1
00:00:02,268 --> 00:00:03,633
weeds سابقاً في 

2
00:00:03,737 --> 00:00:04,726
أنا كريج,إيكس

3
00:00:04,838 --> 00:00:07,864
"و أنت في نادي "رعاة المريجوانا

4
00:00:07,974 --> 00:00:10,465
نانسي, معكي سانجاي المخبز تشتعل فيه النيران

5
00:00:10,577 --> 00:00:11,566
اووه, يا إلاهي

6
00:00:11,678 --> 00:00:13,009
انا ماضية في مجلس البلدية

7
00:00:13,113 --> 00:00:14,774
أنا أمضي مُعارض, هذا مجالي انا 

8
00:00:14,881 --> 00:00:18,908
لا تستطيعي ان تكوني شاذة, فقط لأجل ان 
لا تريدي ان تفقدي وزنك

9
00:00:19,019 --> 00:00:21,886
حياتي بطولها أدت لهذا , إلى هنا, للمدرسة

10
00:00:21,988 --> 00:00:25,151
انا اكتب عن ما هية كوني رجل يهودي بالنسبة لي

11
00:00:25,258 --> 00:00:26,247
تعال هنا

12
00:00:26,359 --> 00:00:28,725
هل ذكرت بأني نمت مع 
عميل "وكالة مكافحة المخدرات" الليلة الماضية

13
00:00:28,828 --> 00:00:30,523
أنا أنسحب
هو لا يعلم

14
00:00:30,630 --> 00:00:33,793
خطوتي على بعض القذارة وانتي لن
 تجعليه يتعقبك حتى منزلي

15
00:01:37,630 --> 00:01:39,325
مرحبا؟
بيتر؟

16
00:01:39,432 --> 00:01:42,401
كنت أتسائل متى سأسمع منك

17
00:01:42,502 --> 00:01:44,436
أنتي حقاً تعرفي كيف تبقي رجل على حافة كرسية

18
00:01:44,537 --> 00:01:45,902
..بيتر, أنا

19
00:01:47,373 --> 00:01:50,069
لا أستطيع فعل ذالك

20
00:01:50,176 --> 00:01:52,701
انا فعلاً معجبة بك

21
00:01:53,780 --> 00:01:56,305
لاكني لا أستطيع رؤيتك بعد الآن. أنا آسفة

22
00:01:56,416 --> 00:01:59,681
فأنا أرملة
وفقط مؤخراً إستطعت الوقوف على قدمي

23
00:01:59,786 --> 00:02:03,153
ولا أستطيع أن اكون علاقة مع
 شخص يعمل مثل ما تعمله

24
00:02:03,256 --> 00:02:05,451
نانسي, لا شيء سوف يحدث لي

25
00:02:05,558 --> 00:02:06,923
أنت لا تعلم ذالك

26
00:02:07,026 --> 00:02:10,189
انت تتعامل مع تجار مخدرات

27
00:02:10,330 --> 00:02:13,493
لا أستطيع التقرب إليك وأن أخسرك

28
00:02:13,600 --> 00:02:19,197
انا فقط..لا أتحمل المضي بذالك 
مرة أخرى. أريد إنهاء ذالك

29
00:02:19,305 --> 00:02:21,603
انا تأذيتُ أيضاً

30
00:02:21,708 --> 00:02:25,303
لاكني أرغب بتحمل المخاطر معك

31
00:02:25,411 --> 00:02:27,106
فأنا أكن مشاعر قوية نحوك

32
00:02:27,213 --> 00:02:31,343
وما أعملة غالباً عمل مكتبي, نانسي

33
00:02:31,451 --> 00:02:35,478
انت تحمل سلاحاً. لا أستطيع
أرجوك لا تتصل بي بعد الآن

34
00:02:36,189 --> 00:02:37,486
أنا آسفه

35
00:02:52,172 --> 00:02:53,139
ما هذا؟

36
00:02:53,239 --> 00:02:54,968
هذه من أجل الحملة

37
00:02:55,074 --> 00:02:57,702
لصورة العائلة, دافئة وزغبه

38
00:02:57,810 --> 00:03:00,870
وضعتة على التقويم. في الأربعاء مسائاً بوقت مُبكر

39
00:03:00,980 --> 00:03:03,778
أنت, وأنا , و ليسابيل

40
00:03:03,883 --> 00:03:05,908
وماذا عن كوين؟
هيا ليست عضواً من العائلة؟

41
00:03:06,019 --> 00:03:08,283
أنا أخبر الناس بأنها متوفية
لأحصل على الاصوات المتعاطفة

42
00:03:08,388 --> 00:03:10,583
سيليا
أنا أمزح فقط, إلاهي

43
00:03:10,690 --> 00:03:12,715
أين روح الدعابة لديك؟

44
00:03:12,825 --> 00:03:16,488
لا, فأنا هاتفت كوين 
وعرضت أن تأخذ الطائرة لهنا من أجل الصورة

45
00:03:16,596 --> 00:03:20,396
وكلينا إتفق على 
أنه سيكون نفاقاً, حتى بالنسبة لي

46
00:03:20,500 --> 00:03:23,196
وهيا تُرسل تحياتها لك

47
00:03:23,303 --> 00:03:25,271
وتريدك أن تُرسل لها
 بعض البطاريات

48
00:03:25,371 --> 00:03:27,965
و معجنات الحلوى

49
00:03:28,575 --> 00:03:31,476
ذاك جرذ الكلب اللعين 
يصيبني بالمرض

50
00:03:31,578 --> 00:03:33,603
حسناً, بإمكانك إعتباري مُنسحب خارجاً,أيضاً

51
00:03:33,713 --> 00:03:38,946
ماذا. انت زوجي
وانت من السكان, لا أرى مشكلة بذالك

52
00:03:39,052 --> 00:03:40,952
ربما لا أريد أن أشعر بأن اكون مانفقاً

53
00:03:41,054 --> 00:03:44,217
حسناً, نأمل في الأربعاء
سوف تأتي بنفسك طواعيه

54
00:03:44,324 --> 00:03:46,383
انتي لا ترغبي بأن أعمل في حملتك

55
00:03:46,492 --> 00:03:48,619
لماذا تريديني أن اكون في صورتك؟

56
00:03:48,728 --> 00:03:50,389
لأن ربطة عنقك ستتناسب مع فستاني

57
00:03:50,496 --> 00:03:53,556
حسناً, إنسي ذالك, انا خارج الصورة
أنا خارج الصورة

58
00:03:53,666 --> 00:03:56,931
حسناً.حسناً. ستكون فقط انا وليسبيل

59
00:03:57,036 --> 00:03:59,300
ستأخذ صورة رديئة على أي حال

60
00:03:59,939 --> 00:04:02,601
طاب يومك
اووه, وانت أيضاً

61
00:04:08,648 --> 00:04:10,275
انا لا اعلم 
لما لا نستطيع الذهاب لـتاكوس كواكوس

62
00:04:10,383 --> 00:04:11,873
كُنت مُستعداً لتاكوس كواكوس

63
00:04:11,985 --> 00:04:14,681
هيا مُتبله كثيراً
ولا يبدو المكان نظيفاً ابداً هناك

