا يكفي
هل تستمع إلي؟

138
00:15:37,853 --> 00:15:41,220
كيف حال ابنك (بولما)؟
لقد رأيته يلعب الكرة الأسبوع الماضي؟

139
00:15:41,289 --> 00:15:44,588
لديه يد قوية
بالنسبة لحجمة الصغير

140
00:15:44,659 --> 00:15:46,922
شكراً يا تيتو -
حسناً -

141
00:15:48,194 --> 00:15:50,924
أسف البخاخات
أنا أعمل عليها

142
00:15:53,265 --> 00:15:54,664
أجل
مهما يكن

143
00:15:58,236 --> 00:16:02,569
أعرف أن هذا هو الوضع
لكني أعلم أن هناك ناجيين

144
00:16:02,640 --> 00:16:05,575
لا يوجد ناجيين -
(اسمها (هيذر -

145
00:16:05,642 --> 00:16:07,667
أقول لك يا سيدي
لا يوجد ناجيين

146
00:16:07,744 --> 00:16:10,507
أنظر، إنني لا أقوم
بعرقلة التحقيق

147
00:16:10,580 --> 00:16:12,671
أريد أن أحصل فقط على بعض المعلومات -
سيدي، لا يوجد ناجيين -

148
00:16:12,748 --> 00:16:17,514
أريد أن أعرف ما إذا كانت بخير -
سيدي، لا يوجد ناجيين -

149
00:16:17,585 --> 00:16:20,678
هل يمكنك التوقف عن أن تقول لي
أنه لا يوجد من ناجيين؟

150
00:16:20,754 --> 00:16:22,381
أعلم أنها على قيد الحياة

151
00:16:27,825 --> 00:16:31,317
لقد سمعت، أجل
إن الإقتصاد في هذه الأيام مختلف

152
00:16:31,396 --> 00:16:32,385
اسمع

153
00:16:32,463 --> 00:16:35,159
أنت الرجل الذي يبحث عن الناس ذووي الخبرات
لقد تبعتني إلى الأماكن التي كنت أتواجد فيها دوماً

154
00:16:35,232 --> 00:16:37,792
كانت لدي ما يقارب ست شركات
كانت تطالب بي

155
00:16:37,868 --> 00:16:40,802
لد تذكرت كلمتك
تطالب

156
00:16:40,870 --> 00:16:42,963
انظر
توقف عن القول أن الاقتصاد مختلف

157
00:16:43,038 --> 00:16:47,135
اريد فقط أن أعيش حياة طبيعية

158
00:16:47,208 --> 00:16:49,675
اريد عملاً فقط
أي عمل، هل فهمت؟

159
00:16:49,744 --> 00:16:52,677
عمل أقوم فيه
ماذا أفعل هنا؟ أين عطلة نهاية الأسبوع

160
00:16:52,746 --> 00:16:54,373
نوع من عمل ما
أجل

161
00:16:54,447 --> 00:16:56,812
لا
لقد فهمت

162
00:16:56,883 --> 00:16:59,680
أجل، سأنتظر مكالمتك
بالطبع، هذا ما سأفعله

163
00:17:04,122 --> 00:17:05,817
أين كنت يا (هاورد)؟ -
(مارتي) -

164
00:17:05,891 --> 00:17:08,222
يا (هاورد) ، بقي لدي صفحة
يجب أن نملأها قبل أن ننشر العدد

165
00:17:08,292 --> 00:17:10,384
لقد قلت بأنك كنت ستأخذ إجازة

166
00:17:10,461 --> 00:17:12,223
إهدأ يا (مارتي) واسمعني

167
00:17:12,295 --> 00:17:13,887
يجب أن نملً هذه الصفحات بواسطتك

168
00:17:13,963 --> 00:17:16,055
سوف أمتب قصة

169
00:17:16,131 --> 00:17:18,860
قصة كبيرة، حكاية كبيرة -
أجل صحيح -

170
00:17:18,933 --> 00:17:22,391
(هكذا هو أنا يا (مارتي
صحفي كبير

171
00:17:22,470 --> 00:17:26,462
أجل إنها قصة المثلث
لكن هذا المثلث مختلف

172
00:17:26,540 --> 00:17:29,407
لدي اتصال آخر
سوف أرد عليه عند الرنة الأخيرة

173
00:17:29,475 --> 00:17:31,635
أنا لم أفوق أبداً في حياتي اي موعد -
منذ آخر مرة -

174
00:17:31,710 --> 00:17:34,270
منذ تلك المرة، لكن -
والمرة التي قبلها -

175
00:17:34,346 --> 00:17:38,112
حسنا، وبعد ذلك. النظرة، أنا سأحصل عليه في.
أعد. مع السلامة.

176
00:17:38,184 --> 00:17:39,548
ألو؟
أبي؟

177
00:17:39,617 --> 00:17:43,108
أهلا يا صغيرتي، أنا -
لا أعرف ماذا يجب أن أفعل يا أبي -

178
00:17:43,187 --> 00:17:47,317
لا يمكنني التحدث الآن فعلاً
أنا آسف، لدى أباكِ موعد ضخم

179
00:17:47,390 --> 00:17:49,289
ماذا عن أمك؟
هل يمكنها

180
00:17:49,359 --> 00:17:53,021
بالله عليك، اللعنة
أبي

181
00:17:53,095 --> 00:17:54,857
ماذا؟ ما المشكلة؟
ما هي المشكلة يا حبيبتي؟

182
00:17:54,929 --> 00:17:57,193
أنا في منزل
(ميندي غارنر)

183
00:17:57,263 --> 00:17:59,026
إن والد (ميندي) خائف جداً -
اهدئي -

184
00:17:59,100 --> 00:18:02,499
ما الذي تقصديه بأنه خائف؟
أنا بحاجة إليك يا أبي رجاءً

185
00:18:02,569 --> 00:18:06,298
حسناً، أنا قادم إليك
ساكون عندك

186
00:18:38,829 --> 00:18:40,855
اوه

187
00:18:40,932 --> 00:18:42,991
أي نوع من الإدارات التافهة هذه؟

188
00:18:48,538 --> 00:18:50,835
لا أحد يلمس اغراضي
!أيها الحمقى

189
00:19:00,748 --> 00:19:02,214
الوفيات

190
00:19:19,898 --> 00:19:20,864
بروفيسور

191
00:19:21,931 --> 00:19:24,400
لقد أتيت مبكراً هذا الصباح

192
00:20:16,609 --> 00:20:17,940
ما الذي تفعلينه في مطبخي؟

193
00:20:19,778 --> 00:20:21,370
كيف دخلت إلى هنا

194
00:20:21,446 --> 00:20:25,347
لا يجب أن تتركي كل هذه الصحون

195
00:20:25,416 --> 00:20:28,179
أعرف أنك مشغولة في العمل
لكن

196
00:20:29,653 --> 00:20:31,847
ما المشكلة يا حبيبتي؟

197
00:20:31,921 --> 00:20:33,912
ما الذي تريدينه مني؟

198
00:20:33,989 --> 00:20:36,512
هيا

199
00:20:39,459 --> 00:20:40,892
هل أعرفك؟

200
00:20:40,961 --> 00:20:42,895
منذ أن ولدت فقط

201
00:20:42,963 --> 00:20:46,420
أعني، الأمور تنجح بتلك
الطريقة بين الأمهات وبناتهم

202
00:20:49,735 --> 00:20:52,259
أمي قد ماتت
هذا ليس شيئاً مضحكاً يا حبيبتي

203
00:20:52,338 --> 00:20:56,797
أمي التي تبنتني قد ماتت
أن لم أعرف في حياتي متى يكون ميلادي

204
00:20:56,875 --> 00:21:02,334
أمك التي تبنتك؟ -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

205
00:21:02,412 --> 00:21:04,106
أنا أمك

206
00:21:34,938 --> 00:21:36,564
(تراسي)

207
00:21:40,043 --> 00:21:41,942
(تراسي)

208
00:21:42,011 --> 00:21:43,910
(تراسي)

209
00:21:43,979 --> 00:21:46,502
ابي -
ماذا حدث يا حبيبتي؟ -

210
00:21:46,580 --> 00:21:48,172
هل أنتِ بخير
هل كل شيء على ما يرام؟

211
00:21:48,248 --> 00:21:49,646
(بيل)

212
00:21:49,716 --> 00:21:52,912
يجب أن تغادر المنزل
يجب أن تغادر الآن

213
00:21:52,985 --> 00:21:54,918
ماذا يجري؟

214
00:21:54,987 --> 00:21:56,579
أشعر به وهو قادم

215
00:21:56,656 --> 00:21:59,623
لا يمكنني التدخل في هذا الموضوع مرة أخرى، رجاءً
أبي

216
00:21:59,691 --> 00:22:02,091
اخرجوا من المنزل -
أنت تخيف الأطفال -

217
00:22:04,094 --> 00:22:05,651
يجب أن تغادروا الآن

218
00:22:05,729 --> 00:22:07,993
حسناً، حسناً

219
00:22:08,065 --> 00:22:11,794
اذهبوا إلى السيارة يا فتيات
انتظروا في السيارة، سأكون عندكم، مفهوم

220
00:22:11,868 --> 00:22:14,199
كل شيء سيكون على ما يرام

221
00:22:20,541 --> 00:22:22,269
اهدأ
يمكنني المساعدة

222
00:22:22,342 --> 00:22:24,935
لا يمكنك

223
00:22:29,548 --> 00:22:31,175
هم من بدأ بهذا

224
00:22:31,250 --> 00:22:34,548
بدأوا ... بماذا؟

225
00:22:34,619 --> 00:22:36,984
إنه يحدث مرة أخرى

226
00:22:37,055 --> 00:22:38,351
(بيل)

227
00:22:42,759 --> 00:22:44,487
ابتعج عني بحق الجحيم؟

228
00:22:44,560 --> 00:22:46,390
حسناً
اترك المسدس فقط

229
00:22:46,461 --> 00:22:49,952
اترك المسدس
مهما كان الأمر، فأنت سوف تتخطى الأمر

