1
00:00:43,394 --> 00:00:44,867
أعرف أنّكم تريدون حفلة

2
00:00:45,133 --> 00:00:46,961
ولكن عليّ أن أشكر بعض الأشخاص

3
00:00:46,968 --> 00:00:49,298
بعد الأسبوع الباهر
الذي مرّ على هذه الشركة

4
00:00:50,386 --> 00:00:53,501
زاد مشروع (إيكاروس) إنتاجيّتنا
عشرة أضعاف

5
00:00:53,977 --> 00:00:57,178
وكلّ قسم يعمل
بثلاثة أضعاف السرعة المعهودة

6
00:00:57,207 --> 00:01:02,609
بفضل تزايد الترابط
في شبكة الكمبيوتر لدينا

7
00:01:02,607 --> 00:01:02,608

8
00:01:02,609 --> 00:01:02,610

9
00:01:02,995 --> 00:01:04,500

10
00:01:08,807 --> 00:01:11,535
كيف لي أن أتكلّم عن المسائل الخاصّة

11
00:01:11,642 --> 00:01:14,309
بالكمبيوتر ولغته المعقّدة

12
00:01:14,399 --> 00:01:17,080
.. بدون الإتيان على ذكر

13
00:01:17,177 --> 00:01:18,234
المحامين

14
00:01:18,706 --> 00:01:19,995
إنّهم يقلّلون من الروتين الإداريّ

15
00:01:20,023 --> 00:01:22,274
إنّهم يقلّلون من الروتين الإداريّ

16
00:01:22,340 --> 00:01:24,148
تعال

17
00:01:29,399 --> 00:01:31,099
هذا يكفي

18
00:01:31,185 --> 00:01:32,977
وحين تتكلّم عن الكمبيوتر

19
00:01:33,063 --> 00:01:35,483
.. كيف لا تأتي على ذكر

20
00:01:35,531 --> 00:01:36,813
المحاسبة

21
00:01:38,335 --> 00:01:39,709
لا بدّ أنّه يزيد الحماس لأجلنا

22
00:01:39,947 --> 00:01:41,108
لا بد

23
00:01:41,832 --> 00:01:43,845
والآن، أخيراً وليس آخراً

24
00:01:44,084 --> 00:01:45,088
شمبانيا

25
00:01:46,170 --> 00:01:49,390
أثبت هؤلاء الثلاثة مرّة بعد أخرى

26
00:01:49,881 --> 00:01:51,543
أنّهم يملكون

27
00:01:51,544 --> 00:01:53,302
الموهبة

28
00:01:54,667 --> 00:01:56,476
منظّفو الحمّامات

29
00:01:58,691 --> 00:02:00,160
قالو إنّنا سنفشل

30
00:02:00,684 --> 00:02:02,601
قالوا إنّ الاعتماد على مصادر
خارجيّة لتنظيف الحمّامات

31
00:02:02,628 --> 00:02:03,907
لن ينجح

32
00:02:04,048 --> 00:02:07,400
(لكنّ (ديرك) و (بانهاد) و (دودلز
أثبتوا أنّهم على خطأ

33
00:02:07,871 --> 00:02:08,992
حمّامات

34
00:02:09,088 --> 00:02:10,896
(هذا صحيح يا (دودلز

35
00:02:14,951 --> 00:02:16,103
إلى أين أنتما ذاهبان؟

36
00:02:16,470 --> 00:02:17,701
يفعلون هذا بنا كلّ مرّة

37
00:02:18,201 --> 00:02:19,719
ينسون أمرنا دائماً

38
00:02:20,188 --> 00:02:22,068
لكنّكما أنجزتما العمل

39
00:02:23,181 --> 00:02:25,138
نحن من أنجز العمل كلّه

40
00:02:26,221 --> 00:02:29,015
أيعني هذا أنّنا لن نذهب
إلى حفلة شكر الموظفين؟

41
00:02:29,029 --> 00:02:30,967
طبعاً لن نذهب إلى الحلفة

42
00:02:30,970 --> 00:02:31,573
فلمَ نذهب إلى الحفلة

43
00:02:31,577 --> 00:02:32,713
ونحن لم نُشكر

44
00:02:34,995 --> 00:02:36,104
ألو، هنا
قسم المعلوماتيّة

45
00:02:36,113 --> 00:02:37,911
هل جرّبت إطفائه وإعادة تشغيله؟

46
00:02:38,833 --> 00:02:41,007
هل جرّبت إقحامه في مؤخّرتك؟

47
00:02:44,649 --> 00:02:46,715
نعم، لاحظت أنّ هذه كانت أمّي

48
00:02:47,719 --> 00:02:50,763
كنت أتطلّع إلى المشاركة في الحفلة

49
00:02:50,987 --> 00:02:52,373
فكنت أفكّر في الرقص

50
00:02:52,559 --> 00:02:54,792
سررت بحصول منظّفي الحمّامات
على تنويه

51
00:02:55,012 --> 00:02:57,893
فهم يؤدّون عملاً جيّداً
هل دخلت حمّامات الطابق 12 ؟