64
00:04:14,787 --> 00:04:15,754
أنت جبان

65
00:04:15,855 --> 00:04:17,652
هناك شيئاً مكسيكياً في القائمة

66
00:04:17,757 --> 00:04:19,452
أنظر. أنظر, لديهم حساء التورتيلا

67
00:04:19,559 --> 00:04:21,424
هذا كلام تافة مع نفايات رخيصة

68
00:04:21,527 --> 00:04:23,654
أكره القيود
ماذا عن إن-إن-أوت؟

69
00:04:23,763 --> 00:04:26,231
إن-إن-أوت مملوكة بشكل خاص للمتدين المعتوه؟
 
70
00:04:26,332 --> 00:04:28,698
قد وضع الإقتباس
 التوراتي أسفل الكؤوس

71
00:04:28,801 --> 00:04:31,269
فهم لا يمنحون الإمتياز
و هم يستعملون مكونات جديدة

72
00:04:31,371 --> 00:04:32,599


73
00:04:32,705 --> 00:04:35,902


74
00:04:36,009 --> 00:04:37,499
هل تحاول ان تبدو مُضحكاً؟

75
00:04:37,610 --> 00:04:40,204
انا ببساطة أشير بأنه مُعضم 
مطاعم شمال كاليفورنيا

76
00:04:40,313 --> 00:04:42,543
المُساعدين في المطبخ من أصول لاتينية

77
00:04:42,649 --> 00:04:45,812


78
00:04:45,918 --> 00:04:48,944
مرحباً يا صغار
نحن آسفين عالتأخير

79
00:04:49,055 --> 00:04:51,023
هذا خطاء آندي
خطأي تماماً

80
00:04:51,124 --> 00:04:52,989
أين كونراد؟

81
00:04:53,092 --> 00:04:55,458
هي, لقد كنت أسئل هل كونراد إسم مشهور

82
00:04:55,561 --> 00:04:57,688
في الثقافة الأفريقية-الأمريكية؟

83
00:04:57,797 --> 00:04:59,731
هوا الوحيد اللذي صادفتة

84
00:05:01,034 --> 00:05:02,661
هوا لن يأتي. هوا مُبعد

85
00:05:02,769 --> 00:05:06,170
الآن, أسمحولي أن أريكم ماللذي عملت عليه

86
00:05:06,272 --> 00:05:09,901
....لقد أخفقت كل ما علينا فعله..وقد خصصت لكل واحد

87
00:05:10,009 --> 00:05:11,943
مقاطعة......

88
00:05:12,045 --> 00:05:13,569
الرجل الأسود كان لديه علم جيناتنا

89
00:05:13,680 --> 00:05:15,773
ماللذي حدث له؟
كونراد

90
00:05:18,251 --> 00:05:21,084
هوا ببساطة لم يكن مُستعد 
للخطوة التالية

91
00:05:21,187 --> 00:05:22,347
هل نحن كذالك؟

92
00:05:23,122 --> 00:05:25,147
....شكراً للحادثة الصغيرة في المخبز

93
00:05:25,258 --> 00:05:26,919
انا فعلت ذالك

94
00:05:27,026 --> 00:05:28,323
...نحن مُستعدين تماماً. أجل

95
00:05:28,428 --> 00:05:30,953
لاكن ليست لدينا النبتة
و ماذا تعنين بأنه غي مُستعد؟

96
00:05:31,064 --> 00:05:34,124
نحن لا نحتاج لنبتتة
"سوف نحصل على واحدة جديدة في "موسكي كب

97
00:05:34,233 --> 00:05:35,598
هل ستُدخلينا فيه؟

98
00:05:35,702 --> 00:05:38,034
هم يحتفظو بها بمكان سري للغاية

99
00:05:38,137 --> 00:05:39,604
أنا بتلك البراعة 

100
00:05:39,706 --> 00:05:41,765


101
00:05:41,874 --> 00:05:45,401


102
00:05:45,511 --> 00:05:49,948


103
00:05:50,049 --> 00:05:53,246
كفاك من هذا العرض يا رجل
أنا بهذه البراعة

104
00:05:53,353 --> 00:05:56,345
هناك زارعين و بائعين ومستنسخين
 بكل أرجاء المكان

105
00:05:56,456 --> 00:05:59,755
سأصحب دوغ و آندي
ونلتقط أفضل واحده

106
00:05:59,859 --> 00:06:02,089
وسنبداء في الحصاد
بهذه البساطة؟

107
00:06:02,195 --> 00:06:04,993
إذا كل شخص عمل عمله, أجل

108
00:06:05,098 --> 00:06:07,157
دين, انت بحاجة للعثور على حاضنة زراعة

109
00:06:07,266 --> 00:06:10,599
سانجاي, عليك البداء بالأبحاث

110
00:06:10,703 --> 00:06:16,403
و أنت, عليك جلب معداة الإضائة 
والمراوح, وكل ذالك

111
00:06:17,076 --> 00:06:19,874
نحن لا نحتاج كونراد أو نبتتة

112
00:06:19,979 --> 00:06:24,040
يمكننا الحصول على الحاضنة خاصتنا الإسبوع القادم

113
00:06:24,150 --> 00:06:26,141
سيكون ذالك أكثر سهولة 
لو كان معنا الرجل الأسود

114
00:06:26,252 --> 00:06:30,484
أجل, حسناً ليس معنا, لذا لنمضي بذالك

115
00:06:35,128 --> 00:06:38,655
إذاً اريد أن اعمل حاضنات عضوية لزراعة الخس

116
00:06:38,765 --> 00:06:41,131
بالله عليك, كونراد
اوقف هذه الترهات. الخس؟

117
00:06:41,234 --> 00:06:42,792
الخس. انت ترى
 كل الأطعمة المشحونة

118
00:06:42,902 --> 00:06:44,961
لاورغولا و إنديف و الهراء

119
00:06:45,071 --> 00:06:48,040
تايلر, تايلر, هناك الكثير من المال, انا 
أخبرك بذالك يارجل

120
00:06:48,141 --> 00:06:50,336
حسناً إذاً. هكذا تريد أن تلعبه؟

121
00:06:50,443 --> 00:06:54,004
انا لا ارى كيف بإستطاعتك صنع
 ما يكفي لتغطية النفقات

122
00:06:54,113 --> 00:06:57,446
صناعة القليل لإثبات 
هذا النموذج من العمل

123
00:06:57,550 --> 00:06:59,415
انت لن تزرع أي خس
من الخس اللعين

124
00:06:59,519 --> 00:07:00,816
انت تستظرف الآن

125
00:07:00,920 --> 00:07:02,319
هل هكذا تتحدث مع جميع عملائكم؟

126
00:07:02,422 --> 00:07:05,220
افعل ذالك عندما أشاركهم الفراش 
في مُخيم اي-ام-سي-ا

127
00:07:05,324 --> 00:07:07,053
و حتى لو لم نمضي بتقديم الدعم

128
00:07:07,160 --> 00:07:10,425
أي محقق قروض سيعرف انك 
تريد زراعة بعض "بويا"=ماريجوانا

129
00:07:10,530 --> 00:07:11,827
هل يمكنك السيطرة عليه؟

130
00:07:11,931 --> 00:07:13,694
مرحبا, جيم لقد تلقيت إيميلك

131
00:07:13,800 --> 00:07:16,564
ستكون عندي تلك حسابات 
القروض في الثالثة مسائاً. رفيقي