230
00:22:51,566 --> 00:22:53,054
لا

231
00:22:55,635 --> 00:22:57,159
لا

232
00:23:02,942 --> 00:23:05,705
ما الذي فعلناه؟

233
00:23:13,817 --> 00:23:15,580
اعطني المسدس

234
00:23:17,453 --> 00:23:19,717
ضعه على الأرض فقط

235
00:23:19,788 --> 00:23:22,052
ضعه على الأرض فقط
أفهمت؟

236
00:23:22,123 --> 00:23:24,147
ما الذي فعلناه؟

237
00:23:26,960 --> 00:23:29,928
هيا
أعطني المسدي فقط

238
00:23:34,800 --> 00:23:36,926
أنا أسف

239
00:23:55,516 --> 00:23:57,450
هل أطلق النار على نفسه؟

240
00:23:57,517 --> 00:24:01,680
لقد استمر في القول
"إنهم بدؤا في هذا"

241
00:24:01,754 --> 00:24:05,349
وبعد ذلك

242
00:24:05,424 --> 00:24:06,414
فقد سيطرته على نفسه

243
00:24:06,493 --> 00:24:09,757
يبدو وأنه تناول جرعة مخدرات

244
00:24:09,827 --> 00:24:13,091
لا أعتقد ذلك

245
00:24:14,231 --> 00:24:15,425
إنه ليس من هذا النوع من الناس

246
00:24:15,500 --> 00:24:17,865
حسناً
سوف نرى

247
00:24:24,040 --> 00:24:26,940
(حسناً يا (ديلان
أبق عيناك على الكرة؟

248
00:24:27,008 --> 00:24:29,272
بالقفاز
رائع

249
00:24:29,343 --> 00:24:30,776
حسناً
أعدها

250
00:24:30,844 --> 00:24:33,141
اضربني
أحسنت

251
00:24:33,212 --> 00:24:35,203
ها نحن مرة أخرى

252
00:24:35,280 --> 00:24:37,374
هل ترى
حسناً

253
00:24:37,451 --> 00:24:40,111
أجل
هذه المرة بقوى أكثر

254
00:24:45,322 --> 00:24:46,289
أسف يا ابي

255
00:24:49,059 --> 00:24:50,719
لا بأس، يا بني

256
00:24:50,794 --> 00:24:52,057
ليست بالمشكلة الكبيرة

257
00:24:52,128 --> 00:24:53,992
ما هذا؟

258
00:25:49,308 --> 00:25:50,604
بروفيسور؟

259
00:25:52,643 --> 00:25:53,940
(بروس)

260
00:25:57,147 --> 00:25:58,943
هل يوجد لدينا دليل هاتف

261
00:26:10,657 --> 00:26:12,248
ألو

262
00:26:12,325 --> 00:26:15,692
(اسمعي يا (إيميلي
أعرف أنك خرجت من الموضوع بكامله

263
00:26:15,763 --> 00:26:18,526
لكني لا أستطيع
ان أجد رقم اي شخص آخر

264
00:26:18,597 --> 00:26:20,998
شيء ما حدق
ومازال يحدث

265
00:26:21,065 --> 00:26:23,226
كنت أتسائل
أين تريد مقابلتي؟

266
00:26:26,238 --> 00:26:27,498
هل حصلت على القصة

267
00:26:27,571 --> 00:26:30,005
(هذه القصة لن تُنشر يا (هاورد
الأمر بتلك البساطة

268
00:26:30,073 --> 00:26:31,369
ماذا تقصد؟
ألن تقوم بنشرها

269
00:26:31,441 --> 00:26:32,998
أنت لم ترفض في حياتك أبداً
أن تنشر لي مقالاًً

270
00:26:33,075 --> 00:26:37,374
كالعادة مصادرك في هذه القصة
ليس فيها شيءٌ من المصداقية

271
00:26:37,445 --> 00:26:39,744
أنت لا تستشهد بمصادرك حتى -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

272
00:26:39,813 --> 00:26:42,180
هذه القصة هي أفضل ما كتبته
وأنت تعلم ذلك

273
00:26:42,249 --> 00:26:45,377
لن أشرها
وهذا قرار نهائي

274
00:26:47,454 --> 00:26:50,889
على كل حال (كيوشي) لا يريد
نشرها وذلك لسببٍ ما

275
00:26:50,956 --> 00:26:52,856
بعض الأشخاص قد أتوا لرؤيته

276
00:26:52,925 --> 00:26:57,622
منذ عشرة دقائق، وقال لي (كيوشي) أن
أوقف نشر أياً من قصصك لفترة من الزمن

277
00:26:59,663 --> 00:27:02,597
هل يمكنني التحدث معه؟
(كيوشي)

278
00:27:02,666 --> 00:27:04,793
أين هو؟ -
لقد  ذهب -

279
00:27:04,867 --> 00:27:09,860
من خلال تعابير وجهه فأنت
لن تتحدث معه مطلقاً

280
00:27:17,544 --> 00:27:19,478
ما الذي تفعله هنا -
(إنها (هيذر -

281
00:27:19,546 --> 00:27:20,945
(ستان) -
(إنها (هيذر -

282
00:27:21,014 --> 00:27:22,207
هل يمكنك التخلي عن الموضوع

283
00:27:22,283 --> 00:27:25,342
على الرغم من كل شيء يحصل الآن
لماذا أنت مصمم على هذا الموضوع؟

284
00:27:25,417 --> 00:27:27,749
لأن إيجاد الأطفال هو عملي

285
00:27:27,820 --> 00:27:30,049
سابقاً

286
00:27:31,555 --> 00:27:35,924
انظر، أعرف ما آراه
لا يجب أن يكون على هذه الحالة

287
00:27:35,992 --> 00:27:40,655
لقد كنت مخطئاً في أغلب الوقت
أعترف بذلك، لكن (هيذر) مهمة

288
00:27:42,230 --> 00:27:45,199
بطريقة ما
هي لها علاقة بكل ما يحصل

289
00:27:45,265 --> 00:27:47,199
بما يحصل نا

290
00:27:51,939 --> 00:27:55,875
لم نعج نذهب إلى ذلك المكان مطلقاً
إذاً لماذا ما زال يحصل هذا لنا؟

291
00:27:55,942 --> 00:27:59,343
ربما قد تعرضنا لشيءٍ ما

292
00:27:59,412 --> 00:28:02,777
أقصد، جميع أنواع الناس الحقراء موجودن هناك

293
00:28:02,847 --> 00:28:06,873
إذاً أنت تقول أن نظريتك هي
أننا تعرضنا لسموم تؤثر في الدماغ عندما كنا في البحر

294
00:28:06,950 --> 00:28:09,578
ذلك يشعرني بالتحسن
على الأقل أنا أحاول ذلك

295
00:28:09,652 --> 00:28:13,087
أنا أسفة ما الذي كنت أصرف انتباهي
في الوقت الحاضر

296
00:28:13,155 --> 00:28:15,214
حتى أهلي الذان تبناني لا يعرفون من تكون هي

297
00:28:17,725 --> 00:28:20,250
لقد أردت دوماً مقابلتها

298
00:28:20,328 --> 00:28:23,386
لقد كان ذلك عبارة عن فجوة في حياتي

299
00:28:23,462 --> 00:28:26,590
أنت تقولين أنك لم تقابليها أبداً
وأنت لا تعرفين حتى كيف تبدو

300
00:28:26,666 --> 00:28:28,395
لقد كانت عبارة عن توضيح لك

301
00:28:28,468 --> 00:28:29,934
لقد كانت هي

302
00:28:30,002 --> 00:28:32,128
لقد كانت هي

303
00:28:32,204 --> 00:28:36,401
مهما هذه الأشياء
فهي ليست بهلوسات

304
00:28:36,474 --> 00:28:41,637
أقصد
يبدو أننا نرى بديلاً

305
00:28:41,712 --> 00:28:44,975
للحقائق -
هذا جنون -

306
00:28:45,046 --> 00:28:48,914
هذا كله بسبب العرقلة الكهرومغناطيسية

307
00:28:48,983 --> 00:28:51,679
أفكارنا، أحاسيسنا هي
كهرومفناطيسية كلياً

308
00:28:51,752 --> 00:28:57,621
ربما بطريقة ما
قد أثرت على تصوراتنا

309
00:29:04,630 --> 00:29:06,621
الاسم
(هيذر)

310
00:29:06,697 --> 00:29:08,324
أجل

311
00:29:08,400 --> 00:29:11,163
وكيف استطعت الوصول إلى قائمة
المسافرين لشركة الطيران؟

312
00:29:11,234 --> 00:29:13,099
نحن جريدة أخبار

313
00:29:13,169 --> 00:29:14,693
(أنتم من جريدة (المراقب

314
00:29:18,173 --> 00:29:20,038
أنت على حق
هناك شيءٌ خاطئٌ

315
00:29:21,542 --> 00:29:23,703
هل تراودك رؤية الآن أيضاً؟

316
00:29:23,778 --> 00:29:26,211
لا
بمجرد النظر إليك أستطيع أن أعرف

317
00:29:29,349 --> 00:29:31,044
أعرف شخصاً

318
00:29:34,353 --> 00:29:36,286
قتل نفسه هذا الصباح

319
00:29:37,355 --> 00:29:42,122
أمامي مباشرة

320
00:29:42,192 --> 00:29:45,161
تقريباً أمام طفلي

321
00:29:45,228 --> 00:29:47,526
و

322
00:29:51,199 --> 00:29:52,666
أجل

323
00:29:52,733 --> 00:29:57,329
على كل حال، ظهر هؤلاء الرجال أمام
منزله في سيارات كبيرة وسوداء