52
00:02:58,126 --> 00:02:59,852
إنّها أشبه بالذهاب في عطلة

53
00:03:00,020 --> 00:03:01,500
وما عدت أدخل الحمّام في البيت

54
00:03:01,611 --> 00:03:02,558
بل أحبسها للحمّامات هنا

55
00:03:04,152 --> 00:03:07,365
!يا إلهي
أرجوك أزل هذه الصورة

56
00:03:07,398 --> 00:03:08,424
أيّة صورة؟

57
00:03:09,562 --> 00:03:10,567
درج لعين

58
00:03:10,605 --> 00:03:12,939
صورة القرد، إنّها مريعة

59
00:03:13,167 --> 00:03:14,943
القرد؟
ما به هذا القرد؟

60
00:03:15,019 --> 00:03:17,741
ليست صورته مريعة بل جميلة
إنّه قرد جميل صغير

61
00:03:18,703 --> 00:03:20,249
ماذا يفعل في المرمى؟

62
00:03:21,195 --> 00:03:22,722
لم أقصد ذلك القرد

63
00:03:23,015 --> 00:03:24,412
بل ذلك القرد

64
00:03:26,150 --> 00:03:27,879
معكِ حقّ، إنّه مخيف

65
00:03:29,310 --> 00:03:31,270
يحسن بي الآن إصلاح الدرج

66
00:03:31,410 --> 00:03:33,364
(موس)
هل المطرقة عندك؟

67
00:03:33,897 --> 00:03:35,715
!أنت لا تستمع إليّ

68
00:03:35,766 --> 00:03:38,256
!لا أطيق عدم استماع الناس إليّ

69
00:03:38,708 --> 00:03:41,031
!يا إلهي

70
00:03:41,102 --> 00:03:42,418
يا لهذا الزعيق الحاد

71
00:03:42,432 --> 00:03:44,311
كمَن يقتل هرّة هنا

72
00:03:44,361 --> 00:03:45,913
هرّة لها صوت عال

73
00:03:45,938 --> 00:03:47,315
ــ ماذا يجري؟
ــ يا إلهي

74
00:03:47,352 --> 00:03:48,753
أبقي صوتكِ منخفضاً

75
00:03:48,788 --> 00:03:51,202
أنا جداً جداً آسفة

76
00:03:51,613 --> 00:03:52,830
.. فأنا أمرّ

77
00:03:52,956 --> 00:03:53,960
.. تعلمان

78
00:03:53,999 --> 00:03:55,574
.. ــ تعلمان
ــ ماذا؟

79
00:03:55,772 --> 00:03:57,628
ــ ماذا؟
.. ــ أنا

80
00:03:58,165 --> 00:04:00,470
.. ــ في هذا الوقت
ــ ماذا؟

81
00:04:01,737 --> 00:04:04,261
عمّتي (إيرما) تزورني

82
00:04:05,751 --> 00:04:07,670
(أنتِ لا تحبّين عمّتك (إيرما

83
00:04:08,273 --> 00:04:09,931
عندي عمّة مثلها

84
00:04:10,110 --> 00:04:11,616
.. هذا موعدي

85
00:04:12,387 --> 00:04:14,352
في هذا الوقت من الشهر

86
00:04:15,887 --> 00:04:17,528
أيّ وقت من الشهر؟
نهاية الأسبوع؟

87
00:04:17,731 --> 00:04:18,634
لا

88
00:04:18,652 --> 00:04:20,577
(هل تزوركِ العمّة (إيرما
في نهاية الأسبوع

89
00:04:20,613 --> 00:04:21,626
(ــ (موس
.. أنتَ تعلم

90
00:04:21,642 --> 00:04:23,203
"إنّه "المدّ

91
00:04:23,375 --> 00:04:25,050
ــ لكنّنا بعيدون عن الساحل
(ــ (موس

92
00:04:25,127 --> 00:04:27,115
أنا مغلقة من أجل الصيانة

93
00:04:27,184 --> 00:04:28,915
ــ مغلقة من أجل الصيانة؟
(ــ (موس

94
00:04:28,992 --> 00:04:31,258
رضخت للشيوعيّين

95
00:04:32,878 --> 00:04:34,886
إنّهم يقدّمون حججاً مقنعة

96
00:04:35,999 --> 00:04:39,295
(فيلم (كاري) يا (موس
المشهد الأوّل من الفيلم

97
00:04:50,663 --> 00:04:51,956


98
00:04:52,215 --> 00:04:54,875
يقال لي إنّني أكون مختلفة
.. في هذه المرحلة، لذا

99
00:04:54,908 --> 00:04:56,423
أردت تحذيركما

100
00:04:56,601 --> 00:04:57,982
حسناً، مختلفة بأيّ معنى؟

101
00:04:58,106 --> 00:05:01,571
بالمعنى العام فقط
فقد لا يُستحبّ وجودي، لذا

102
00:05:01,766 --> 00:05:03,800
ــ حاول ألا تثير أعصابي
ــ حسناً

103
00:05:03,824 --> 00:05:06,533
عرفت بعض الحبيبات
وأعي ذلك تماماً

104
00:05:06,626 --> 00:05:08,657
ــ لن تشعري بوجودي هنا
ــ حسناً

105
00:05:10,876 --> 00:05:14,200
ما أروع هذا الدرج
حين ينفتح كما يجب

106
00:05:14,408 --> 00:05:16,831
انظروا إليه، ينفتح بكلّ سهولة

107
00:05:16,908 --> 00:05:18,422
!كفّ عن هذا

108
00:05:19,347 --> 00:05:20,353
!يا إلهي

109
00:05:20,424 --> 00:05:22,734
أنا آسفة
ولكن رأيتَ ما أقصد

110
00:05:22,754 --> 00:05:23,924
فخُذ حذرك

111
00:05:24,022 --> 00:05:25,210
أجل، سآخذ حذري

112
00:05:27,282 --> 00:05:29,154
ــ هل رحلت؟
ــ نعم

113
00:05:29,747 --> 00:05:31,217
ما كان كلّ هذا؟

114
00:05:31,467 --> 00:05:33,477
!يا ويلي من النساء

115
00:05:33,746 --> 00:05:36,749
باركهنّ الله
ماذا سنفعل من دونهنّ؟

116
00:05:36,905 --> 00:05:38,610
.. بأساليبهنّ

117
00:05:38,812 --> 00:05:41,352
وفتراتهنّ الغامظة

118
00:05:41,817 --> 00:05:42,797
القمر

119
00:05:43,167 --> 00:05:45,278
(غلين كلوس) ، (شيلا ريستون)