132
00:07:18,971 --> 00:07:20,598
مرحبا, جيم ما رأيك ان 
نجتمع سوية بعد العمل؟

133
00:07:20,706 --> 00:07:23,436
ونشتري بعض الروبيان المقلي 
ولمباراة الهوكي 

134
00:07:24,110 --> 00:07:26,578
إسمع, يا صاحبي, انا فقط اعمل
 ما أحتاج أن اعملة

135
00:07:26,679 --> 00:07:29,512
وانا لن أخاطر بعملي فقط 
لإعطائك قرض

136
00:07:30,183 --> 00:07:33,448
حتى لو ابقيت انتون جريين يركل
 الترهات مني بعد معسكر النار


137
00:07:33,553 --> 00:07:35,418
أجل. حسناً, انت عالرحب والسعة

138
00:07:35,521 --> 00:07:38,615
انا آسف يا أخي. إسمع 
ما رأيك بتقويم مجاني؟

139
00:07:38,724 --> 00:07:42,160
...لا, لا أريد أي 
....فقط أعطني 

140
00:07:45,031 --> 00:07:46,521
مرحبا, ياجميلة

141
00:07:48,367 --> 00:07:49,664
برينستين؟

142
00:07:51,103 --> 00:07:52,832
مااللذي حدث لجامعة يو-سي-ال-ا

143
00:07:52,939 --> 00:07:54,270
سألتحق بجامعة برينستين

144
00:07:54,373 --> 00:07:56,807
هيا مدرسة بإتحاد ل-ف-واي

145
00:07:59,445 --> 00:08:01,208
إتحاد ل-ف-واي

146
00:08:01,314 --> 00:08:04,306
لاكنكي قلتي ستلتحقين بـ يو-سي-ال-ا

147
00:08:04,417 --> 00:08:06,783
وبعدها, في السنة الأخرى, سأذهب لنورثريدج

148
00:08:06,886 --> 00:08:09,047
و نحصل على شقة لنا سوية

149
00:08:09,155 --> 00:08:12,124
انت لا تفهم. هذه برينستين

150
00:08:12,225 --> 00:08:16,389
حسناً, لا أستطيع الإلتحاق ببرينستين
انا لستُ أصم

151
00:08:18,364 --> 00:08:20,525
هل قلت للتو ما أعتقد انك قلته؟

152
00:08:22,768 --> 00:08:25,896
سألتحق ببرينستون 
لأنني ذكية وأعمل بجهد

153
00:08:26,005 --> 00:08:28,803
أجل. حسناً, انا مُتأكد كوني أصم لن اُجرح

154
00:08:38,384 --> 00:08:42,753
إذاً "قوزر" باللغة العبرية تعني 
- الجراح اللذي يعمل الختان -

155
00:08:42,855 --> 00:08:44,720
و عيد بلوغي كان 
كفيلم صائدي الأشباح


156
00:08:44,824 --> 00:08:47,190
بظهور, كما نعلم جميعاً, الشبح
 الأبيض الضخم

157
00:08:47,293 --> 00:08:48,885
مصادفة؟ لا أعتقد ذالك

158
00:08:48,995 --> 00:08:50,656
ميغان
لا أعتقد أنها تسمعكي


159
00:08:50,763 --> 00:08:52,526
ميغان! ميغان!

160
00:08:52,632 --> 00:08:55,396
هيا لا تسمعني أيضاً
هل أنتي تتسمعيني؟

161
00:08:55,501 --> 00:08:57,025
أنا أستمع

162
00:08:57,136 --> 00:08:59,661
يهوديتك مثل فيلم صائدي الأشباح

163
00:08:59,772 --> 00:09:01,706
هذه فعلاً حماقة, أليس كذالك؟

164
00:09:01,807 --> 00:09:03,900
أنا سأذهب للعراق, انا سوف أموت

165
00:09:04,010 --> 00:09:07,002
أعجبني ذاك الجزء في المدرسة العبرية
أرعبك حبسُك في حمامات الفتيات

166
00:09:07,113 --> 00:09:09,604
شيبسي هاريس. هوا ما أفسد الأمر تماماً

167
00:09:09,715 --> 00:09:12,741
من المُفترض أن يتعرض الأطفال للضرب 
في الطريق للمدرسة العبرية وليس داخلها

168
00:09:12,852 --> 00:09:14,786
هل ستكون مُستعداً 
عندما يأتي دوغ هنا؟

169
00:09:14,887 --> 00:09:16,149
أجل

170
00:09:19,525 --> 00:09:22,426
مرحبا, نانسـ , ما هيا القصة
 الحقيقية معكي ومع كونراد؟

171
00:09:22,528 --> 00:09:25,224
ليست هناك قصة
انا فقط قررت الذهاب بطريق آخر

172
00:09:25,331 --> 00:09:28,061
أعتقد ان حولكي الكثير من الترهات
أعتقد أنكِ لن تقولي لي شيئاً ماء

173
00:09:28,167 --> 00:09:31,034
انا لا أعطي أي بال في ما تعتقده

174
00:09:31,137 --> 00:09:32,900
سيليا

175
00:09:33,005 --> 00:09:34,996
هنا, نانسي

176
00:09:35,107 --> 00:09:36,165
وقعي

177
00:09:36,275 --> 00:09:38,903
أنا أموت من العطش
هل لديكي صودا للحمية

178
00:09:39,011 --> 00:09:41,479
ما كان يجب أن أرتدي 
تلك الكعوب اللعينة

179
00:09:41,581 --> 00:09:43,048
لم ينم طوال الليل

180
00:09:43,149 --> 00:09:45,174
الجيران لديهم ذاك الكلب الجديد اللعين 

181
00:09:45,284 --> 00:09:47,411
أريد أن اركل ذاك الشيء

182
00:09:48,120 --> 00:09:51,920
مرحباً, المُرتحل الحُر, شقيق الزوج

183
00:09:52,024 --> 00:09:53,924
لستِ أنتي الكلب

184
00:09:54,026 --> 00:09:57,484
أنا أفكر بذالك بجعل هذا شعار حملتي

185
00:09:59,532 --> 00:10:01,227
إنه مُعطل

186
00:10:01,334 --> 00:10:02,858
هوا كذالك؟ مُنذ متى؟

187
00:10:02,969 --> 00:10:04,834
لا أعرف, إتصلت بالرجُل

188
00:10:04,937 --> 00:10:07,235
هُناك صودا باردة
داخل دُرج الخضروات

189
00:10:07,373 --> 00:10:09,398
هناك أين هُم؟
لماذا أخفيتيهم؟

190
00:10:09,508 --> 00:10:11,840
أنا لم اُخفيهم, اُفضلها هشة

191
00:10:11,944 --> 00:10:14,504
وأنتي تشربين الكثير من الكافيين

192
00:10:14,614 --> 00:10:16,309
أنا آسفة بشأن سيارتك

193
00:10:16,415 --> 00:10:18,906
هل تعلمين من اللذي إصطدم بي؟
هل هيا واحدة من أصدقائك الخدم؟

194
00:10:19,018 --> 00:10:20,679
ما إسمها؟
اووه, لا أعلم

195
00:10:20,786 --> 00:10:22,754
نحن فقط ننادي بعضنا بالخادم الصديق

196
00:10:22,855 --> 00:10:24,982
سأذهب لأنادي رجل الثلج الآن

197
00:10:26,392 --> 00:10:31,261
إذاً, نانسي, لقد تم تغطيتي
من رانشوفلورا حتى رانشو كارني