324
00:29:57,404 --> 00:29:59,531
اهتموا بكل شيء

325
00:29:59,607 --> 00:30:04,669
أقسم أن أحداهم كانت تلك
الامرأة التي استجوبتنا

326
00:30:04,744 --> 00:30:07,143
أتعتقد أنها كانت هي؟
أم أنك متأكد أنها هي؟

327
00:30:07,213 --> 00:30:08,804
لقد كانت هي

328
00:30:08,881 --> 00:30:10,609
حصلنا على الشيء هنا

329
00:30:10,683 --> 00:30:13,310
الرحلة (317) صباح يوم الأربعاء

330
00:30:13,384 --> 00:30:18,149
(الاسم (هيذر)، الكنيـة (شيدي
(المقعد (31 - بي

331
00:30:18,221 --> 00:30:19,619
(شيدي)

332
00:30:19,690 --> 00:30:22,886
أترى ذلك؟
إنها كبيرة في السن

333
00:30:22,958 --> 00:30:25,085
تبدو تماماً كما في المرة التي رأيناها
فيها على متن السفينة

334
00:30:25,160 --> 00:30:26,285
لا
لقد غيروها

335
00:30:26,361 --> 00:30:29,796
أترى، إنهم لا يريدون أن نعلم
أنها كانت على الطائرة بهيئة طفلة

336
00:30:29,864 --> 00:30:31,524
لقد كانت تسافر مع أبويها

337
00:30:31,598 --> 00:30:33,997
دقق في قائمة المقاعد على الجانبين

338
00:30:39,038 --> 00:30:40,834
(المقعد (31 - آ

339
00:30:40,907 --> 00:30:43,898
(جميس شيدي)

340
00:30:43,975 --> 00:30:45,374
(المقعد (31 - سي

341
00:30:46,610 --> 00:30:48,669
(أليسون شيدي)

342
00:30:48,746 --> 00:30:50,441
(أليسون)
أترى؟

343
00:30:50,514 --> 00:30:54,710
لقد وضعوا ابنتهم ذات الست سنوات
بينهما، كما يفعل الأهل عادة

344
00:30:54,782 --> 00:30:57,445
أقول لك
لا يهم كم عمرها الآن

345
00:30:57,520 --> 00:30:59,383
لقد كانت طفلة
حتى اللحظة

346
00:30:59,454 --> 00:31:01,820
التي سقطت فيها الطائرة في المثلث

347
00:31:19,771 --> 00:31:21,101
أفهمت

348
00:31:21,172 --> 00:31:23,230
أجل، جيد
سنراك هناك، وداعاً

349
00:31:23,307 --> 00:31:25,501
لقد عادت للعمل

350
00:31:25,576 --> 00:31:27,099
اعتقدت أنها استقالت

351
00:31:27,176 --> 00:31:28,733
وأنا أيضاً

352
00:31:30,245 --> 00:31:31,336
النساء

353
00:31:31,413 --> 00:31:33,676
ماذا عن (بروس)؟
يجب أن نتصل به

354
00:31:33,749 --> 00:31:36,911
إنه قادم أيضاً
لقد كان معها هناك

355
00:31:52,463 --> 00:31:54,726
(شركة شحن (بينيرال
هل يمكنني مساعدتك؟

356
00:31:54,799 --> 00:31:57,289
أمك؟ -
أمي التي أنجبتني -

357
00:31:57,367 --> 00:31:59,834
أتذكر؟
لقد رأيت نفسي ميتاً

358
00:31:59,902 --> 00:32:03,929
لدينا برهان على أن الناجية من تحطم
الطائرة (747) كانت طفلة عمرها ست سنوات

359
00:32:04,005 --> 00:32:05,131
ليس قاطعاً

360
00:32:06,306 --> 00:32:09,003
(يجب أن نتحدث معه يا (أكرمان

361
00:32:09,076 --> 00:32:12,705
حقاً؟ -
لماذا؟ -

362
00:32:12,779 --> 00:32:15,213
لأن ما يحدث فهو يحدث لنا أيضاُ الآن

363
00:32:16,550 --> 00:32:19,676
سوف أرى ما إذا كان يملك الوقت لكي يراكم -
يجب أن يكون لديه -

364
00:32:19,752 --> 00:32:21,581
لما لا يريد مقابلتنا؟
منذ عدة أيام أراد منا أن نجلب له

365
00:32:21,653 --> 00:32:23,144
كل ما نستطيع من معلومات
بأسرع ما يمكننا

366
00:32:23,221 --> 00:32:25,189
لقد كان يقوم

367
00:32:25,256 --> 00:32:27,689
لا أعرف
لقد كان يتصرف

368
00:32:27,757 --> 00:32:30,885
سفينة أخرى من سفننا
قد ضاعت

369
00:32:30,959 --> 00:32:36,692
لقد كان عبارة عن مركب يقوم بالاصلاحات
أرسلناه لإصلاح ناقلة، لكن

370
00:32:36,764 --> 00:32:39,324
هناك (14) شخص على السفينة

371
00:32:41,368 --> 00:32:43,131
ربما هذا هو الأمر

372
00:32:43,204 --> 00:32:44,637
سوف أرى

373
00:32:46,908 --> 00:32:48,340
هلوسات؟

374
00:32:48,407 --> 00:32:54,208
أجل، لكنها ليست هلوسات فقط
ليس ذلك الإحساس الكلاسيكي الذي نعرفه

375
00:32:54,280 --> 00:32:56,645
ما الذي تقصدينه بذلك؟
قولي لي

376
00:32:58,115 --> 00:33:00,675
يبدو وأنها

377
00:33:00,750 --> 00:33:02,274
تلميحات

378
00:33:03,453 --> 00:33:05,978
لحقائق بديلة

379
00:33:06,055 --> 00:33:08,545
حقائق بديلة؟

380
00:33:08,623 --> 00:33:11,887
هناك خطأ ما فينا
منذ أن ذهبنا إلى تلك المنطقة

381
00:33:11,960 --> 00:33:15,724
منذ متى بدأتم برؤية هذه الهلوسات؟
قولوا لي

382
00:33:17,331 --> 00:33:19,492
(عندما رأينا الطائرة (747

383
00:33:19,567 --> 00:33:21,727
يبدو أن هناك شيءٌ ما قد أثر فينا هناك

384
00:33:21,802 --> 00:33:25,964
ربما هو الشيء الذي جعل الطائرة تهبط

385
00:33:26,038 --> 00:33:28,268
نحن لا نعلم ماهو
أو ماذا فعل بنا

386
00:33:28,339 --> 00:33:30,967
لقد أرسلتكم إلى هناك لكي تجلبوا لي أجوبة

387
00:33:31,041 --> 00:33:33,806
لقد كان ذلك خلال يومين فقط

388
00:33:33,877 --> 00:33:38,006
لكن هذه الهلوسات تزداد
أكثر من السابق

389
00:33:38,080 --> 00:33:39,809
اسمع

390
00:33:39,882 --> 00:33:42,975
لقد رأينا

391
00:33:43,051 --> 00:33:45,815
بعض الأشياء، بعض الأحداث
في اليومان الأخيران

392
00:33:45,886 --> 00:33:47,979
والتي لا يمكننا نفسيرها بأية طريقة
حتى الآن

393
00:33:48,055 --> 00:33:51,150
لكن سواء كان لهم علاقة
بما يسمى بالمثلث أو لا

394
00:33:51,225 --> 00:33:52,852
كيف تعتقد أنه ليس لهم
علاقة به؟

395
00:33:52,926 --> 00:33:56,123
سواء كان لهم علاقة أو لا
أعتقد أنه في الوقت الذي جمعت فيه فريقنا

396
00:33:56,195 --> 00:33:58,526
وربما جلبت أناس أخرين من ميادين أخرى

397
00:33:58,598 --> 00:34:00,724
لا ، لا أحد آخر

398
00:34:00,799 --> 00:34:03,063
أنت الأربعة
كنتم تقومون بالعمل

399
00:34:03,135 --> 00:34:04,363
(انظر يا سيد (بينيرال

400
00:34:04,436 --> 00:34:07,871
لقد كنت ملاحقاً
البحرية كانت هنا

401
00:34:07,937 --> 00:34:08,904
البحرية؟

402
00:34:08,972 --> 00:34:11,531
طلبوا من السيد (بينيرال) صرفكم عن البحث

403
00:34:12,674 --> 00:34:16,939
أتوا إلي
وهددوني

404
00:34:17,012 --> 00:34:18,979
هددونا مباشرة
بعقودنا الحكومية

405
00:34:19,046 --> 00:34:23,346
وهددونا بأشياء أخرى كثيرة
إذا لم نستجب

406
00:34:23,417 --> 00:34:25,714
لماذا تريد البحرية إيقاف علمنا؟

407
00:34:25,784 --> 00:34:30,413
يبدو أننا ضربنا على الوتر الحساس
في ذلك المكان فوق البحر

408
00:34:30,488 --> 00:34:32,218
تحت الماء
أو مهما يكن

409
00:34:32,291 --> 00:34:35,123
لقد ألقوا القبض علينا من الغواضة

410
00:34:35,194 --> 00:34:38,286
واستخدموا معنا بعض الوسائل التقنية

411
00:34:38,361 --> 00:34:39,921
قامت البحرية بذلك بشكلٍ سهل

412
00:34:43,099 --> 00:34:44,589
ماذا سنفعل الآن؟

413
00:34:46,601 --> 00:34:48,364
جدوا لي جدواب

414
00:34:48,436 --> 00:34:50,063
(شكراً لك يا سيد (بينيرال

415
00:34:50,138 --> 00:34:52,196
حسناً
جميعاً

416
00:34:52,274 --> 00:34:54,741
وقت المغادرة، رجاءً

417
00:35:19,661 --> 00:35:21,822
(ويستون)

418
00:35:21,896 --> 00:35:24,330
ماذا يحدث

419
00:35:24,399 --> 00:35:26,993
الأمر بسيط
حاولت الحكومة إيقاف عملنا

420
00:35:27,068 --> 00:35:30,126
لقد بدت حالته أسوأ منا -
لدي صديق -

421
00:35:30,205 --> 00:35:33,297
مات اليوم، وهو من البحرية

422
00:35:33,372 --> 00:35:37,172
أتذكرون تلك المرأة ذات الشعر البني؟

423
00:35:37,243 --> 00:35:39,642
كانت متواجدة عند منزله

424
00:35:39,711 --> 00:35:41,338
يا جماعة؟

425
00:35:42,446 --> 00:35:43,776
ماذا؟

426
00:35:52,420 --> 00:35:53,683
(كراب)