120
00:05:45,305 --> 00:05:48,103
وكافّة أنواع النساء

121
00:05:48,588 --> 00:05:49,667
هذا رائع

122
00:05:51,515 --> 00:05:54,191
عندي موعد الآن
سأذهب إلى الطبيبة النفسانيّة

123
00:05:54,246 --> 00:05:56,734
لا أصدّق أنّه توجد طبيبة نفسانيّة
في المبنى

124
00:05:56,806 --> 00:05:58,528
كلّ هذا لأنّ موظّفَين في المحاسبة

125
00:05:58,547 --> 00:06:01,486
شبعا من الحياة وقرّرا الإبحار

126
00:06:01,548 --> 00:06:02,627
الإبحار؟

127
00:06:02,805 --> 00:06:04,540
(أقدما على الانتحار يا (روي

128
00:06:07,387 --> 00:06:09,306
هذا صحيح، نعم

129
00:06:09,434 --> 00:06:11,006
وما دخلك أنتَ لتذهب وتراها؟

130
00:06:11,478 --> 00:06:13,179
لأنّني قلت إنّ (جين) ماتت

131
00:06:13,258 --> 00:06:15,095
نعم، هذا هو السبب

132
00:06:15,198 --> 00:06:19,512
قالت إنّه لا أحد غير المصاب
باضطراب عقليّ شديد يفعل هذا

133
00:06:19,763 --> 00:06:22,594
وعليّ الآن الخضوع للعلاج لوقت طويل

134
00:06:22,802 --> 00:06:23,793
أليس هذا رائعاً؟

135
00:06:23,961 --> 00:06:26,138
نعم إنّه رائع فعلاً

136
00:06:26,232 --> 00:06:27,297
لا، هذا ليس جيّداً

137
00:06:27,360 --> 00:06:28,974
لماذا تظنّ أنّ الأمر رائع؟

138
00:06:29,033 --> 00:06:32,756
لأنّ الطبيبة جذّابة جدّاً

139
00:06:33,065 --> 00:06:37,571
.. ــ فهمت، لأنّها من الجنس
ــ اللطيف، نعم

140
00:06:37,626 --> 00:06:40,070
(مثل الدكتورة (ملفي
(التي تعالج (طوني سوبرانو

141
00:06:40,115 --> 00:06:42,139
إنّها امرأة ناضجة رائعة

142
00:06:42,165 --> 00:06:44,579
ما أكثر ما يمكن تعلّمه منها

143
00:06:44,658 --> 00:06:45,937
أو من أيّ امرأة

144
00:06:47,709 --> 00:06:48,663
هل (جين) في مكتبها؟

145
00:06:48,675 --> 00:06:50,692
ــ أريدها أن توقّع لي شيئاً
ــ نعم

146
00:06:52,312 --> 00:06:53,759
لا تثر أعصابها

147
00:06:54,031 --> 00:06:55,572
كيف يمكن أن أثير أعصابها؟

148
00:07:05,717 --> 00:07:06,786
مرحباً

149
00:07:17,322 --> 00:07:19,352
ألا يجب أن أستلقي على الأريكة؟

150
00:07:20,015 --> 00:07:21,588
(لا يا (موريس
ليس اليوم

151
00:07:22,037 --> 00:07:23,457
عندي لكَ خبر سارّ

152
00:07:23,672 --> 00:07:25,041
لقد تحسّنتَ كثيراً

153
00:07:25,331 --> 00:07:26,690
ألن أستلقي إذاً على الأريكة؟

154
00:07:27,051 --> 00:07:28,728
ما عدت بحاجة إليّ
(يا (موس

155
00:07:28,849 --> 00:07:29,718
ماذا؟

156
00:07:29,789 --> 00:07:31,820
واضح أنّك لا تعاني أيّ مشكلة

157
00:07:32,024 --> 00:07:34,777
وأنت برأيي في غنى
عن الجلسات معي

158
00:07:38,305 --> 00:07:40,143
لكنّني أشعر بالكآبة

159
00:07:41,096 --> 00:07:43,029
حقّاً؟ لماذا؟

160
00:07:46,720 --> 00:07:48,251
لأنّني حامل

161
00:07:48,983 --> 00:07:49,911
ماذا؟

162
00:07:49,988 --> 00:07:52,703
.. أقصد
حلمتُ أنّني حامل

163
00:07:54,619 --> 00:07:55,623
.. إذاً

164
00:07:55,800 --> 00:07:57,820
ليس الأمر غريباً

165
00:07:57,967 --> 00:07:59,406
ولكن حين ولدتُ طفلي

166
00:07:59,461 --> 00:08:02,103
ونظرت إليه
فرأيت أنّه أبي

167
00:08:05,768 --> 00:08:08,144
(ــ هذا أمر طبيعيّ يا (موس
ــ حقّاً؟

168
00:08:08,255 --> 00:08:10,122
لم تخطر ببالي
فكرة أكثر جنوناً من هذا

169
00:08:10,798 --> 00:08:12,843
رأيت أمّي؟
ماذا لو كان لها رأسان؟

170
00:08:13,391 --> 00:08:15,237
اسمع يا (موس)، أظنّك بخير

171
00:08:15,273 --> 00:08:17,759
وثمّة آخرون هنا
بحاجة إليّ أكثر منك

172
00:08:17,873 --> 00:08:18,800
.. ولكن

173
00:08:18,858 --> 00:08:20,717
تأتيني أفكار سوداويّة

174
00:08:22,052 --> 00:08:23,163
أفكار سوداويّة؟

175
00:08:23,301 --> 00:08:25,802
نعم، أفكار عن أشياء سوداء

176
00:08:26,190 --> 00:08:27,834
أشياء سوداء من أيّ نوع؟

177
00:08:28,117 --> 00:08:29,732
أشياء هي سوداء

178
00:08:31,377 --> 00:08:32,454
مثل ماذا؟

179
00:08:32,993 --> 00:08:35,564
.. الظلام
.. الليل

180
00:08:36,262 --> 00:08:37,749
.. أشياء خاصّة بالليل

181
00:08:39,297 --> 00:08:40,347
(دراكولا)