198
00:10:31,364 --> 00:10:33,264
لذا لو أنتي بلغتي شوارع التل

199
00:10:33,366 --> 00:10:37,393
كما تعرفين, هيل ديل, هيل باسن 
 نزولاً حتى هيل هورست

200
00:10:37,503 --> 00:10:39,994
أعتقد أننا سيصبح وضعنا جيد

201
00:10:40,106 --> 00:10:41,767
هل لدينا خُطة؟

202
00:10:41,874 --> 00:10:46,311
ماللذي تعنينة؟ أرسلت لكي إيميل 
أرسلت لكِ كل البرنامج هُنا

203
00:10:46,412 --> 00:10:50,143
حسناً, على أي حال
اليوم سوف نجمع تواقيع الأصوات

204
00:10:50,249 --> 00:10:52,547
أنا بحاجة, حوالي 100 لأكون مؤهله

205
00:10:52,652 --> 00:10:54,244
ثُم فكرت
بأنه سيكون لدينا دورة في التفكير الإبداعي

206
00:10:54,353 --> 00:10:57,379
بإستطاعتي صُنع المشروبات
أنا مشغولة الليوم, سيليا

207
00:10:58,157 --> 00:10:59,488
بعمل ماذا؟

208
00:11:00,026 --> 00:11:02,119
أعني, أنا أعلم بأنكي لن تذهبي للعمل

209
00:11:03,129 --> 00:11:04,756
لذا ليست لديك أعذار

210
00:11:05,998 --> 00:11:08,489
من مُستعد للـ - موهاسكي - = ماريجوانا

211
00:11:09,869 --> 00:11:15,239
اوه, من اللذي أدخل مهبل السرطان؟
إنه سرطان الثدي, دوغ

212
00:11:15,608 --> 00:11:18,406
لا عجب بأن زوجتك تُفضل المُضاجعة مع - بول - = عامود

213
00:11:18,944 --> 00:11:21,037
زوجتي تُضاجع رجل بولندي؟

214
00:11:21,147 --> 00:11:24,844
أعتقد بأنها تتحدث 
عن صفوف دانا للتعري, دوغ

215
00:11:24,950 --> 00:11:27,748
اوه. اوه. وكأنه بولـ ندي بذاتة فعلاً . لذا

216
00:11:27,853 --> 00:11:29,582
اووه, فهمت الآن

217
00:11:29,689 --> 00:11:30,951
هذا مُضحك

218
00:11:31,057 --> 00:11:33,651
لكن بجدية, أنا أكرهك
وأتمنى بأن تُدعمي بواسطة شاحنة

219
00:11:33,759 --> 00:11:34,885
لماذا أنتي هنا؟

220
00:11:34,994 --> 00:11:37,758
نانسي و أنا سنقوم بجمع التواقيع

221
00:11:37,863 --> 00:11:40,559
أنا لست حُره فعلاً الليوم, سيليا

222
00:11:40,666 --> 00:11:44,261
هل تعلمي ماذا؟ أنا أعلم 
بإمكاني ركل مؤخرتكِ الآسفة. أعطني هذا

223
00:11:44,370 --> 00:11:46,668
إسمحي لي أن اُريكِ من الرجل الكبير يكون هوا

224
00:11:46,772 --> 00:11:49,206
لا تُخبريني بأنكي تعملين مع دوغ

225
00:11:49,308 --> 00:11:51,333
أنا لا أعمل مع أي أحد
كليكم صديقاي

226
00:11:51,444 --> 00:11:53,207
أنتي وعدتيني

227
00:11:53,312 --> 00:11:56,611
أنا لا أعد بأي شيء
فأنا لن أتدخل وسط كُل هذا

228
00:11:56,716 --> 00:11:57,876
يجب علينا الذهاب, نانسي

229
00:11:57,983 --> 00:12:00,008
لاكن أين تنوين الذهاب معه؟

230
00:12:00,119 --> 00:12:02,781
أعمال صغيرة

231
00:12:02,888 --> 00:12:04,981
أحتاج العثور على بعض العمل

232
00:12:05,091 --> 00:12:08,583
هذا ليس لهُ أي علاقة
 بالحملة أو أي شيء

233
00:12:08,694 --> 00:12:11,822
حسناً, سيليا؟ أرجوك تفهميني

234
00:12:12,932 --> 00:12:14,297
إذاً هل أنتي مُتأكدة بأنكي لن 
تُساعديني بهذا؟

235
00:12:14,400 --> 00:12:17,267
أنا فقط لا أستطيع, أنا آسفة
اوه, أجل, حسناً

236
00:12:18,037 --> 00:12:20,267
آندي, تعال قابلنا في السيارة

237
00:12:21,073 --> 00:12:23,633
ها أنت ذا, حظاً موفقاً

238
00:12:24,944 --> 00:12:28,004
"السيد لعين هيسون 1 10 يقطع الخط القذر"
 
239
00:12:28,114 --> 00:12:30,674
اووه, هذا لطيف. هوا فقط لطيف

240
00:12:39,358 --> 00:12:43,124
مرحبا, نانسي. إذاً أنا سعيد بقدومك

241
00:12:43,229 --> 00:12:45,060
دوغلاس
مرحبا

242
00:12:46,365 --> 00:12:48,390
أنت هُنا بصفتك المتذوق الرسمي؟

243
00:12:48,501 --> 00:12:50,492
أنا و آندي 
نحن رئتان العملية


244
00:12:50,603 --> 00:12:52,400
شكراً جزيلاً على إدخالنا هنا, كرايغ

245
00:12:52,505 --> 00:12:55,338
إنتهى بِك مع بعض الجهود الكبيرة
أنتم ستردون هذا الدين لي

246
00:12:55,441 --> 00:12:57,500
تذكر, الموضوع كُله يعتدم على العلاقات
تماماً

247
00:12:57,610 --> 00:12:59,908
تعالو, يارفاق
إسمحولي بعرض المكان, إجلبي الرئتان

248
00:13:10,823 --> 00:13:12,586
أنظر لهذا, يا رجل

249
00:13:24,336 --> 00:13:26,497
أنا مُت وذهبت للنعيم

250
00:13:26,605 --> 00:13:28,869
أنا سعيد جداً

251
00:13:28,974 --> 00:13:30,942
انا بالطرق أكثر في رأسي

252
00:13:31,043 --> 00:13:33,068
فقط إسترخ, سوف أسير بكم لهناك

253
00:13:33,179 --> 00:13:34,544
شكراً, أقدر لك هذا

254
00:13:34,647 --> 00:13:37,343
لا مُشكلة, سوف ألتقيكم لاحقاً
وأنا أيضاً

255
00:13:53,265 --> 00:13:56,598
البراعم على هذه الصغيرة, سمينة 
جداً و لامعة, إنها تتلألأ

256
00:13:57,503 --> 00:14:02,065
هذه لها رائحة مسكية 
في قش أوراق الخريف

257
00:14:02,374 --> 00:14:04,399
هذا هوا المطلوب
هذا هوا المطلوب

258
00:14:04,643 --> 00:14:07,578
نحن نتحدث هُنا عن محصول
 بحدود 430 غرام لكل متر مُربع