427
00:35:58,894 --> 00:35:59,883
(من هو (كراب

428
00:35:59,962 --> 00:36:01,758
يبدو أن (بينيرال) له علاقة بالأمر؟

429
00:36:02,797 --> 00:36:04,423
لا أعتقد أنه هو

430
00:36:18,976 --> 00:36:21,240
ليس رأي هذا

431
00:36:21,310 --> 00:36:23,710
كيف يمكن لجميعنا أن يكون لدينا نفس الهلوسات؟

432
00:36:23,778 --> 00:36:26,178
إنها ليست هلوسة

433
00:36:26,248 --> 00:36:27,215
لماذا النازيون بالتحديد؟

434
00:36:29,583 --> 00:36:31,710
ذلك الشيء
الشيوعية، الفاشية

435
00:36:31,786 --> 00:36:35,949
كان يمكن لأمريكا أن تلعب دوراً جذرياً
في عدة نقاط مهمة في تاريخها

436
00:36:36,023 --> 00:36:38,183
هذا ليس غريباً

437
00:36:46,297 --> 00:36:47,628
توقّف

438
00:36:48,767 --> 00:36:50,960
لقد أمرتم بالتوقف

439
00:36:53,135 --> 00:36:54,569
آسف

440
00:36:54,637 --> 00:36:56,128
كيف يمكننا مساعدتك أيها الضابط

441
00:36:56,205 --> 00:37:00,971
يمكنك مساعدتي عندما أطلب منك التوقف
في المرة الأولى

442
00:37:01,042 --> 00:37:04,533
لا نريد أن نتسبب بقضية فيدرالية بسبب هذا

443
00:37:04,612 --> 00:37:05,579
هل أنت استرالي؟

444
00:37:06,781 --> 00:37:07,838
لا تتحرّك

445
00:37:09,884 --> 00:37:14,716
اهدأ يا بني
لا تتحرك، قلت لك لا تتحرك أيها المسن

446
00:37:34,236 --> 00:37:35,532
اعذرونا

447
00:37:51,816 --> 00:37:54,147
أقترح أن نذهب إلى (بينيرال) وأن
نرغمه على مساعدتنا

448
00:37:54,218 --> 00:37:56,083
يبدوا وأنه قد تأثر أيضاً بهذا الشيء الملعون

449
00:37:56,153 --> 00:37:58,519
ليس الأمر لمجرد فقط سفاً
اسمع

450
00:37:58,587 --> 00:38:01,714
لقد أصبحت متعباً
من هذه التلميحات الصغيرة التي تقولها لنا

451
00:38:01,792 --> 00:38:03,224
هناك شيء آخر

452
00:38:03,292 --> 00:38:04,883
يكفي أيها الأحمق -
حسناً -

453
00:38:04,958 --> 00:38:08,019
يا (ستان) إذا كان لديك شيء أحمق
تريد اخبارنا به

454
00:38:08,096 --> 00:38:09,119
احتفظ به لنفسك

455
00:38:09,197 --> 00:38:12,598
أتعلم، أنت أحمق -
كان ذلك شيئاً أحمقاً -

456
00:38:13,866 --> 00:38:15,767
ليس لدينا جهة لنذهب إليها

457
00:38:15,835 --> 00:38:19,704
ما زالت البحرية تتدخل بشؤوننا
أعتقد أن لهذا صلة بالموضوع

458
00:38:19,771 --> 00:38:22,240
هل هذا شيء يتعلق بالمثلث
والسفن المفقودة؟

459
00:38:22,306 --> 00:38:24,433
وبهلوساتنا؟
لا أعلم، لكن هذا ما سيقودنا -

460
00:38:24,509 --> 00:38:26,100
حسناً، أنا معك

461
00:38:26,177 --> 00:38:28,270
(آخر من رأيناهم مه (هيذر
كانو خفر السواحل

462
00:38:28,345 --> 00:38:29,938
أقول أن نعمل بالإشارات

463
00:38:30,013 --> 00:38:33,914
إن كل ما نواجهه يجب أن يكون لديه تفسيراً منطقياً

464
00:38:33,983 --> 00:38:37,418
إذا قمنا باستثناء مل شيء فذلك سيكون -
مهما كنت ستقول فسيكون صحيحاً -

465
00:38:37,485 --> 00:38:38,452
يمكننا العمل في مختبري

466
00:38:38,519 --> 00:38:41,545
إذاً -
إذاً سوف نقوم بهذا -

467
00:38:41,623 --> 00:38:43,146
قبل أن تعود تلك الأشياء

468
00:39:07,175 --> 00:39:08,802
كيف حالك؟

469
00:39:08,877 --> 00:39:11,902
بخير

470
00:39:13,415 --> 00:39:15,440
نعم، نعم.

471
00:39:21,086 --> 00:39:23,385
مرحباً
مرحباً

472
00:39:26,559 --> 00:39:29,356
هل حصلت على ما تريده؟ -
نعم  -

473
00:39:29,427 --> 00:39:30,951
ما هذا

474
00:39:32,497 --> 00:39:33,464
هل تعتقدين بأنه سيعحبه؟

475
00:39:33,530 --> 00:39:35,998
لا أعلم، لكنه صغير جداً بالنسلة له
ألا تعتقد ذلك؟

476
00:39:36,066 --> 00:39:38,000
عمره تقريباً إحد عشر عاماً

477
00:39:38,068 --> 00:39:39,625
أوه
لا

478
00:39:39,702 --> 00:39:42,534
(هذا لـ(رودين

479
00:39:42,605 --> 00:39:45,663
(وهذا لـ(ديلان

480
00:39:48,043 --> 00:39:49,270
من هو (ديلان)؟

481
00:40:29,843 --> 00:40:32,640
من كنت تتوقع أن
ترى هنا يا (مينو)؟

482
00:40:36,181 --> 00:40:37,477
(مينو)

483
00:40:49,825 --> 00:40:52,089
(لقد بدأنا العمل فوراً بعج اتصالك دكتور (جيلر

484
00:40:52,160 --> 00:40:54,992
في بادئ الأمر
الفكرة التي نبحث لها عن تفسير

485
00:40:55,063 --> 00:40:58,189
(بالنسبة لـ(مثلث برمودا
تبدو شاذة قليلاً

486
00:40:58,265 --> 00:40:59,562
حتى بالنسبة لكم

487
00:41:00,601 --> 00:41:03,501
وهذا هو تفسيرك لغرق مئات السفن؟

488
00:41:03,570 --> 00:41:04,558
من المعروف جداً يا سيدي

489
00:41:04,637 --> 00:41:07,070
أن هناك خزانات لغاز الميثان
موجودة تحت قاع المحيط

490
00:41:07,139 --> 00:41:08,834
وما لو كان هناك خزان قد هرب

491
00:41:08,907 --> 00:41:12,273
وجميع الطائرات اختفت؟

492
00:41:12,342 --> 00:41:13,673
أيها الـ(بروفيسور)؟

493
00:41:13,743 --> 00:41:15,438
مناطق الضغط

494
00:41:15,511 --> 00:41:18,708
هي المناطق التي تقوم فيها القارات بالضغط على بعضها البعض

495
00:41:18,781 --> 00:41:21,078
حسناً
عملٌ عظيم

496
00:41:21,149 --> 00:41:23,448
مدهش
شكراً لكم

497
00:41:23,520 --> 00:41:26,716
لكن يوجد لدينا اتجاه آخر

498
00:41:28,156 --> 00:41:29,851
يجب أن ننظر فيه

499
00:41:29,924 --> 00:41:31,391
نحن نفكر

500
00:41:33,426 --> 00:41:34,689
(بـ(فتحات الدودة

501
00:42:33,607 --> 00:42:35,541
(أن لا أفهم يا (مينو

502
00:42:38,145 --> 00:42:39,441
ما الخطب؟

503
00:42:42,881 --> 00:42:45,213
لا يوجد فتحة في الباب

504
00:42:47,218 --> 00:42:49,208
فتحة؟

505
00:42:49,287 --> 00:42:50,776
(مينو)

506
00:42:52,389 --> 00:42:54,823
وكأنها ليست موجودة

507
00:42:54,890 --> 00:42:57,620
وكأنها غير موجودة؟ -
أوقفه -

508
00:42:59,494 --> 00:43:02,726
لماذا تفعلين هذا معي يا (هيلين)؟
لماذا

509
00:43:05,533 --> 00:43:08,194
لا يمكنني العيش معك بهذه الطريقة

510
00:43:08,269 --> 00:43:11,567
(ولا أريدك أن تفعلي هذا بـ(رودين

511
00:43:11,638 --> 00:43:14,470
قم بما تريد فعله

512
00:43:14,540 --> 00:43:17,406
لكن أريدك أن تعود لطبيعتك

513
00:43:17,475 --> 00:43:19,943
أريد أن تعود

514
00:43:22,346 --> 00:43:25,576
ابحث عن جواب لهذا

515
00:43:25,648 --> 00:43:27,276
وإلا فسوف أتركك

516
00:43:35,991 --> 00:43:38,823
لقد كنت هنا هذالصباح

517
00:43:38,894 --> 00:43:40,827
هذا شيء سخيف

518
00:43:40,895 --> 00:43:42,418
ماذا إذا كان هذا المكان مراقب؟

519
00:43:42,495 --> 00:43:45,089
اهدأ، لا يوجد أحد في الخارج

520
00:43:45,166 --> 00:43:47,098
ما الذي تبحث عنه

521
00:43:47,166 --> 00:43:50,100
أي شيء، أشعر بأن هنالك شيء له علاقة

522
00:43:50,169 --> 00:43:54,968
شعور ثقيل

523
00:43:55,039 --> 00:43:58,030
هذا هو المكان الذي مات فيه

524
00:43:59,343 --> 00:44:01,436
يا إلهي -
ربما هناك شيء ما -

525
00:44:01,510 --> 00:44:03,102
إلى أين تذهب؟ -
إلى الشخص الذي سيساعدنا -

526
00:44:03,179 --> 00:44:04,702
إلى أين ذاهب؟

527
00:44:06,782 --> 00:44:07,908
با رجل

528
00:44:13,554 --> 00:44:17,922
هل وسائل جمع المعلومات هذه مقبولة بالنسبة لك؟

529
00:44:17,991 --> 00:44:20,118
أن تلعب بطاولة شخص ميت

530
00:44:20,193 --> 00:44:22,660
في مجال عملي عليك أن تقوم
بما يجب عليك فعله

531
00:44:22,728 --> 00:44:25,663
وأن تكتب ما تريد كتابته

532
00:44:27,298 --> 00:44:28,730
ما معنى هذا؟

533
00:44:28,799 --> 00:44:32,996
حسناً، لقد رأيت نوع القصص التي تكتبها

534
00:44:33,069 --> 00:44:36,868
انظر، لدي عائلة يجب أن أطعمها
ما الذي تعرفه عن هذا؟