182
00:08:42,572 --> 00:08:45,013
هل كنت تفكّر في إيذاء نفسك؟

183
00:08:45,084 --> 00:08:46,915
نعم، إذاء نفسي

184
00:08:48,175 --> 00:08:49,270
إيقاع الأذى بالنفس

185
00:08:51,008 --> 00:08:52,122
الانتحار؟

186
00:08:52,196 --> 00:08:53,945
بدايةً نعم

187
00:08:55,184 --> 00:08:56,208
(موس)

188
00:08:56,324 --> 00:08:59,165
لا أعتقد أنّك تنوي الانتحار

189
00:08:59,623 --> 00:09:01,291
لماذا؟ لمَ لا؟

190
00:09:01,350 --> 00:09:03,018
أنا على شفير الانهيار اللعين

191
00:09:03,076 --> 00:09:06,710
موس)، لم أعهدك)
تتكلّم بهذا الأسلوب

192
00:09:06,778 --> 00:09:08,254
ــ اللعنة عليك
(ــ (موس

193
00:09:30,391 --> 00:09:32,530
!يا الله

194
00:09:35,263 --> 00:09:37,474
ــ أجل
(ــ (روي

195
00:09:37,591 --> 00:09:39,760
(آسف يا (روي
إن كنت أرفع صوتي

196
00:09:39,781 --> 00:09:41,711
لكنّني وضعت سدّادتين في أذنيّ

197
00:09:42,817 --> 00:09:44,471
ولمَ السدّادتان؟

198
00:09:44,514 --> 00:09:45,549
هذا صحيح

199
00:09:47,628 --> 00:09:49,342
.. ــ لمَ
ــ ما هذا الجهاز؟

200
00:09:51,759 --> 00:09:55,203
أسرق الطعام من هذه الآلة

201
00:09:56,471 --> 00:09:58,092
ــ أجل
ــ هذه رأيي بالفعل

202
00:09:59,652 --> 00:10:02,530
بالمناسبة يا (روي)، عملك
في مشروع (إيكاروس) ممتاز

203
00:10:02,557 --> 00:10:04,395
أحسنتَ عملاً وشكراً

204
00:10:05,104 --> 00:10:06,703
نعم، أنا لا أسمعك

205
00:10:22,333 --> 00:10:23,866
ما بك؟

206
00:10:24,415 --> 00:10:25,795
يا إلهي! أنتَ تبكي

207
00:10:25,809 --> 00:10:27,321
أنا لا أبكي، بل أنتِ تبكين

208
00:10:27,628 --> 00:10:29,673
ــ ما الخطب؟
ــ لا شيئ

209
00:10:29,678 --> 00:10:32,306
أنا بخير، لاتنتقديني
فأنتِ تنتقدينني دائماً

210
00:10:32,345 --> 00:10:35,281
لكنّني لا أنتقدك
كفّ عن الصياح في وجهي

211
00:10:35,632 --> 00:10:38,221
لماذا يصعب دائماً فتح هذه الأشياء؟

212
00:10:39,789 --> 00:10:41,528
!يا إلهي

213
00:10:42,166 --> 00:10:44,703
اهدآ الآن

214
00:10:47,084 --> 00:10:49,433
ماذا يحدث بحقّ السماء؟

215
00:10:49,555 --> 00:10:51,188
لا أعرف، لا أشعر بأنّني بخير

216
00:10:51,278 --> 00:10:54,152
"كنتُ أشتم مثل عامل شحن "لعين

217
00:10:56,045 --> 00:10:58,188
دينهوم) شكرني على مشروع)
(إيكاروس)

218
00:10:58,218 --> 00:11:00,322
وبدأت أبكي كالممثّلات

219
00:11:00,696 --> 00:11:01,904
ماذا يحدث لي؟

220
00:11:02,192 --> 00:11:05,543
ربّما للأمر علاقة بما تأكلانه

221
00:11:05,600 --> 00:11:07,904
ــ كفّي عن هذا
ــ لا، فهذا صحيح

222
00:11:07,943 --> 00:11:10,247
حسناً (موس) ماذا تناولت
على الفطور هذا الصباح؟

223
00:11:10,305 --> 00:11:12,296
(ــ حبوب الإفطار (سمارتيز
ــ يا إلهي

224
00:11:12,657 --> 00:11:15,616
(لم أكن أعرف أنّ (سمارتيز
أنتجت أيضاً حبوب الإفطار

225
00:11:15,738 --> 00:11:18,050
لم تنتج منها لكنّني وضعت حبّات
سمارتيز) مع الحليب)

226
00:11:19,989 --> 00:11:21,311
تأكّدت نظريّتي

227
00:11:21,350 --> 00:11:23,502
فأنتما تتناولان الكثير من السكّر

228
00:11:23,671 --> 00:11:25,155
مهلاً مهلاً

229
00:11:25,165 --> 00:11:26,922
لم أعيش على السكّر

230
00:11:26,980 --> 00:11:29,143
ولم تحصل معنا هذه المشاكل من قبل

231
00:11:30,202 --> 00:11:32,406
.. التفسير الوحيد الآخر هو

232
00:11:33,885 --> 00:11:35,178
كلا، كلا
إنّه تفسير سخيف

233
00:11:35,330 --> 00:11:36,334
ما هو؟

234
00:11:37,049 --> 00:11:38,059
.. حسناً

235
00:11:38,767 --> 00:11:41,403
مجرّد إتياني على ذكره
يجعلني أشعر بالسخف

236
00:11:41,925 --> 00:11:43,192
ولكن في عملي السابق

237
00:11:43,231 --> 00:11:46,145
(كانت معي فتاتان (ليز) و (سوزان

238
00:11:46,211 --> 00:11:49,030
(وكلّما زارتني العمّة (إيرما

239
00:11:49,901 --> 00:11:51,276
.. كنّا نوعاً ما

240
00:11:52,779 --> 00:11:54,045
نتزامن

241
00:11:55,220 --> 00:11:56,685
وما علاقتنا بهذا؟

242
00:11:57,436 --> 00:11:58,362
.. في الحقيقة

243
00:11:58,420 --> 00:11:59,997
.. ــ أتظنّين
.. ــ ربّما

244
00:12:00,019 --> 00:12:02,119
.. ــ أنتِ لا تقولين
ــ أعرف أنّ هذا جنون

245
00:12:02,158 --> 00:12:04,901
مهلاً، أنتِ لا تقولين
!أنّ العمّة (إيرما) تزورنا