259
00:14:07,680 --> 00:14:10,080
أوكساكان ساتيفا مع أنديسا الأفغانية

260
00:14:11,717 --> 00:14:14,618
السابقة تِلك كلام فارغ, هذا هوا المطلوب

261
00:14:14,720 --> 00:14:17,621
نوع كاليفورني
مع الكركدن الأبيض 

262
00:14:19,191 --> 00:14:20,351
هذا فِعلاً هوا المطلوب

263
00:14:20,459 --> 00:14:23,292
حتى رئيس الهيئة ينتشيه مع 
القهقهه والوجبات الخفيفة

264
00:14:23,395 --> 00:14:25,124
اووه, هذا هوا المطلوب

265
00:14:26,398 --> 00:14:28,457
أنا مسرور لأن إسم عائلتنا لا ينتهي بدرو = يسحب

266
00:14:28,567 --> 00:14:31,695
لأن عندها سيكون إسمك نانسي درو
وسأكون أنا آندرو درو

267
00:14:31,804 --> 00:14:34,102
متى يُصبح أعضاء سي-بي-ار مُحنطين؟

268
00:14:34,540 --> 00:14:36,235
حلو و فُلفلي

269
00:14:36,342 --> 00:14:38,333
مُنشط بنقاوة

270
00:14:38,744 --> 00:14:40,109
أربعه إلى خمسة كيلوات لكُل نبتة

271
00:14:43,849 --> 00:14:45,043
كوريا

272
00:14:45,150 --> 00:14:46,344
جامايكا

273
00:14:46,452 --> 00:14:47,817
سوازيلاند

274
00:14:47,920 --> 00:14:50,013
هذا فقط بعض الهراء الرائع

275
00:14:59,565 --> 00:15:02,398
نحن سنبيع هذا الهراء 
بالداخل لثلاث أشهر

276
00:15:02,501 --> 00:15:04,594
هذه البضاعة نضيفة 

277
00:15:04,703 --> 00:15:07,501
لاكنها مُريحة و إجتماعية في نفس الوقت

278
00:15:07,606 --> 00:15:11,667
لديها تلك التقليد, والتحسس 
الترابي وخلاف هذا الهراء

279
00:15:11,777 --> 00:15:13,608
الآن, هذه ساتيفا انديسا ممزوجة بإف 1

280
00:15:13,712 --> 00:15:16,180
لاكني أخذت هذا المزيج 
لمستوى إف 6 بمقدار قليل

281
00:15:16,282 --> 00:15:18,978
وسأثبت في مجال علم الوراثة
 لمبيعات البذور في المُستقبل

282
00:15:19,084 --> 00:15:20,551
فأنا اُخطط, هل تفهمني؟

283
00:15:20,653 --> 00:15:24,316
هذه العاهره هُنا 
زُرعت في البحر الأخضر

284
00:15:24,423 --> 00:15:26,186
وتكتمل نموها بسرعة حقيقية
بعد الإزهار الإجباري

285
00:15:26,292 --> 00:15:27,589
هذه خطة جميلة يا رجل

286
00:15:27,693 --> 00:15:30,253
....أنا اقول
هذا بعض الهراء الجميل

287
00:15:31,630 --> 00:15:33,325
أنا فخور جداً بك يا رجل

288
00:15:33,432 --> 00:15:37,266
أتذكر عندما كنت ذاك الطفل
 الصلب يحبو خلف هيليا

289
00:15:37,369 --> 00:15:39,667
وأنظر لك الآن
حصلت على طريقك الخاص

290
00:15:39,772 --> 00:15:40,864
ماذا تدعو ذالك؟

291
00:15:40,973 --> 00:15:43,737
لعنة, ايها الزنجي تُعيرني هذا المال
سندعو ذالك أنا أفضل مايك

292
00:15:43,842 --> 00:15:45,901
لأن إسمي مايك

293
00:15:46,745 --> 00:15:48,337
فهمتك, هذا جميل

294
00:15:48,447 --> 00:15:50,415
إذاً هل نقوم بالأعمال؟

295
00:15:51,016 --> 00:15:52,142
لا

296
00:15:52,551 --> 00:15:55,543
كيف تقول لا, دوغ
لا يا رجل

297
00:15:55,654 --> 00:15:59,556
أنا احب أن أمولك ببعض المال
لاكن لديك بعض "مسائل" العائلة, يا رجل

298
00:15:59,658 --> 00:16:02,252
لا أستطيع التدخل بدون العائلة, ليس
من دون هيليا جيمس

299
00:16:02,361 --> 00:16:04,591
يا رجل, هيليا لن تعلم شيئاً عن ما نفعله

300
00:16:04,697 --> 00:16:08,656
.اووه, يارجل, نحن بهذه البلدة الصغيرة
نحن بمستوى صغير من العمل

301
00:16:08,767 --> 00:16:11,258
وإذا كان هناك شيء واحد 
كُلنا نعرفه حول عمتك
302
00:16:11,370 --> 00:16:13,668
هيا بالأعلى فوق كُل شي كُل شخص

303
00:16:13,772 --> 00:16:16,002
وإذا هيا لا تريدك أن تكبر الآن
مُن المحتمل لديها أسبابها

304
00:16:16,108 --> 00:16:20,977
إسمع يا رجل, إذهب وتحدث معها, حسناً؟ 
مدد الغليون

305
00:16:21,847 --> 00:16:23,906
فهمت؟ الغليون؟

306
00:16:26,085 --> 00:16:27,575
أجل, فهمت

307
00:16:30,923 --> 00:16:32,481
آندي؟

308
00:16:32,591 --> 00:16:35,424
أنا على اللفه. اوه يا إلاهي هذا جيد فعلا

309
00:16:37,162 --> 00:16:38,959
هذا جيد فعلاً, نانسي

310
00:16:39,098 --> 00:16:40,622
ما اللذي تكتبة؟

311
00:16:40,733 --> 00:16:42,257
مقالتي

312
00:16:42,368 --> 00:16:45,030
لماذا تكتبة داخل حمام البنات؟

313
00:16:45,137 --> 00:16:46,934
حمام الرجال رائحتة مثل البول

314
00:16:52,211 --> 00:16:55,305
اووه, آندي, أنت مُحق

315
00:16:56,015 --> 00:16:59,678
هذا المطلوب
أنا اعلم يا رجل. هذا المطلوب فعلا

316
00:16:59,785 --> 00:17:01,412
ما هذا؟

317
00:17:01,520 --> 00:17:03,715
بوث ثلاثة, جرة ستة

318
00:17:03,822 --> 00:17:06,416
عليكِ شراء هذه, نانسي. سنصنفها

319
00:17:07,993 --> 00:17:09,790
إدعوه, ياللهول

320
00:17:09,895 --> 00:17:11,886
ياللهول. أجل

321
00:17:12,731 --> 00:17:14,164
إنها "تتنزل" جمياً

322
00:17:18,437 --> 00:17:20,632
هل هذه نُسختك من التوراة؟

323
00:17:20,739 --> 00:17:23,230
أجل, أجل, أجل, بإمكانك قول ذالك

324
00:17:25,144 --> 00:17:28,477
وجدتها مؤثرة جداً و جيده

325
00:17:29,214 --> 00:17:30,806
أنا مُتفاجئة

326
00:17:31,116 --> 00:17:33,084
حسناً, لدي العديد من النصوص

327
00:17:33,652 --> 00:17:35,244
أنا مثل اللازانيا

328
00:17:35,721 --> 00:17:38,986
ربما بإمكانك عدم التحدث مُطلقاً
فقط الكتابة

329
00:17:39,625 --> 00:17:41,354
أنت تجعليني أتوتر

330
00:17:41,727 --> 00:17:44,355
هل ستجعليني ألتحق؟

331
00:17:44,463 --> 00:17:45,555
بشكل مؤقت

332
00:17:52,004 --> 00:17:55,531
حسناً. حسناً
إحزر من اللذي دخل المدرسة اليهودية