535
00:44:38,340 --> 00:44:40,364
لقد كتبت عني ذات مرة

536
00:44:42,010 --> 00:44:44,843
لا تذكر ذلك
هل تذكر؟

537
00:44:44,912 --> 00:44:46,846
لا أعتقد بأنك تتذكر

538
00:45:04,359 --> 00:45:06,055
أنت لست جديراً لتحدي

539
00:45:06,128 --> 00:45:10,623
الفتى صاحب الخمسة عشر سنة
الذي استخدمه أنا

540
00:45:10,700 --> 00:45:12,565
أنا لم أرى

541
00:45:14,137 --> 00:45:18,765
لم أرى في حياتي طبيباً مثلك؟

542
00:45:18,839 --> 00:45:21,705
ولم أفكر بالموضوع مطلقاً

543
00:45:21,775 --> 00:45:24,369
ليس عندما توفي والداي منذ عدة شهور

544
00:45:24,444 --> 00:45:26,638
حتى لم أفكر عندما عدت من لعبة الغولف

545
00:45:30,448 --> 00:45:32,916
قامت البحرية بعرض ذلك

546
00:45:34,685 --> 00:45:36,710
مع الأخذ بعين الاعتبار
ما مررت به

547
00:45:36,787 --> 00:45:41,314
من غرق السفينة
البقاء لوحدك في البحر

548
00:45:41,389 --> 00:45:45,724
لم أعتقد أبداً أنه سيتم انقاذك
حتى ولو أنقذوك

549
00:45:45,794 --> 00:45:47,785
بالطبع

550
00:45:47,863 --> 00:45:52,231
بالطبع
هذا العمل مع ابنك

551
00:45:55,102 --> 00:46:00,470
ماذا يمكن أن يكون؟
استراحة؟

552
00:46:00,540 --> 00:46:02,028
أنت تعتقد ذلك، أليس كذلك؟

553
00:46:02,108 --> 00:46:06,566
الاستراحة عادةً تكون في كل شيء

554
00:46:09,346 --> 00:46:10,972
تبدو مرهق

555
00:46:11,047 --> 00:46:15,210
تحمل في ذلك الكثير من المخاوف

556
00:46:15,284 --> 00:46:19,448
يبدوا أنك فقدت الذكريات المعزولة فقط

557
00:46:19,520 --> 00:46:21,613
من أجل هذا السبب لجأت إلي

558
00:46:21,689 --> 00:46:23,656
أعتقد أنه

559
00:46:23,725 --> 00:46:28,160
نوع من النسيان الإنتقائي

560
00:46:28,228 --> 00:46:30,661
لكن ذلك نادر جداً

561
00:46:30,731 --> 00:46:36,634
يجب أن أقوم ببعض الأبحاث
لكي أكون مطلعاً بشكل تام على موضوع كهذا

562
00:46:36,701 --> 00:46:41,069
حتى ولو كانت النسبة ضئيلة

563
00:46:45,274 --> 00:46:46,741
جميعهم ماتوا

564
00:46:49,612 --> 00:46:50,909
كلّهم

565
00:46:52,448 --> 00:46:55,438
المركب كان مسؤوليتي

566
00:46:57,451 --> 00:47:00,351
وضعوا مصير حياتهم بيدي
كانوا سبعة أشخاص

567
00:47:01,755 --> 00:47:03,950
لقد فعلوا ذلك
لقد غرقوا، ثم

568
00:47:06,390 --> 00:47:08,256
ماتوا

569
00:47:13,097 --> 00:47:16,087
ماذا كان من المفترض أن أفعل

570
00:47:16,167 --> 00:47:17,963
ماذا كان يمكن أن أفعل؟

571
00:47:30,511 --> 00:47:31,807
(مينو)

572
00:47:39,017 --> 00:47:40,575
(لقد تحدثت مع (هيلين

573
00:47:40,652 --> 00:47:44,644
يجب أن تتوقّف عن لوم نفسك بسبب هذا الموضوع؟

574
00:47:44,722 --> 00:47:47,156
تتصرّف كالـمجنون

575
00:47:49,926 --> 00:47:52,793
إنه ليس خطأك بأنك بقيت على قيد الحياة

576
00:47:52,863 --> 00:47:54,692
لقد فعلنا كل ما نستطيع فعله

577
00:47:54,764 --> 00:47:56,697
(مينو)

578
00:48:01,769 --> 00:48:03,431
هل أنت بخير

579
00:48:12,310 --> 00:48:13,278
يجب أن تنامي

580
00:48:13,344 --> 00:48:14,868
أنت لا تنام

581
00:48:14,947 --> 00:48:18,039
أنا لا أنام كثيراً على أية حال

582
00:48:19,249 --> 00:48:21,114
ماذا بشأنهم؟

583
00:48:21,184 --> 00:48:24,950
إنهم جدد، لقد ذهبت  جماعة البارحة إلى بيوتهم
حوالي الساعة الرابعة

584
00:48:25,020 --> 00:48:27,012
ألم تلاحظي؟

585
00:48:27,089 --> 00:48:29,852
لقد كنت مركزة في شيء آخر -
لقد لاحظت ذلك -

586
00:48:29,925 --> 00:48:32,189
ألقي نظرة على هذا؟

587
00:48:32,259 --> 00:48:34,227
ماذا هذا الذي أنظر إليه؟

588
00:48:36,463 --> 00:48:38,953
هذه بيانات كهرومغناطيسية

589
00:48:39,032 --> 00:48:43,025
(مأخوذة من القمر الصناعي القديم (كانستار
الموجود فوق الأطلسي

590
00:48:43,102 --> 00:48:46,332
هذه الأعداد تدل على حالة الطقس
حالة الطقس الرئيسية

591
00:48:46,405 --> 00:48:50,101
هائل
يوجد خمسة اعصارات

592
00:48:50,173 --> 00:48:51,539
فوق الأطلسي
الآن؟

593
00:48:51,608 --> 00:48:53,200
هذا ما تقوله هذه البيانات

594
00:48:54,911 --> 00:48:57,937
هذا طقس ملاحي أذاعته
(سان خوان)

595
00:48:58,014 --> 00:49:02,416
مستندة على رادار المنطقة
من خلال صور طيور السماء ومرور السفن الإذاعية

596
00:49:02,484 --> 00:49:03,451
انظري

597
00:49:06,855 --> 00:49:07,913
انظر إلى ماذا؟

598
00:49:07,988 --> 00:49:13,187
إن السماء زرقاء صافية، والبحر هادئ في جميع الاتجاهات
إنه يومٌ جميل

599
00:49:13,260 --> 00:49:14,657
إذاً فإن بياناتك معلوناتها خاطئة

600
00:49:14,727 --> 00:49:16,523
ماذا على هذا أن يفعل بـ(فتحات الدودة)؟

601
00:49:16,596 --> 00:49:20,122
لا أعلم
لكني قد دققت في الأمر خمس مرات

602
00:49:20,198 --> 00:49:22,597
هناك شيءٌ ما يحصل هناك
لن يستطيع باقي الناس

603
00:49:22,666 --> 00:49:26,329
من مكتب الطقس الأمريكي أو غيرهم
من الناس من ملاحظته

604
00:49:26,402 --> 00:49:28,995
إلا إذا كانوا لا يريدون النظر إليه

605
00:49:31,574 --> 00:49:33,542
عاصفة وهمية

606
00:49:35,011 --> 00:49:37,978
رأيتك تلتقط شيئاً
ما هو، هل هي أغراض سرية أم ماذا؟

607
00:49:38,045 --> 00:49:39,477
إذا بقي أي شيء من هؤلاء في منزله

608
00:49:39,547 --> 00:49:41,708
فلا بد أن الرجال ذوي البدلات السوداء
قد تخلصوا منه البارحة

609
00:49:41,782 --> 00:49:43,976
إنهم لا يهتمون بها

610
00:49:44,050 --> 00:49:48,419
هل نحن نهتم؟
ماهذه، إيصالات بطاقة الإئتمان؟

611
00:49:48,486 --> 00:49:50,920
(هذه لمطعم (بيرثا

612
00:49:50,989 --> 00:49:52,924
هناك

613
00:49:52,990 --> 00:49:55,618
هذه من محل (بيجين) للتنظيف

614
00:49:58,729 --> 00:50:02,425
أتعتقد أن (جرينجر) قد أتى لهنا كثيراً؟

615
00:50:02,498 --> 00:50:05,764
طبقاً لهذه الايصالات
كل يوم بدءاً من الخمسة الأسابيع الماضية

616
00:50:05,835 --> 00:50:09,031
هل تعتقد أنه يعمل في مكان قريب من هنا

617
00:50:13,241 --> 00:50:17,073
في قاعدة للبحرية
اعتقدت أنه قال أنه يعمل في مجال خارج البحر