246
00:12:05,661 --> 00:12:07,187
(أقصد الأعراض يا (روي

247
00:12:07,225 --> 00:12:09,408
أنا رجل وهو رجل
ونحن رجلان

248
00:12:09,446 --> 00:12:12,293
حسناً إذاً
أخبرني عمّا تشعر به الآن

249
00:12:14,717 --> 00:12:15,914
أشعر بأنّني مرهف الإحساس

250
00:12:20,171 --> 00:12:22,192
ومتضايق

251
00:12:22,987 --> 00:12:24,248
.. و

252
00:12:25,322 --> 00:12:26,619
أعتقد أنّني بشع

253
00:12:29,011 --> 00:12:30,627
إنّها هيّ

254
00:12:30,714 --> 00:12:31,886
هذه سخافة

255
00:12:31,925 --> 00:12:35,395
فلم أسمع في حياتي قطّ
عن شيئ بهذه الغرابة

256
00:12:35,396 --> 00:12:35,397


257
00:12:35,433 --> 00:12:37,719
كفّ عن الصراخ في وجهها
أنتَ دائماً تصرخ في وجهها

258
00:12:37,739 --> 00:12:39,432
وهذا ليس عدلاً

259
00:12:53,230 --> 00:12:55,499
هل تصدّق تلك النظريّة؟

260
00:12:55,586 --> 00:12:57,243
كلا

261
00:12:57,646 --> 00:13:00,118
ــ هذه سخافة أليس كذلك؟
ــ إنّها بسيطة جدّاً

262
00:13:00,476 --> 00:13:02,189
!ــ السكّر
ــ نعم

263
00:13:03,894 --> 00:13:05,023
ماذا؟

264
00:13:05,083 --> 00:13:06,591
ليس السكّر السبب في ما يحدث

265
00:13:06,686 --> 00:13:07,977
أتظنّ أنّ (إيرما) هي السبب؟

266
00:13:08,325 --> 00:13:09,485
نعم، ألا تظنّ ذلك؟

267
00:13:09,564 --> 00:13:10,636
كلا

268
00:13:11,484 --> 00:13:13,169
فأنا رجل ونحن رجلان

269
00:13:13,320 --> 00:13:14,142
إذا كان صحيحاً

270
00:13:14,179 --> 00:13:16,232
فهذا اكتشاف علميّ جديد

271
00:13:17,364 --> 00:13:18,524
لكنّه ليس صحيحاً

272
00:13:18,573 --> 00:13:20,263
لا تقلق فلم أرد التسرّع

273
00:13:20,292 --> 00:13:22,478
بالاستنتاج لذا بعثت برسالة إلكترونيّة

274
00:13:22,498 --> 00:13:23,844
أسأل فيها الجميع عن رأيهم

275
00:13:24,691 --> 00:13:26,322
حسناً، إنّها فكرة سديدة

276
00:13:27,305 --> 00:13:29,241
كلا آسف
هل يمكنك تكرار ما قلته؟

277
00:13:29,982 --> 00:13:31,753
أرسلتها للجميع في دفتر عناويني

278
00:13:31,808 --> 00:13:32,893
وسوف تستلم نسخة

279
00:13:33,138 --> 00:13:34,132
ماذا؟

280
00:13:35,186 --> 00:13:37,372
"هل نصاب بأعراض ما قبل الحيض؟"

281
00:13:38,311 --> 00:13:39,901
أرسلت هذا للجميع؟

282
00:13:39,963 --> 00:13:43,035
كما أنّك وقّعت الرسالة باسمنا
!نحن الاثنين

283
00:13:43,036 --> 00:13:43,037


284
00:13:44,649 --> 00:13:46,871
نعم، مع قائمة بالأعراض

285
00:13:47,004 --> 00:13:48,837
"صداع، زيادة وزن"

286
00:13:48,850 --> 00:13:50,703
"حدّة طبع، قلق"

287
00:13:51,183 --> 00:13:52,611
"ألم في الثديين"

288
00:13:52,741 --> 00:13:54,190
أشعر بهذا أحياناً، أنتَ أيضاً؟

289
00:13:54,282 --> 00:13:55,185
أجل

290
00:13:55,215 --> 00:13:57,909
ولكن لا تستطيع إخبار
جماعة المعلوماتيّة بأسرها

291
00:13:57,930 --> 00:13:59,359
بأنّنا نعاني أعراض ما قبل الحيض

292
00:13:59,617 --> 00:14:02,168
لن يستخدموا هذه المعلومات ضدّنا

293
00:14:02,180 --> 00:14:04,448
مهلاً، بل سيستخدمونها ضدّنا
!لا

294
00:14:05,897 --> 00:14:08,753
لا بدّ أنّهم أنشأوا موقعاً
على الانترنت عنّا نحن

295
00:14:08,770 --> 00:14:10,579
بعثت الرسالة قبل ساعة فقط

296
00:14:10,596 --> 00:14:11,806
(ابحث عن اسمينا في (غوغل

297
00:14:12,608 --> 00:14:13,660
لا

297
00:14:13,999 --> 00:14:16,660
"مشاكل نسائية دوت كوم"