333
00:17:55,641 --> 00:17:57,905
هذا رائع 
كُل شخص دخل مدرسة الأحلام خاصتة

334
00:17:58,010 --> 00:17:59,500
مبروك

335
00:17:59,611 --> 00:18:01,476
هيي, كيف الأمور معك؟

336
00:18:01,580 --> 00:18:02,672
لا شيء

337
00:18:02,781 --> 00:18:05,045
هيا. هيا
هل هو بخصوص فتاة؟ فأنا الخبير

338
00:18:05,150 --> 00:18:08,415
شاهدة الليوم أعلى تنورة مسؤولة القبول
أخبرني ما الأمر

339
00:18:09,955 --> 00:18:11,513
ميغان إلتحقت بجامعة برينستون

340
00:18:11,623 --> 00:18:13,955
اووه, صحيح؟ جيد لصالحها

341
00:18:14,059 --> 00:18:17,256
إنها في نيوجيرسي
إذاً إذهب إلى نيوجيرسي

342
00:18:17,362 --> 00:18:19,387
فقط إحصل على شاحنة وإذهب, يا رجل

343
00:18:19,498 --> 00:18:24,265
لقد صرفت اربع سنوات في هارفرد
أجلس في الصفوف

344
00:18:24,369 --> 00:18:25,427
كان شيء رائع

345
00:18:25,537 --> 00:18:27,368
لم تًكلفني ولا قِرش

346
00:18:27,873 --> 00:18:29,966


347
00:18:32,444 --> 00:18:35,004
هل يجب أن تكون شاحنة؟
يجب أن تكون شاحنة

348
00:18:37,583 --> 00:18:40,575
هيا, ليسابيل, نحن نخسر الضوء

349
00:18:43,755 --> 00:18:44,915
قادمة

350
00:18:46,525 --> 00:18:47,890
اووه, يا إلاهي

351
00:18:48,794 --> 00:18:51,786
من أنتِ, ويلي نالسون؟ ـ مُغني شعبي ـ
أردت أن أرتدي هذا

352
00:18:51,897 --> 00:18:53,558
وما اللذي حدث للفستان؟

353
00:18:53,665 --> 00:18:55,098
لا ازال أرتدي الأحمر علي

354
00:18:56,135 --> 00:19:02,165
حسناً, هذه الصورة تجعلني أبدو مثل الودودة و أمومية

355
00:19:02,274 --> 00:19:05,732
PFLAGليست كالمُلصق اللعين لـ

356
00:19:05,844 --> 00:19:06,833
إنسي الأمر

357
00:19:06,945 --> 00:19:08,810
أنا لن أتلبس لصورتك الصغيرة الغبية

358
00:19:08,914 --> 00:19:12,509
لا, لا. أنتي سوف تزحفين لداخل المنزل
وتضعي عليكِ ذاك الفستان الجميل اللعين

359
00:19:12,618 --> 00:19:15,086
لا! هذا كله كذب

360
00:19:15,187 --> 00:19:17,348
ديك شيني لديه إبنه شاذة

361
00:19:17,489 --> 00:19:21,118
أجل, وهيا ليست بأي صورة أيضاً
هذه السياسة, عزيزتي

362
00:19:21,226 --> 00:19:25,162
وأنا لم أقذف أي شخص بوجهه
لذا توقفي عن صنع المقارنات

363
00:19:25,264 --> 00:19:26,822
أنا خارجة من هنا

364
00:19:28,667 --> 00:19:29,725
حسناً

365
00:19:30,903 --> 00:19:34,771
حسناً, أيها المصور. لنبداء
أنا لوحدي

366
00:19:37,943 --> 00:19:38,967
اووه

367
00:19:39,645 --> 00:19:44,981
ذاك جرذ الكلب اللعين. طفح الكيل

368
00:19:49,388 --> 00:19:52,687
هيا يا صغيرتي. لا تموتي أمامي

369
00:19:58,363 --> 00:19:59,455
مرحبا, أمي, فقط أردت ان تعرفي

370
00:19:59,565 --> 00:20:02,693
السنة القادمة, سأنسحب من المدرسة
وأنتقل إلى نيوجيرسي

371
00:20:08,207 --> 00:20:09,902
حسناً

372
00:20:11,109 --> 00:20:14,306
....عليك أن تتقدم بهذه اللعبة

373
00:20:14,413 --> 00:20:17,507
...لذا أنا أستقريت بعلم الجينات
لمبيعات البذور في المستقبل

374
00:20:17,616 --> 00:20:20,210
أعني, هذا اللعين هُنا
سينمو في البحر الأخضر

375
00:20:20,319 --> 00:20:21,445
أنا لا أمزح, يا رجل

376
00:20:21,553 --> 00:20:23,885
وهل تعلم أيضاً, هيا تنضُج فعلاً 
...سريعاً بعد الإزهار التحفيزي

377
00:20:23,989 --> 00:20:26,355
هيي, هل ستخرسون أيها الزنوج؟

378
00:20:27,759 --> 00:20:29,454
الرجل هُنا يحاول الحديث

379
00:20:30,529 --> 00:20:34,021
هل تريد قطعة من الكوفادو؟
بها ذاك الدهن الجيد

380
00:20:34,466 --> 00:20:36,127
لا, أنا جيد. لاكن شكراً, يا رجل

381
00:20:36,235 --> 00:20:39,932
...على أي حال, كل ما عليك فعله
أجل, يا رجل, سمعت ما يكفي, سأفعل ذالك

382
00:20:40,839 --> 00:20:43,433
حسناً, الآن, إسمع. أريدك أن تعلم
 بأن هيليا ليس لها خصوص بالأمر

383
00:20:43,542 --> 00:20:45,009
أجل, أنا لست خائفاً من هيليا

384
00:20:45,110 --> 00:20:48,307
أنا لستُ خائفاً من أي عاهرة
...هذا بخصوص المال, لذا

385
00:20:52,284 --> 00:20:55,048
أعتقد بأني قلت كل الزنوج
!بأن يخرسو

386
00:20:55,153 --> 00:20:57,713
لا يعجبني أن اكرر نفسي

387
00:20:57,823 --> 00:21:01,020
الآن, خذو إبن العم جاي, إلى الغرفة الأخرى
ونظفوة

388
00:21:01,126 --> 00:21:02,616
وإذا لم تُعيد لي سكيني نظيفاً

389
00:21:02,728 --> 00:21:04,889
سأطعنكم جميعكم أيها الزنوج عبر قلبكم

390
00:21:04,997 --> 00:21:07,022
هل سمعتني؟ هل فهمت؟

391
00:21:09,534 --> 00:21:12,935
على أي حال, فقط لنكون واضحين 
أنت تعمل لحسابي

392
00:21:13,038 --> 00:21:16,804
ما أعنية, نقودي, عملياتي, 60-40 طريقي

393
00:21:16,908 --> 00:21:19,399
هل تعلم ماذا؟ دعني أفكر بالأمر

394
00:21:19,511 --> 00:21:20,876
ليس هذا الهراء؟

395
00:21:20,979 --> 00:21:23,573
العاهر الغبي لا يعرف كيف يأخذ العروض

396
00:21:23,682 --> 00:21:26,310
يو-تورن, هيا, يا رجل 
...نحن سنمضي قليلاً للوراء كما كُنا