618
00:50:17,144 --> 00:50:19,008
ربما قاموا بتسجيله مرة ثانية

619
00:50:19,078 --> 00:50:22,308
أو ربما كان يعمل هناك
وقاموا بجلبه إلى هنا

620
00:50:22,381 --> 00:50:24,406
لانقاذه
لمعالجته أو لشيء ما

621
00:50:53,071 --> 00:50:55,006
لا تعمل بشكلٍ قاس

622
00:50:55,074 --> 00:50:58,508
أنا أفكر
هذا ما أفعله عندما أفكر

623
00:51:01,712 --> 00:51:03,680
لماذا المحيط؟

624
00:51:03,746 --> 00:51:04,975
ماذا؟

625
00:51:05,048 --> 00:51:07,745
لماذا بنوا هذه الوسيلة الضخمة
في منتصف الأطلسي

626
00:51:07,817 --> 00:51:09,217
لا نعلم إنها في منتصف الأطلسي

627
00:51:09,285 --> 00:51:11,616
نعرف عموما أين كنّا عندما انحصرت الغواصة

628
00:51:11,688 --> 00:51:15,784
السبب الوحيد الذي جعلهم يحتجزوننا ويقومون
باستجوابنا، هو أننا اقتربنا من إيجاد الجواب

629
00:51:15,856 --> 00:51:18,586
لكن لماذا المحيط؟
لماذا (مثلث برمودا)؟

630
00:51:20,094 --> 00:51:21,958
يجب أن يكون هناك سبب وجيه لذلك

631
00:51:22,028 --> 00:51:23,325
ماذا يوجد في المحيط؟

632
00:51:23,396 --> 00:51:26,593
المـــاء
لا، إنه ليس مجرد ماء. إنه ماء البحر

633
00:51:26,665 --> 00:51:30,191
ما هو أساس كل شيء
نتحدث عنه؟

634
00:51:30,269 --> 00:51:31,565
الكهرومغناطيسية

635
00:51:31,636 --> 00:51:35,571
الماء كله لديه مقاومة
لكن ماء البحر لديه مقاومة أقل قوة من مقاومة المياه العذبة

636
00:51:35,640 --> 00:51:39,267
لكن تلك المقاومة متراكمة لكل وحدة من حجم الماء

637
00:51:39,342 --> 00:51:41,173
أنت تفقديني

638
00:51:42,746 --> 00:51:44,610
إذا كنت تحاول توليد

639
00:51:44,680 --> 00:51:46,671
كمية هائلة من القوة الكهرومغناطيسية؟

640
00:51:46,748 --> 00:51:50,683
فعليك أن تجلس في منتصف بركة ضخمة
من باء البحر

641
00:51:50,752 --> 00:51:54,448
وأحد الآثار الجانبية
ستكون الهلوسة، الكثير من الهلوسة

642
00:51:54,521 --> 00:51:57,751
لكن عاصفة كهرومغناطيسية؟

643
00:51:57,824 --> 00:52:00,291
لماذا قد يحتاجون لكلل تلك القوة الهائلة؟

644
00:52:07,332 --> 00:52:09,320
(سيد (توماس

645
00:52:09,400 --> 00:52:12,026
ضابط المعلومات الأساسي
سيكون معك بعد قليل

646
00:52:14,237 --> 00:52:17,001
لقد سمحوا لي بحرية التدقيق في
سجلات موظفي البحرية

647
00:52:17,073 --> 00:52:18,801
(لشخص اسمه (جرانجير

648
00:52:18,874 --> 00:52:21,104
(جرانجير وليام)
إنه اسم معروف

649
00:52:21,175 --> 00:52:23,235
لدي شخصان لهما نفس الاسم
في الخدمة الفعلية

650
00:52:23,311 --> 00:52:26,711
عميل يخدم على متن مدمرة في
(المحيط (الهادي الشمالي

651
00:52:26,781 --> 00:52:29,748
(وخبير بالأسنان في (أوزريس

652
00:52:29,815 --> 00:52:33,148
هل يمكن أن يصنف إذا كان متقاعداً؟ -
تلك هي كل سجلاتنا -

653
00:52:33,219 --> 00:52:35,413
على أية حال
إذا كنت مهتماً

654
00:52:35,487 --> 00:52:37,920
فإن ضابط المعلومات سيكون
مسرور بالتحدث إليك

655
00:52:39,957 --> 00:52:41,253
ما زلت مهتماً

656
00:53:06,946 --> 00:53:08,571
(انتظر هنا رجاءً يا سيد (توماس

657
00:53:08,647 --> 00:53:11,207
شكراً -
ماذا حدث لصديقك يا سيدي؟ -

658
00:53:11,282 --> 00:53:14,249
في الحمام
لقد أكل سمكاً سيئاً

659
00:53:14,317 --> 00:53:16,308
سأرسله لك

660
00:53:59,721 --> 00:54:02,314
لا
دعني أذهب

661
00:54:02,390 --> 00:54:04,790
دعني أذهب

662
00:54:04,859 --> 00:54:06,587
دعني أذهب

663
00:54:08,562 --> 00:54:11,359
لا
دعني أذهب

664
00:54:40,420 --> 00:54:41,409
آسف لجعلك تنتظر

665
00:54:43,388 --> 00:54:47,790
(اسمك السيد (توماس
أليس هذا صحيحاً

666
00:54:50,962 --> 00:54:53,759
لقد تقابلنا من قبل

667
00:55:25,322 --> 00:55:28,951
من أنت؟
لا يسمح بالتواجد هنا

668
00:56:03,687 --> 00:56:04,881
اجلس رجاءً

669
00:56:11,993 --> 00:56:14,517
لقد رأيت (هيذر)، لقد كانت هنا
لقد ألقوا القبض عليها

670
00:56:14,595 --> 00:56:16,722
هل تتحدث عن ضيفتنا المسنة
في المستشفى؟

671
00:56:16,797 --> 00:56:18,697
(هيذر شيدي)

672
00:56:18,765 --> 00:56:20,392
نجت من تحطّم الطائرة

673
00:56:22,135 --> 00:56:25,126
لماذا تخفونها عن الأنظار هنا؟ -
نحن لا نخفيها -

674
00:56:25,204 --> 00:56:28,638
لديها عائلة
لماذا عائلتها ليست موجودة هنا؟

675
00:56:28,706 --> 00:56:31,504
لديها جد

676
00:56:32,811 --> 00:56:36,905
في عمرها؟
أعتقد أن هذا كثير

677
00:56:36,980 --> 00:56:38,708
لقد رأيتها

678
00:56:40,381 --> 00:56:42,474
لقد رأيتها

679
00:56:44,752 --> 00:56:46,743
أعتقد أننا انتهينا هنا

680
00:57:06,304 --> 00:57:08,066
(ستان)
(ستان)

681
00:57:19,146 --> 00:57:21,238
يجب أن نجد جدها

682
00:57:21,315 --> 00:57:23,805
لقد بحثت عن الأقرباء

683
00:57:23,883 --> 00:57:26,350
في دفاتر الهواتف، جلات مدرسة
السجلات العامة، لا أحد

684
00:57:26,419 --> 00:57:29,784
وحتى لو كان هناك جد
فسوف تكون البحرية قد أمسكت به

685
00:57:30,990 --> 00:57:32,354
لا أعتقد ذلك

686
00:57:32,424 --> 00:57:36,256
لابد وأنه يلبس (طاقية الاختفاء) السحرية

687
00:57:36,325 --> 00:57:38,090
لأن أحداً لم ييستطع أن يجده

688
00:57:38,162 --> 00:57:39,719
أنا يمكنني

689
00:57:39,796 --> 00:57:41,560
هذه طاقة كبيرة للغاية

690
00:57:41,632 --> 00:57:43,031
يمكن أن تكون ظاهرة طبيعية

691
00:57:43,100 --> 00:57:44,259
(أنتروبي) -
بالضبط -

692
00:57:44,334 --> 00:57:47,029
الطبيعة تميل إلى الطاقات
لإتقاص الطاقة وليس لزيادتها

693
00:57:47,102 --> 00:57:50,401
والطاقة الموجودة في الأطلسي
فقد تم خلقها بواسطة شيء ما

694
00:57:50,472 --> 00:57:52,336
المشكلة هي، أنه لا يوجد شيء صنعته
البشرية يمكنه خلق هذه الطاقة

695
00:57:52,407 --> 00:57:54,067
حتى نظرياً
لا يمكنها توليد ذلك النوع من الطاقة

696
00:57:54,140 --> 00:57:55,664
كيف تعرفين هذا؟
هل تبقيك الحكومة مطلعة

697
00:57:55,742 --> 00:57:56,732
كلّ شيء يعملونه؟

698
00:57:56,810 --> 00:57:59,003
لكن هذا غير ممكن -
لكن يوجد خطب ما -

699
00:57:59,078 --> 00:58:04,379
لقد رأيت مستوى إعصار كهرومغناطيسي
موقعه (320) ميل بعيداً عن الشاطئ

700
00:58:04,448 --> 00:58:06,882
باستثناء أنه لا تةجد عاصفة

701
00:58:06,951 --> 00:58:08,543
سأذهب إلى هناك

702
00:58:08,618 --> 00:58:10,178
ماذا، في قارب؟
طائرة؟

703
00:58:10,254 --> 00:58:13,245
هذا أفضل
لأنه من الأفضل أن تطير عندما تحصل كل هذه الأمور

704
00:58:13,324 --> 00:58:15,450
تعالي معي
رجاءً

705
00:58:15,525 --> 00:58:17,992
لدينا الفرصة لمراقبة وتوضيح

706
00:58:18,060 --> 00:58:20,528
هذا الشيء الذي سيحصل هناك

707
00:58:20,595 --> 00:58:23,587
نحن نبحث عن جواب
والجواب هناك

708
00:58:23,665 --> 00:58:26,155
وأنت تريد الموت

709
00:59:07,932 --> 00:59:09,331
(ستان)