298
00:14:17,309 --> 00:14:18,593
ماذا سنفعل؟

299
00:14:18,662 --> 00:14:19,869
لا أعرف

300
00:14:20,565 --> 00:14:23,012
حان دوري لاستعمل كيس الماء

301
00:14:32,332 --> 00:14:34,995
(آسفة يا (ريتشموند
أنسى دائماً أنّك تعمل هنا

302
00:14:36,019 --> 00:14:38,885
نعم فليس من عادتي الابتعاد
إلى هذا الحدّ

303
00:14:39,016 --> 00:14:40,811
أيمكنكِ التحدّث مع
موس) و (روي)؟)

304
00:14:41,072 --> 00:14:43,860
فمنذ صارا مشهورين
لا يتوقّفان عن الشجار

305
00:14:44,048 --> 00:14:46,953
ــ مشهوران؟
(ــ نعم، ابحثي عن اسمهما في (غوغل

306
00:14:50,517 --> 00:14:53,023
!يا إلهي
كم عدد مرّات الدخول إلى الموقع؟

307
00:14:53,172 --> 00:14:54,330
بالآلاف

308
00:14:54,481 --> 00:14:56,976
ورسالة (موس) الإلكترونيّة
تنتشر كالفيروس

309
00:14:57,182 --> 00:14:59,918
لقد تسبّبتِ بكارث
(بعد قصّة عمّتكِ (إيرما

310
00:15:00,009 --> 00:15:04,495
(أخبرني يا (ريتشموند
لمَ لا تؤثّر العمّة (إيرما) فيك؟

311
00:15:04,863 --> 00:15:07,529
بل تؤثّر فيّ
فأنا أشعر بالكآبة الشديدة طوال اليوم

312
00:15:09,042 --> 00:15:11,608
بعكس طبيعتي المرحة التي أتميّز بها

313
00:15:11,725 --> 00:15:13,459
ربّما صعبت عليّ ملاحظة ذلك

314
00:15:13,460 --> 00:15:14,652
تحت كلّ هذا التبرّج

315
00:15:15,544 --> 00:15:16,911
أنا لست متبرّجاً

316
00:15:18,793 --> 00:15:19,953
أيمكنكِ أن تكلّميهما؟

317
00:15:19,973 --> 00:15:22,472
فهما يطيّران عقلي الصغير

318
00:15:27,318 --> 00:15:29,003
.. يا شباب، عليكما

319
00:15:29,042 --> 00:15:31,180
!يا إلهي
ما حلّ بوجهك؟

320
00:15:32,404 --> 00:15:34,039
لقد تشاجرنا

321
00:15:38,532 --> 00:15:40,850
يا إلهي! هل ترى هذا؟
ماذا يحدث؟

322
00:15:40,911 --> 00:15:42,736
<i>تستمرّ أعمال الشغب </i>

323
00:15:42,737 --> 00:15:44,040
<i>طوال الليل</i>

324
00:15:44,136 --> 00:15:47,015
<i>والمشاركون فيها شبّان غاضبون</i>
"(شغب مرتبط بالعمّة (إيرما"

325
00:15:47,030 --> 00:15:49,773
<i>ومعظمهم تقريباً
يعمل في مجال الكمبيوتر</i>

326
00:15:51,291 --> 00:15:53,768
هذا جنون، ماذا يحصل؟

327
00:15:53,833 --> 00:15:56,498
<i>(في (طوكيو
ثار جنون مصمّمي ألعاب</i>

328
00:15:56,517 --> 00:15:59,041
<i>في أحد مراكز التسوّق</i>

329
00:15:59,054 --> 00:16:00,861
<i>وأخافا كلباً</i>

330
00:16:01,336 --> 00:16:04,323
<i>في (هامبورغ) أخذت
مجموعة من مطوري البرامج</i>

331
00:16:04,349 --> 00:16:05,958
<i>يصيحون بحافلة</i>

332
00:16:06,570 --> 00:16:09,555
<i>.. وتتعذّر السيطرة على الوضع</i>

333
00:16:09,880 --> 00:16:11,950
(كلّ هذا بسبب العمّة (إيرما

334
00:16:12,022 --> 00:16:13,060
ولكن كيف؟

335
00:16:13,209 --> 00:16:16,334
ما كان عليكما بعث الرسالة
التي تفصّل الأعراض

336
00:16:16,398 --> 00:16:19,410
فأنتما تعرفان كم يسهل التأثير
في عقول جماعة المعلوماتيّة