397
00:21:26,418 --> 00:21:29,876
 يا رجل, انا لست أتكلم عنك
بل أتكلم عن العاهر الغبي في التلفاز

398
00:21:29,988 --> 00:21:32,047
على أي حال, تفضل كونراد

399
00:21:32,157 --> 00:21:34,318
هل تعلم, إعمل أي شيء عليك فعلة, يا رجل

400
00:21:34,426 --> 00:21:36,860
إذا غيرت رأيك
أنت تعلم أين أكون

401
00:21:48,173 --> 00:21:50,971
 لا أستطيع العثور على منزل, فالسوق مجنون

402
00:21:51,076 --> 00:21:54,671
أبحاث الزراعة المائية
حجزت لثلاثة أشهر مُقدماً

403
00:21:55,380 --> 00:21:56,938
كيف حال نباتاتنا؟

404
00:21:57,983 --> 00:21:59,712
أعتقد بأني قتلتها

405
00:22:00,919 --> 00:22:02,750
لدي بعض الأخبار السارة

406
00:22:03,822 --> 00:22:05,585
حصلت على مُعداتنا؟

407
00:22:06,158 --> 00:22:09,184
لا. لكني سأذهب للبرنامج؟

408
00:22:09,294 --> 00:22:11,592
تلقيت إتصال من يلو جايس
سأذهب إلى تورانتو في الصباح

409
00:22:11,697 --> 00:22:14,188
مبروك, يا رجل
شكراً

410
00:22:14,299 --> 00:22:16,164
أجل

411
00:22:16,902 --> 00:22:19,370
كوب قهوتك, أيها الشريك

412
00:22:21,239 --> 00:22:24,140
اووه, أنا أكره الصينيين 

413
00:22:25,310 --> 00:22:26,777
إذاً, أنا انوي شراء شاحنة

414
00:22:26,878 --> 00:22:29,574
و نستطيع الحصول على شقة
خارج حرم الجامعة سوياً

00:22:33,059 --> 00:22:36,152
أنت لا تستطيع التغيب عن السنة الكبيرة

415
00:22:36,221 --> 00:22:40,089
بلى, أستطيع سأقصد جي-إي-دي
لا أهتم. فقط أريد أن اكون معك

416
00:22:41,059 --> 00:22:43,152
لن يكون لك شيء لتفعلة

417
00:22:43,261 --> 00:22:47,493
سأحصل على عمل. سأفصد المدرسة الإعدادية
فنيوجيرسي لا بد أن تكون مليئة بالمدارس الغريبة

418
00:22:50,202 --> 00:22:51,965
لا كني أحبك

419
00:22:54,172 --> 00:22:55,332
لا

420
00:23:03,348 --> 00:23:06,909
اووه, أنظر إلي
أنا أصنع بروشتا طازجة

421
00:23:07,018 --> 00:23:09,680
"أعتقد بأنها تُلفظ "بروسكتا 

422
00:23:09,788 --> 00:23:11,380
الآن, ماللذي تعرفينة اللعنة؟

423
00:23:11,490 --> 00:23:14,823
"الرجل الإيطالي ببرنامج "آيرون شييف" قال "بروشتا

424
00:23:15,260 --> 00:23:18,752
هل تعلمي, عليكِ التوقف عن
 التلفظ "هكذا!" كثيراً بالقرب من الطفل 

00:23:21,000 --> 00:23:23,555
--نانسي: عليك فعل هذا من أجلي--

425
00:23:20,222 --> 00:23:24,000
وعليكِ التوقف عن طبخ الكثير
 من الثوم لأنها تصيبة بالغازات

426
00:23:24,235 --> 00:23:27,001
إذاً, إن لم يُعجبك
ليس عليكِ أكله

427
00:23:27,105 --> 00:23:28,732
لاكني سأحفظ لساني

00:23:28,732 --> 00:23:29,555
--نانسي: أرجوك تحدث معي--

428
00:23:28,840 --> 00:23:31,741
لا أريد لحفيدي أن تكون
 أول كلمة له شيئاً قذراً

00:23:31,444 --> 00:23:34,577
--نانسي: أحتاج فقط لبضع دقائق--

429
00:23:32,577 --> 00:23:34,602
هل تريد بعض البروشتا, كونراد؟

430
00:23:37,015 --> 00:23:39,415
لا. لا,شكراً. علي الذهاب

431
00:23:45,223 --> 00:23:47,020
أين هو ذاهب "اللعنة"؟

432
00:23:47,125 --> 00:23:49,923
أعني, "بحق الجحيم". أين بحق الجحيم هوا ذاهب؟

433
00:23:50,028 --> 00:23:51,222
وكأنكِ لا تعلمين

434
00:23:51,329 --> 00:23:52,956
أنتِ تعلمي بأنه يبحث عن التمويل

435
00:23:53,064 --> 00:23:54,793
حسناً, هوا سوف يستسلم قريباً

436
00:23:54,900 --> 00:23:57,892
لن يعطيه أي شخص من الجوار تمويل 
ما دمت أنا هُنا

437
00:23:58,003 --> 00:23:59,994
...كم أنتِ باردة

438
00:24:00,105 --> 00:24:03,905
أنا لست كذالك, أفعل ذالك من الحُب. فالولد ليس جاهزاً

439
00:24:04,009 --> 00:24:06,443
ما زال يصنع الكثير من القرارات الغبية

440
00:24:16,388 --> 00:24:20,222
لذا أنتي كلمتني لأكثر من 7 آلاف مرة لتعرضي لي
شجرة كريسميس شارلي براون

441
00:24:20,325 --> 00:24:22,953
لم يجب علي أن أكون هُنا
أجل, يجب بك

442
00:24:24,229 --> 00:24:26,959
أرجوك, كونراد. لا أستطيع فعل ذالك من دونك

443
00:24:27,065 --> 00:24:29,329
لا هراء, لاكن ذالك لا يغير شيئاً

444
00:24:29,434 --> 00:24:33,700
كونراد, أقسم لك, هوا لا يعلم شيئاً
وأنا توقفت عن رؤيتة

445
00:24:33,805 --> 00:24:36,171
نحن لم نتحدث لطوال الإسبوع

446
00:24:37,843 --> 00:24:41,210
أقسم لك بأطفالي, ليست لديه أي فكرة

447
00:24:41,313 --> 00:24:47,343
والآن هوا خارج حياتي
$ولدي نبتة ميتة وشيك بـ80,000 


448
00:24:47,452 --> 00:24:51,252
وأنا مُحاصرة حولي بالحمقى

449
00:24:51,356 --> 00:24:53,654
من أين بحق الجحيم حصلتي
 على هذا المال؟

450
00:24:53,758 --> 00:24:55,919
سانجي أحرق المخبز

451
00:24:59,498 --> 00:25:00,795
حسناً إذاً

452
00:25:05,470 --> 00:25:08,337
هل تعلمي, نبتتي أفضل كثيراً من هذه

453
00:25:08,440 --> 00:25:13,241
أعلم. نبتتك رائعة
وتبرعمها لا يُصدق

454
00:25:14,179 --> 00:25:17,376
إذاً الآن أنتِ تتباهين؟
أنا أبتدء فقط للتو 

455
00:25:21,219 --> 00:25:22,846
لذا طفلك فقط قضم قدم طفلة؟

456
00:25:22,954 --> 00:25:26,685
في مباراة الكاراتية, بشكل عشوائي تماماً
مثل سخرية كونية مريضة

457
00:25:27,659 --> 00:25:29,320
لم يسألكِ مُطلقاً عن ما تعمليه؟

458
00:25:29,427 --> 00:25:32,225
بالتأكيد, فعل ذالك, وهوا شاهدني أدير المخبز

459
00:25:32,330 --> 00:25:33,820
وعندما أسألة عن عمله

460
00:25:33,932 --> 00:25:36,765
أخذني جانباً وقال لي 
لا شيء مُريب أو غيرة

461
00:25:37,702 --> 00:25:39,192
إذاً كيف إنفصلتي عنه؟

462
00:25:39,804 --> 00:25:40,930
بشكل نضيف

463
00:25:43,875 --> 00:25:47,367
أخبرتة بأن عملة خطير جداً
ولا أستطيع خسارة رجل آخر

464
00:25:48,914 --> 00:25:50,404
وهوا تفهم ذالك

465
00:25:50,882 --> 00:25:52,372
هذا جيد فعلاً

466
00:25:58,390 --> 00:25:59,618
كونراد

467
00:26:02,460 --> 00:26:07,295
نحن فريق رائع
أرجوك, أرجوك ثق بي

468
00:26:11,303 --> 00:26:13,237
الجميع ينوون الإنسحاب

469
00:26:15,373 --> 00:26:16,840
لنفعل ذالك

470
00:26:21,046 --> 00:26:22,104
تباً

471
00:26:26,084 --> 00:26:27,415
ها نحن ذا

472
00:26:38,730 --> 00:26:40,664
سوف أجلب المحارم لكُل شخص

473
00:26:40,765 --> 00:26:43,233
شكراً, عزيزي. هذا رائع جداً

474
00:26:43,335 --> 00:26:45,303
صانعة الثلج لا زالت مُعطلة

475
00:26:45,904 --> 00:26:47,030
لوبيتا

476
00:26:47,138 --> 00:26:49,800
لقد قال بأنة قادم, لا أستطيع التحكم بالرجل

477
00:26:51,443 --> 00:26:53,377
نحن بحاجة للتحدث عن تلك
القنبلة الصغيرة اللتي اوقعتها علي

478
00:26:53,478 --> 00:26:57,107
أنت لن تترك المدرسة
أعلم ذالك, الخطط توقفت

479
00:26:57,215 --> 00:26:59,911
هل نستطيع فقط نسيان ذالك؟
الخطط توقفت؟ مااللذي حدث؟

480
00:27:00,018 --> 00:27:03,283
هل هناك شيء عملتة يتعلق بهذا؟
ماذا؟ لا. ماللذي تتحدثين عنه؟

481
00:27:03,388 --> 00:27:05,652
مااللذي حدث؟
لا شيء

482
00:27:05,757 --> 00:27:09,124
أنا وميغان إنفصلنا, حسنا؟
هل نستطيع تغيير الموضوع؟

483
00:27:09,227 --> 00:27:13,163
نستطيع أن نتحدث عن إنفلونزا الطيور
فهيا ستقتل كُل شخص

484
00:27:13,264 --> 00:27:16,324
دعنا لا نتحدث عن إنفلونزا الطيور, عزيزي
إنفلونزا الخنازير؟

485
00:27:16,434 --> 00:27:18,766
هل تقول
بأن هناك إنفلونزا بهذه الأضلاع؟

486
00:27:18,870 --> 00:27:22,499
لحم البقر, حبيبتي
هذا الولد اليهودي إعتزل اللحوم البيضاء الأخرى

487
00:27:22,607 --> 00:27:24,165
أنت تنفصل عن ميغان طوال الوقت

488
00:27:24,275 --> 00:27:26,140
مرحبا؟
مرحباً, نانسي

489
00:27:26,244 --> 00:27:27,404
بيتر

490
00:27:27,512 --> 00:27:29,639
أنا بخارج منزلك الآن
وأنا لن أغادر

491
00:27:29,748 --> 00:27:31,739
حتى أتحدث معكِ شخصياً

492
00:27:31,850 --> 00:27:33,681


493
00:27:33,785 --> 00:27:35,685
أنا أترجل من السيارة
وأمشي لبابك

494
00:27:35,787 --> 00:27:40,121
لا, لا. فقط... أنا قادمة للخارج
إنتظر بسيارتك. أنا قادمة

495
00:27:40,225 --> 00:27:42,785
هناك هذا الولد في مدرستي
اللذي يلتقط أنفة دائماً


496
00:27:42,894 --> 00:27:45,089
ولقد قال هذا إذا لم تلتقط أنفك

497
00:27:45,196 --> 00:27:49,633
بأن مُخاطك يمكن أن يرجع
ويسد مجرى الهواء, ويمكن أن تموت

498
00:27:50,635 --> 00:27:52,068
سوف أعود حالاً

499
00:27:52,671 --> 00:27:54,502
أستطيع أن أفهم كيف يكون هذا صحيحاً

500
00:28:00,512 --> 00:28:04,209
بيتر, لقد طلبت منك عدم مُحادثتي
ناهيك عن القدوم لمنزلي

501
00:28:04,315 --> 00:28:07,716
وأعتقد بأني أوضحت لك
لا أستطيع رؤيتك

502
00:28:07,819 --> 00:28:10,583
وأنا لا أعلم ما اللذي تفعله هُنا

503
00:28:10,689 --> 00:28:13,658
وعندما أخبرتك بأن هذا لن ينجح
كنت أعني ذالك, وأنا لم أقله براحة

504
00:28:13,758 --> 00:28:15,692
لأني مُعجبة بك فعلاً

505
00:28:15,794 --> 00:28:18,524
لاكن لا أستطيع
و أنا لن أغير رأيي

506
00:28:18,630 --> 00:28:21,690
وأنا فعلاً مُنزعجة نوعاً ماء
لرؤيتك هُنا

507
00:28:21,800 --> 00:28:23,267
لأنة لم يكن سهل بالنسبة لي

508
00:28:23,368 --> 00:28:26,496
و بصراحة, أعتقد بأنة قلة إحترام من ناحيتك

509
00:28:26,604 --> 00:28:28,572
لأنني طلبت منك الإبتعاد
وأنت لست كذالك

510
00:28:28,673 --> 00:28:32,541
لذالك سأقولها للمرة الأخيرة
و أتمنى بأن تسمعني

511
00:28:32,644 --> 00:28:38,549
أرجوك إبتعد
و لا تتحدث معي أو تتصل بي مرة أخرى

512
00:28:38,650 --> 00:28:42,746
لأنه لن نكون أبداً

513
00:28:47,392 --> 00:28:50,155
أعلم بأنكِ تاجرة ممنوعات

00:29:16,00 --> 00:29:18,155
**سيليا هودز للمجلس البلدي**

00:29:18,156 --> 00:29:22,155
 Almomy : ترجمة 
**subscene**