710
00:59:21,111 --> 00:59:22,600
هل أنت بخير؟

711
00:59:26,214 --> 00:59:30,241
الصور الني أراها

712
00:59:30,317 --> 00:59:32,616
تأتي دائماً بشكل عشوائي

713
00:59:34,488 --> 00:59:36,478
وهي ليست واضحة

714
00:59:39,424 --> 00:59:43,723
هناك طريقة وحيدة لكي أرى الصور
بشكل جيد

715
00:59:43,794 --> 00:59:45,558
هل تريد أن تعطيني فكرة
عن ذلك؟

716
00:59:45,629 --> 00:59:48,564
انتظر في الخارج
واترك الباب مغلقاً

717
00:59:48,633 --> 00:59:51,499
أمهلني (25) دقيقة

718
00:59:51,568 --> 00:59:55,196
فقط (25) دقيقة
ومن بعدها أدخل

719
00:59:55,271 --> 00:59:59,229
وأيقظني بأي طريقة

720
00:59:59,309 --> 01:00:02,174
بالله عليك، هذا نوع من -
اذهب فقط -

721
01:00:28,031 --> 01:00:29,429
لا

722
01:00:34,369 --> 01:00:36,598
دون) كان موجوداً هنا)

723
01:00:36,670 --> 01:00:39,763
الانتباه، يا سفن صيد الحيتان
أنتم تنتهكون

724
01:00:42,274 --> 01:00:44,970
لقد مات مع الآخرين

725
01:00:45,043 --> 01:00:46,839
اثبتوا مكانكم

726
01:00:50,281 --> 01:00:52,045
لقد رأيته وهو يغرق

727
01:00:52,116 --> 01:00:54,709
تمسكوا

728
01:00:54,786 --> 01:00:56,616
(أمسك بيدي يا (دون

729
01:00:56,687 --> 01:00:58,586
(مينو)

730
01:01:33,982 --> 01:01:36,712
أنت بالتأكيد تعرف كيف تقود طائرة
أليس كذلك؟

731
01:01:36,785 --> 01:01:40,118
لقد سألتِني ذلك خمس مرات؟

732
01:01:40,188 --> 01:01:41,348
يبدو وأنك من الأشخاص

733
01:01:41,423 --> 01:01:43,355
الذين يأخذون دروساُ في شيء ما

734
01:01:43,423 --> 01:01:46,790
ثم يفقدون اهتمامهم به
لقد كنت أطير منذ أن كان عمري (16) سنة

735
01:01:46,859 --> 01:01:50,795
انظروا أنا أطير -
لا، أنت تمشي -

736
01:01:50,863 --> 01:01:55,390
ونحن على وشك الطيرات فوق المحيط

737
01:01:58,269 --> 01:02:01,795
(دبليو إس 11 ألفا)

738
01:02:01,872 --> 01:02:03,839
هذا ليس جيداً

739
01:02:05,209 --> 01:02:09,507
(إلى البرج، هنا (دبليو إس 11 ألفا
نطلب الإذن بالإقلاع

740
01:02:09,578 --> 01:02:12,512
لقد كانت ذلك مجرد مزحة

741
01:02:12,580 --> 01:02:14,708
مزحة؟

742
01:02:14,783 --> 01:02:18,308
(دبليو إس 11 ألفا)
أنت واضح بالنسبة للمدرج (29) الجنوبي

743
01:02:18,384 --> 01:02:19,749
كيف يبدو الطقس بالخارج؟

744
01:02:19,819 --> 01:02:22,310
الرؤية واضحة كما النبع

745
01:02:37,001 --> 01:02:38,125
(ستان)

746
01:03:13,428 --> 01:03:15,624
هل هذه هي الطريقة الوحيدة التي
يمكنك القيام بها؟

747
01:03:15,698 --> 01:03:18,063
هذه الطريقة تدعة كتابة آلية
أعرف ما هي كتابة آلية، لكن

748
01:03:18,133 --> 01:03:20,066
لا يمكنني أن أكون واعياً أثناء قيامي بها

749
01:03:20,134 --> 01:03:25,571
لقد حاولت امساك الورق لكن كانت يدي تنزلق فوق الورقة

750
01:03:25,639 --> 01:03:27,970
تلك هي الطريقة الوحيدة التي كنت فيها قادراً -
أعطني هذا -

751
01:03:31,042 --> 01:03:34,637
هذا كله بلا معنى

752
01:03:34,713 --> 01:03:37,977
لا يمكنني السيطرة على مايحصل
إنها تتدفق فقط

753
01:03:38,049 --> 01:03:39,743
ليس لدي اي فكرة من أين جاءت

754
01:03:39,817 --> 01:03:44,616
لو يمكننب الدخول إلى الولاية ومعي

755
01:03:44,688 --> 01:03:47,986
بعض المعلومات المعيّنة
التي أحتاجها أو أريدها

756
01:03:48,057 --> 01:03:49,614
انتظر لحظة

757
01:03:52,693 --> 01:03:54,354
لقد حصلت على اسم

758
01:03:56,095 --> 01:03:57,289
(كارل)

759
01:03:58,665 --> 01:03:59,996
(كارل)

760
01:04:11,509 --> 01:04:13,306
سأجلب بعض الماء

761
01:05:11,089 --> 01:05:12,488
(كارل شيدي)

762
01:05:12,558 --> 01:05:16,516
(أتعتقد إنه (شيدي
(يبدو مثل (شيبيغ

763
01:05:16,594 --> 01:05:20,689
في مناطق أخرى يقولون
هذا أتوستراد

764
01:05:20,764 --> 01:05:22,561
علامة الميل في السيارة هي سبعة وأربعون.

765
01:05:22,633 --> 01:05:24,657
ألا يمكنك التكهن بعنوانه الحقيقي

766
01:05:24,734 --> 01:05:27,224
أو رقم هاتف، ربما؟

767
01:05:52,756 --> 01:05:56,123
إذا كان هذا هو المكان الذي يعيش فيه
فلا عجب أن البحرية لم تستطع إيجاده

768
01:06:05,933 --> 01:06:07,422
مرحبا؟

769
01:06:29,119 --> 01:06:31,950
اعذريني يا سيدتي؟

770
01:06:32,020 --> 01:06:34,079
من أنتم؟

771
01:06:34,156 --> 01:06:35,520
ماذا تريدون؟

772
01:06:35,589 --> 01:06:38,217
لا بأس
نحن لسنا هنا لكي نؤذيكِ

773
01:06:38,292 --> 01:06:39,883
(هيذر)

774
01:06:39,960 --> 01:06:43,053
من أنتم يا رجال؟
ماذا تريدون؟

775
01:06:43,129 --> 01:06:44,960
نحن آسفون جدا لإزعاجك

776
01:06:45,031 --> 01:06:47,623
نحن نبحث عن رجل يدعى
(كارل شيدي)

777
01:06:48,868 --> 01:06:50,495
أنتِ جدتها، أليس كذلك؟

778
01:06:50,569 --> 01:06:52,126
تشبهينها تماماً

779
01:06:52,203 --> 01:06:54,603
كيف تعرفها؟

780
01:06:56,641 --> 01:06:57,607
يا شباب؟

781
01:06:58,642 --> 01:07:02,771
(يقولون بأنّهم هنا من أجل (هيذر

782
01:07:02,846 --> 01:07:05,473
ماذا عنها؟ من أنتم؟

783
01:07:07,983 --> 01:07:10,415
هل أنتم من المشروع؟

784
01:07:19,690 --> 01:07:23,252
أعتقد أن هذا الاهتزاز ليس نظامي

785
01:07:23,328 --> 01:07:27,093
اعتقادك صحيح
نحن نهتز بسبب الطقس

786
01:07:28,933 --> 01:07:30,628
إلى أين تذهب

787
01:07:30,701 --> 01:07:32,327
لا تقلقي
الطيار الآلي سيهتم بالأمر

788
01:07:48,781 --> 01:07:53,377
لماذا لم يذكر أحد آخر هذه الظواهر؟

789
01:07:53,452 --> 01:07:54,942
أقصد

790
01:07:55,020 --> 01:07:56,453
كان الآخرين أن يطيروا من خلال
هذا الطقس أو يبحروا

791
01:07:56,522 --> 01:07:59,080
ليس بالضرورة
الآن هي خلية صغيرة نسبياً

792
01:07:59,157 --> 01:08:02,125
في منتصف محيطٍ كبير جداً

793
01:08:02,192 --> 01:08:04,091
ماذا هذا الهراء؟

794
01:08:04,161 --> 01:08:07,186
شيء عادي
إنه لمراقبة الطقس

795
01:08:07,263 --> 01:08:10,891
لكن هذه أما قد صنعتها

796
01:08:10,966 --> 01:08:14,026
أين صنعتها؟
إنها جزء من عبقريتي

797
01:08:15,603 --> 01:08:17,764
أوه -
ماذا؟ -

798
01:08:17,838 --> 01:08:20,135
نحن ما زلنا نبعد أربعون ميل
من مركز الخلية؟

799
01:08:20,206 --> 01:08:21,605
ما مدى قوة هذا الشيء؟

800
01:08:21,674 --> 01:08:24,733
ما زلت تقول خلية
باستثناء ذلك، ليس هناك من خلية للطقس

801
01:08:24,810 --> 01:08:26,176
انظر هناك -
انظر هنا -

802
01:08:36,053 --> 01:08:38,282
هناك

803
01:08:38,355 --> 01:08:40,686
كان يوجد هناك طاشرة محطمة

804
01:08:40,756 --> 01:08:43,725
وحفيدتك كانت الوحيدة التي
بقيت على قيد الحياة

805
01:08:43,793 --> 01:08:45,259
يا الهي

806
01:08:50,097 --> 01:08:54,362
ابننا، والد (هيذر)،  وزوجته؟

807
01:08:56,135 --> 01:08:57,693
أنا آسف جداً

808
01:09:00,972 --> 01:09:02,906
لقد حاولت تحذيرهم

809
01:09:02,974 --> 01:09:05,442
حاولت اقناعهم بأن يعيشوا معنا هنا

810
01:09:07,244 --> 01:09:09,212
أين قلت لي بأن (هيذر) موجودة؟

811
01:09:09,279 --> 01:09:12,442
هناك شيء آخر

812
01:09:13,616 --> 01:09:16,516
هيذر) نجت من تحطم الطائرة، لكن)

813
01:09:19,287 --> 01:09:21,254
لكنها تغيرت

814
01:09:25,425 --> 01:09:27,052
هل تعمل هناك؟

815
01:09:27,127 --> 01:09:31,222
لست أعمل هناك فقط
أنا المسؤول عن ذلك يا سيدي

816
01:09:31,297 --> 01:09:36,233
هناك اثنان منا
(اسم شريكي هو (فيكتور أوسومان

817
01:09:37,535 --> 01:09:42,631
لقد كنا من أعضاء قسم الفيزياء
(في ولاية (فلوريدا

818
01:09:42,706 --> 01:09:48,268
ليس بشكل مميز
كنا نعلم فقط

819
01:09:48,343 --> 01:09:53,110
(عمل نسيب (فيكتور
في مشروع وضع سلك المحيط العميق في (الأطلسي) الجنوبي

820
01:09:53,180 --> 01:09:55,113
وقد اتصل بـ(فيكتور) ذات مرة

821
01:09:55,182 --> 01:09:59,242
وبدا وأنهم قد ضربوا
شيئاً ما في المحيط

822
01:10:00,286 --> 01:10:02,685
وانقطع السلك فجأة
إلى قطعتين

823
01:10:02,754 --> 01:10:05,882
ولكن في كل مرة كانوا يستردون فيها السلك

824
01:10:05,959 --> 01:10:09,325
بطريقة ما
يصبح طوله أقصر بـ(100) متر

825
01:10:09,394 --> 01:10:12,124
ذهبنا أنا و(فيكتور) لهناك لكي نساعده كخدمة

826
01:10:12,196 --> 01:10:14,823
واكتشفنا ما الشيء الذي كان يقص السلك

827
01:10:16,365 --> 01:10:18,458
لقد اكتشفناه

828
01:10:20,169 --> 01:10:21,931
شيءٌ غريب

829
01:10:23,339 --> 01:10:26,739
اكتشفتم شيئاً غريباً

830
01:10:26,808 --> 01:10:29,003
نوعاً ما
نعم

831
01:10:29,076 --> 01:10:30,441
وما هو هذا الشيء الغريب؟

832
01:10:30,510 --> 01:10:32,602
نوع من المسائل الممتازة

833
01:10:32,678 --> 01:10:36,581
لقد كان طبقاً فضائياً
كنتم تنظرون إلى المريخيين الذين يصنعون سفنهم

834
01:10:36,650 --> 01:10:38,446
إنه مصدر كهربائي هائل

835
01:10:39,718 --> 01:10:41,310
فيكتور وأنا عدت إلى المدرسة.

836
01:10:41,386 --> 01:10:44,719
أمضينا سنة أشهر في العمل على البيانات
قاتلنا مثل القطط والكلاب

837
01:10:44,788 --> 01:10:46,983
يمكن أن يكون فيكتور أحمقاً

838
01:10:47,057 --> 01:10:51,390
على أية حال، كنا على وشك أن ننشر الخبر
عندما ظهرت البحرية

839
01:10:51,461 --> 01:10:54,760
كان هناك شخص قد علم بأأنا
سنكشف الموضوع للعالم

840
01:10:54,829 --> 01:10:59,391
وقد أقنعونا بأن لا ننشر الموضوع
وذهب فيكتور للعمل معهم

841
01:10:59,467 --> 01:11:01,162
ألم تفعل أنت ذلك؟ -
لا -

842
01:11:01,234 --> 01:11:03,600
وكيف وصلت إلى هنا؟

843
01:11:03,670 --> 01:11:06,331
أقصد لماذا؟

844
01:11:06,406 --> 01:11:09,341
بسبب الشيء الذي أشك بقدومه

845
01:11:09,409 --> 01:11:11,274
أنا جبان

846
01:11:21,118 --> 01:11:24,781
لابد وأنك متعبة
لم نتوقف لتناول الغداء اليوم

847
01:11:24,854 --> 01:11:26,219
أعتقد أنه حان وقت العودة

848
01:11:26,288 --> 01:11:28,950
يجب أن نفعل ذلك -
أن نفعل ماذا؟  -

849
01:11:29,024 --> 01:11:30,719
أن نجمع جميع البيانات التي نحتاجها

850
01:11:35,629 --> 01:11:38,324
هل رأيت ذلك -
هيا -

851
01:11:57,413 --> 01:12:00,746
أعتقد أنه حان وقت العودة

852
01:12:00,815 --> 01:12:02,578
إذا كنت مصراً

853
01:12:21,866 --> 01:12:25,392
لقد بدأنا أنا وفيكتور بمحاولة اكتشاف شيء ما

854
01:12:25,469 --> 01:12:29,063
لكي نثبت على شيء
معروف بالنسبة للعالم كمجرد نظرية فقط

855
01:12:30,473 --> 01:12:32,872
لكن البحرية
أرادوا أن يكون هذا الشيء وظيفياً وأن يستفيدوا منه

856
01:12:32,941 --> 01:12:35,704
أرادوا أن يكون هذا الشيء وظيفياً وأن يستفيدوا منه

857
01:12:35,777 --> 01:12:37,243
لقد كان ذلك مجرد نظرية

858
01:12:37,311 --> 01:12:38,835
ماذا تقصد
بأنهم أرادوا شيئاً لكي يستفيدوا منه؟

859
01:12:38,913 --> 01:12:40,073
يستخدموه من أجل ماذا؟

860
01:12:40,146 --> 01:12:43,240
إنهم البحرية، الجيش
برأيك من أجل ماذا سوف يستخدمون أي شيء؟

861
01:12:43,316 --> 01:12:45,944
إذاً يا دكتور ماذا سيحدث الآن؟

862
01:12:49,389 --> 01:12:51,446
ما الذي أنت وزوجتك تختبئ منه؟

863
01:12:52,924 --> 01:12:54,152
لستُ متأكّداً

864
01:12:55,426 --> 01:12:58,792
ربما من لا شيء

865
01:12:58,863 --> 01:13:03,764
إذا حدث فأنا أتوقع أنه سيكون

866
01:13:03,834 --> 01:13:05,130
الكهرومغناطيسية في الطبيعة

867
01:13:05,200 --> 01:13:07,862
هذه هي البداية فقط
لكنه لن يتوقف عند هذا الحد

868
01:13:07,935 --> 01:13:12,270
الكهرومغناطيسية هي القوة الموجودة
في كل مسألة، كل الفضائيات وكل الوقت

869
01:13:12,338 --> 01:13:17,537
نحن، الإنسانية، موجودون
بسبب مجاملة جميلة

870
01:13:17,610 --> 01:13:22,273
حتى الإنزعاج يكون أقل
في الحالات العادية

871
01:13:22,348 --> 01:13:27,147
وكل هذا الانزعاج يمكنه أن يتوقف

872
01:13:31,688 --> 01:13:35,885
أنت تبالغ

873
01:13:35,958 --> 01:13:39,415
كل شيء وصفته لي
(بضمن ذلك ما حدث لـ(هيذر

874
01:13:39,494 --> 01:13:40,654
هي كلّ النوبات.

875
01:13:40,729 --> 01:13:44,493
فيكتور ومن معه
يتلاعبون بجميع المخلوقات

876
01:13:44,565 --> 01:13:47,794
ربما سيفوزون

877
01:13:50,705 --> 01:13:53,935
اسمع يا دكتور
حفيدتك على قيد الحياة

878
01:13:54,006 --> 01:13:57,669
إنها تخاف من أن يتحدث أحد إليها
إنها محاطة بالغرباء

879
01:13:57,743 --> 01:14:00,835
ألا تريد أن تكون معها هناك؟

880
01:14:00,913 --> 01:14:03,846
عد معنا، رجاءً

881
01:14:08,016 --> 01:14:10,679
رجاءً

882
01:15:19,475 --> 01:15:22,500
لماذا لا يتحسن الوضع؟
يبدوا وأن الوضع يسوء أكثر

883
01:15:22,577 --> 01:15:24,874
كلما ابتعدنا عن الخلية
كلما نقصة الطاقة

884
01:15:24,945 --> 01:15:28,039
يمكننا تجوز هذا الشيء
أليس كذلك؟

885
01:15:28,116 --> 01:15:31,209
أليس كذلك؟

886
01:17:54,497 --> 01:17:57,159
مرحباً
(دعيني أتحدث مع البروفيسور (بروس جيلر

887
01:17:59,368 --> 01:18:00,733
ماذا عن الدكتورة (باترسون)؟

888
01:18:02,303 --> 01:18:05,636
لا، لا أريد وضع رسالة
أو أجل، سأترك رسالة

889
01:18:05,707 --> 01:18:07,833
قولي له أن (هاورد توماس) قد اتصل

890
01:18:08,976 --> 01:18:09,943
أنا آتٍ

891
01:18:10,009 --> 01:18:15,277
ومعي رجل قد يكون بحوزته بعض المعلومات.

892
01:18:15,348 --> 01:18:18,510
انتظري
لا أسمعك

893
01:18:18,584 --> 01:18:20,142
ألو؟

894
01:18:22,654 --> 01:18:26,680
قولي له أننا سنكون عندكم
خلال (3) ساعات

895
01:18:26,756 --> 01:18:28,917
ثلاث ساعات
ألو؟

896
01:18:31,294 --> 01:18:33,124
يا إلهي
ما هذا؟

897
01:18:33,195 --> 01:18:35,356
ماذا يحدث؟

898
01:18:35,429 --> 01:18:37,056
(هاورد)

899
01:19:58,763 --> 01:20:01,026
أخرجنا من هنا -
أنا أحاول -

900
01:20:21,015 --> 01:20:23,142
تحذير
تحذير

901
01:20:23,217 --> 01:20:26,379
تحذير
تحذير

902
01:20:34,892 --> 01:20:37,792
تحذير
تحذير

903
01:21:06,151 --> 01:21:07,742
(ستان)

904
01:21:08,786 --> 01:21:10,013
(ستان)