337
00:16:19,464 --> 00:16:21,285
ــ هذا غير صحيح
ــ بلى

338
00:16:21,362 --> 00:16:22,757
نعم، أنتَ محقّ

339
00:16:23,651 --> 00:16:25,342
(ما كان عليكَ بعث الرسالة (موس

340
00:16:25,387 --> 00:16:26,371
لا تلمني

341
00:16:26,638 --> 00:16:28,475
ــ الحقّ عليك
ــ يا شباب

342
00:16:28,644 --> 00:16:30,523
توقّفا يا شباب عن العراك

343
00:16:30,554 --> 00:16:32,201
أنتما لا تعيان ماذا تفعلان

344
00:16:32,236 --> 00:16:33,999
أنتَ على حق
فما نفعله خطأ

345
00:16:34,008 --> 00:16:35,593
وليس من عادتنا التشاجر

346
00:16:36,228 --> 00:16:37,545
يجب أن نفعل شيئاً حيال ذلك

347
00:16:37,823 --> 00:16:38,823
افعل ما تريد

348
00:16:42,326 --> 00:16:43,408
سأدخل

349
00:16:43,490 --> 00:16:45,891
لم أتخيّل أن تصل الأمور
لهذه الحد

350
00:16:45,977 --> 00:16:47,402
لا بدّ من ذلك

351
00:16:47,446 --> 00:16:49,965
فهي الوحيدة التي
(على اتّصال مباشر مع (إيرما

352
00:16:50,169 --> 00:16:51,848
فإذا تمكنّا من تهدئتها

353
00:16:52,322 --> 00:16:54,952
فربّما سيهدأ الجميع أيضاً

354
00:16:55,682 --> 00:16:57,173
(أنتَ شجاع جدّاً يا (روي

355
00:17:00,768 --> 00:17:01,832
شكراً

356
00:17:03,058 --> 00:17:04,166
على الرحب والسعة

357
00:17:07,894 --> 00:17:08,789
مرحباً

358
00:17:08,966 --> 00:17:11,495
لا أجد قلماً
في هذا المكان اللعين

359
00:17:12,372 --> 00:17:13,872
كيف حال الجنديّة؟

360
00:17:14,091 --> 00:17:15,226
ماذا تريد؟

361
00:17:15,281 --> 00:17:17,091
أتيت لندردش قليلاً

362
00:17:18,061 --> 00:17:19,609
تبدين جميلة اليوم

363
00:17:19,690 --> 00:17:21,637
ــ شكراً
ــ ونحيلة جدّاً

364
00:17:21,867 --> 00:17:23,719
أحاول الحفاظ على قوامي

365
00:17:23,797 --> 00:17:25,565
وشعركِ رائع

366
00:17:25,633 --> 00:17:26,905
أستعمل بلسماً جديداً

367
00:17:28,011 --> 00:17:29,819
صار الدرج ممتازاً

368
00:17:33,454 --> 00:17:34,441
مرحباً

369
00:17:35,162 --> 00:17:36,328
(مرحباً (موريس

370
00:17:36,905 --> 00:17:39,243
أودّ إخبارك بأنّني أريد
الاعتراف بشيئ

371
00:17:39,685 --> 00:17:46,822
ربّما تعرف أنّه لأسباب أخلاقيّة لا يُسمح
لي بإقامة علاقة مع أيّ من مرضاي

372
00:17:46,823 --> 00:17:46,824


373
00:17:46,825 --> 00:17:46,825


374
00:17:50,798 --> 00:17:52,438
لكن طوال الأشهر الماضية

375
00:17:53,057 --> 00:17:54,999
اشتعلت فيّ

376
00:17:55,969 --> 00:17:58,889
مشاعر حميمة تجاهك

377
00:17:58,890 --> 00:17:58,891


378
00:17:59,469 --> 00:18:02,356
والسبب الحقيقيّ الذي دفعني
إلى إيقاف علاجك

379
00:18:03,081 --> 00:18:05,114
.. هو لكي أتمكّن من استكشاف

380
00:18:05,986 --> 00:18:07,767
بعض هذه المشاعر

381
00:18:12,189 --> 00:18:13,405
أفهم هذا

382
00:18:16,753 --> 00:18:17,732
(جين)

383
00:18:18,062 --> 00:18:19,598
كنت أتسائل

384
00:18:20,137 --> 00:18:22,745
حين كنتِ في عملكِ السابق
مع الفتاتين

385
00:18:22,858 --> 00:18:25,213
إذا أحسستِ أنّكِ لم تعودي تتحمّلين

386
00:18:25,587 --> 00:18:27,849
.. فماذا كنتِ تفعلين

387
00:18:29,751 --> 00:18:31,197
لترتاحي؟

388
00:18:32,614 --> 00:18:34,416
كنّا نحن الفتيات الكبيرات نسهر

389
00:18:35,472 --> 00:18:36,924
في الحقيقة أحبّ هذا

390
00:18:37,604 --> 00:18:39,516
سهرات الفتيات الكبيرات

391
00:18:40,246 --> 00:18:42,055
يستحيل أن يحصل هذا هنا

392
00:18:42,271 --> 00:18:43,411
ليس بالضرورة

393
00:18:49,045 --> 00:18:50,049
أمّي؟

394
00:18:56,315 --> 00:18:58,111
هذه طبيبتي النفسانيّة

395
00:18:58,121 --> 00:18:59,997
لا، لا، أنا آسف

396
00:19:00,015 --> 00:19:01,316
.. لكنّكِ فقط

397
00:19:01,358 --> 00:19:04,211
تشبهين أمّي كثيراً

398
00:19:04,561 --> 00:19:06,859
لا تمتعضي من هذا الكلام

399
00:19:06,900 --> 00:19:09,404
فهي امرأة مثيرة جداً

400
00:19:10,420 --> 00:19:13,739
لا يعني ذلك أنّني أرغب
في ممارسة الجنس معها

401
00:19:15,157 --> 00:19:17,663
أعرف أنّ هذا ما تفكّرون فيه
أنتم الأطباء النفسانيّين

402
00:19:17,893 --> 00:19:21,820
ولكن أقسم بالله إنّني لستُ كذلك

403
00:19:22,750 --> 00:19:27,112
ما كانت ستتحمّل شيئاً
من هذه الترّهات

404
00:19:28,341 --> 00:19:30,220
أسمعها الآن تقول لي

405
00:19:30,956 --> 00:19:32,486
"ماذا تفعل يا (روي)؟"

406
00:19:32,786 --> 00:19:34,134
"ماذا تفعل؟"

407
00:19:38,086 --> 00:19:39,619
تدبّرت أمرك جيّداً

408
00:19:40,854 --> 00:19:42,741
هذه هي الطبيبة النفسانيّة؟

409
00:19:42,942 --> 00:19:44,042
نعم

410
00:19:44,081 --> 00:19:46,046
وأظنّها حبيبتي الآن

411
00:19:46,789 --> 00:19:48,395
كلا (موس)، اسمعني

412
00:19:48,414 --> 00:19:50,197
لن تقابل هذه المرأة ثانية

413
00:19:50,211 --> 00:19:51,958
فهي تشبه أمّي تماماً

414
00:19:51,982 --> 00:19:53,482
!كفى
فأنتَ تبالغ

415
00:19:53,517 --> 00:19:54,772
إنّها نسخة طبق الأصل عنها

416
00:19:54,860 --> 00:19:56,561
!كفى الآن
ماذا جرى في الداخل؟

417
00:19:56,996 --> 00:19:58,424
حسناً

418
00:19:59,435 --> 00:20:00,963
.. ما رأيك

419
00:20:01,100 --> 00:20:02,989
بقضاء سهرة فتيات كبيرات؟

420
00:20:04,768 --> 00:20:06,052
إلى أيّ حد هنّ كبيرات؟

421
00:20:19,456 --> 00:20:22,888
لا أصدّق أنّني لم أشاهد
ستيل ماغنولياس) من قبل)

422
00:20:24,633 --> 00:20:26,121
يا إلهي! أليس الفلم رائعاً؟

423
00:20:27,932 --> 00:20:30,367
ــ أعرف ماذا سنشاهد الآن
ــ رائع

424
00:20:30,827 --> 00:20:33,603
ــ أأعجبك الفيلم فعلاً؟
ــ نعم، ألم يعجبك؟

425
00:20:33,671 --> 00:20:35,850
كلا فهو فيلم مؤثّر

426
00:20:36,015 --> 00:20:37,950
(لكنّني أشعر بأنّني كالأميرة يا (روي

427
00:20:37,978 --> 00:20:40,032
ولا تقل لي إنّ هذا ليس شعوركَ أيضاً

428
00:20:42,530 --> 00:20:44,276
على الأقل زال الألم في ثديّي

429
00:20:45,705 --> 00:20:48,138
لا، ماذا أتكلّم؟
أنا رجل ونحن رجلان

430
00:20:48,214 --> 00:20:49,527
هذه أسوأ ليلة في حياتي

431
00:20:49,585 --> 00:20:50,873
مرحباً

432
00:20:51,007 --> 00:20:52,009
حسناً

433
00:20:52,761 --> 00:20:56,000
بيتشز) أو (ديرتي دانسنغ)؟)

434
00:20:56,045 --> 00:20:58,190
(بيتشز)، لا، (ديرتي دانسنغ)

435
00:20:58,235 --> 00:20:59,779
لا أستطيع التقرير


436
00:20:59,805 --> 00:21:01,341
!يا الله

437
00:21:01,360 --> 00:21:03,201
أنا أيضاً لا أعرف أيّهما نشاهد

438
00:21:04,191 --> 00:21:05,902
أو تعلمين ماذا يجب أن نفعل؟

439
00:21:05,927 --> 00:21:08,003
ــ ماذا؟
ــ شيئاً آخر

440
00:21:09,072 --> 00:21:10,334
راودتني فكرة

441
00:21:10,390 --> 00:21:12,937
لمَ لا نذهب إلى حفلة
شكر الموظّفين؟

442
00:21:12,952 --> 00:21:14,596
لكنّني حسبت أنّك لا تريد الذهاب

443
00:21:14,934 --> 00:21:16,168
.. في الحقيقة

444
00:21:16,585 --> 00:21:18,680
الجميع هناك
ولم يفعلوا شيئاً

445
00:21:18,737 --> 00:21:20,966
ــ بل نحن قمنا بكلّ العمل
ــ نعم

446
00:21:21,111 --> 00:21:23,567
ــ اللعنة عليهم
ــ نعم، اللعنة عليهم

447
00:21:24,258 --> 00:21:26,325
ــ فلنذهب أيّتها الفتاتان
ــ أجل

448
00:21:26,951 --> 00:21:27,964
حسناً ولكن لنشاهد أوّلاً

449
00:21:27,982 --> 00:21:29,355
(عشر دقائق من (بيتشز

450
00:21:40,366 --> 00:21:43,205
"مشاكل نسائية دوت كوم"

451
00:22:07,959 --> 00:22:09,161


452
00:22:10,990 --> 00:22:14,494
تذكّرت أنّني طلبت من
الدكتورة (مندل) أن تنضمّ إلينا

453
00:22:14,834 --> 00:22:15,815
ماذا؟

454
00:22:15,893 --> 00:22:17,778
موس)، أنا هنا)

455
00:22:23,284 --> 00:22:24,493
ما بك؟

456
00:22:26,968 --> 00:22:27,970
لا شيئ

457
00:22:28,269 --> 00:22:30,164
أريد أن أثمل

458
00:22:30,239 --> 00:22:32,255
نعم، وأنا أريد أن أثمل

459
00:22:34,686 --> 00:22:37,100
ــ فلنثمل معاً إذاً
ــ حسناً

460
00:22:38,802 --> 00:22:41,865
يجب أن نثمل كثيراً
حتّى لا نعود ندري بما يجري

461
00:22:43,124 --> 00:22:44,163
حسناً

462
00:22:49,363 --> 00:22:53,766
فالتفت وإذا بأربعة درّاجين
أموات والذنب ذنبي

463
00:22:55,116 --> 00:22:56,568
.. رائع، الشيئ نفسه

464
00:22:56,626 --> 00:22:58,557
شباب المعلوماتيّة، أفسحو الطريق

465
00:23:38,725 --> 00:23:39,953
يا الله

466
00:23:48,100 --> 00:23:50,726
!يا إلهي
لم أفعل هذا

467
00:23:51,752 --> 00:23:53,512
لم أفعل هذا

468
00:23:56,443 --> 00:23:57,875
صباح الخير

469
00:24:06,847 --> 00:24:08,559
أعددت لك كوب شاي

470
00:24:09,182 --> 00:24:10,483
شكراً لكِ يا أمّي

471
00:24:10,883 --> 00:24:11,854
أمّي؟

472
00:24:12,441 --> 00:24:13,910
هذا مثير للإهتمام

473
00:24:19,151 --> 00:24:22,491
"يتبع"

474
00:24:45,888 --> 00:24:55,491
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح


