1
00:00:00,068 --> 00:00:02,988
..."سابقاً في "الحياة السرية للمراهقين الأمريكيين

2
00:00:03,377 --> 00:00:06,321
(أريد أن أعرف لماذا حصلت على فاتورة من شركة التأمين بخصوص (آيمي

3
00:00:06,322 --> 00:00:09,266
عندما أعرف في الحقيقة بأنها قد ضيعت على نفسها ستة أشهر من الصحة البدينة

4
00:00:09,301 --> 00:00:11,340
ملابسي أصبحت ضيقة لأني سمينة

5
00:00:11,375 --> 00:00:13,344
لقد قبّلتها، ولكني أريد حقاً تقبيلها

6
00:00:13,379 --> 00:00:16,870
كم سيكون عمرك عندما توقفين والديك
عن إتّخاذ القرارات بدلاً عنك؟

7
00:00:16,905 --> 00:00:18,196
أنت ذكي جداً

8
00:00:18,231 --> 00:00:21,909
لا تفشي هذا في كل مكان
فقد يفسد من شعبيتي

9
00:00:21,944 --> 00:00:24,552
د. (هايتاور) لديه طبيب آخر في عيادته

10
00:00:24,587 --> 00:00:26,086
(والد (غرايس بومان

11
00:00:26,121 --> 00:00:28,650
أريد أن أواعد (جيك)، أرجوك

12
00:00:28,685 --> 00:00:30,925
أنت لم تخبريها، ولم تخبري والدها، أليس كذلك؟

13
00:00:30,960 --> 00:00:32,013
كلا

14
00:00:32,048 --> 00:00:34,776
أنت تحب هذه الفتاة، أستطيع رؤية ذلك -
نعم، أحبّها -

15
00:00:34,811 --> 00:00:36,759
ما الذي يحدث؟ -
أخبرني أنت -

16
00:00:36,812 --> 00:00:39,428
حسناً، إذاً أوصلها
وتعال هنا مرة أخرى

17
00:00:39,463 --> 00:00:42,045
لا أستطيع فعل ذلك -
هل ستضعين طفلاً؟ -

18
00:00:42,651 --> 00:00:44,014
أجل

19
00:00:44,049 --> 00:00:46,030
لقد نسيت أن أفعل ذلك

20
00:00:54,670 --> 00:00:56,126
الهاتف

21
00:01:01,102 --> 00:01:02,128
أجل

22
00:01:02,163 --> 00:01:05,164
ريكي)، مرحباً... أمازلت تريد أن تقلّني؟)

23
00:01:07,051 --> 00:01:10,250
سسأكون هنالك في الحال -
أرجو أن تسرع، لأني هنا وحدي -

24
00:01:10,285 --> 00:01:13,628
أين (جاك)؟ -
لديه حظر تجوال، فاضطر للرحيل -

25
00:01:13,663 --> 00:01:15,925
حسناً، لا تخافي، أنا في الطريق

26
00:01:16,659 --> 00:01:19,561
أعطني قميصي، يجب أن أذهب
قلت لك ألا تدعيني أنام

27
00:01:19,596 --> 00:01:22,252
هل هو خطأئي بأنك غفوت؟ -
قميصي -

28
00:01:22,287 --> 00:01:25,424
ألا تستطيع أن تأخذ أجرة أو أي شيء من هذا القبيل؟
ألا تستطيع أن تنضج قليلاً وتخبر

29
00:01:25,425 --> 00:01:28,562
والديها بأنها تخرج لمواعدة
جاك) سواء قبلوا بهذا أم لم يقبلوا)

30
00:01:28,597 --> 00:01:30,966
آدريان)، هيّا، يجب أن أذهب)

31
00:01:33,971 --> 00:01:36,864
حسناً، سأذهب من دون قميصي -
حسناً -

32
00:01:38,206 --> 00:01:40,198
سأعطيه لك

33
00:01:43,244 --> 00:01:46,663
لحظة، بعد التفكير... أظن أنني سأحتفظ به

34
00:01:46,698 --> 00:01:48,004
حسناً

35
00:02:03,950 --> 00:02:06,990
مرحباً، أستطيع القيام ببضع التشجيع

36
00:02:08,998 --> 00:02:10,285
ما هو اسمك، أيتها الفتاة الصغيرة؟

37
00:02:10,320 --> 00:02:14,135
من تنتظرين عزيزتي؟ هل تريدين توصيلة؟
سنعطيك توصيلة

38
00:02:14,461 --> 00:02:16,540
ولكن يجب أن تركبي معنا أولاً

39
00:02:17,957 --> 00:02:19,769
سأتصل بالشرطة

40
00:02:20,490 --> 00:02:22,974
أنتِ لن تتصلي بأحد؟ أليس كذلك؟

41
00:02:34,491 --> 00:02:36,913
ما الذي يحدث هنا؟

42
00:02:42,906 --> 00:02:44,810
هل أنتِ بخير؟

43
00:03:11,168 --> 00:03:15,257
<i>إن كنت من متابعي أخبار الصباح، فيجب عليكم رؤية هذا</i>

44
00:03:15,292 --> 00:03:17,649
<i>الحرّاس في الحي بالقرب من المصرِف قد كانوا</i>

45
00:03:17,650 --> 00:03:20,007
<i>متفاجئين لرؤية هذا الفيلم في الصباح</i>

46
00:03:20,042 --> 00:03:22,536
<i>أراهن على أن الكثير من الناس سيصابون بالدهشة</i>

47
00:03:22,571 --> 00:03:24,466
<i>من المحتمل أيضاً زوجة هذا الفتى</i>

48
00:03:24,501 --> 00:03:26,435
<i>ما الذي تعتقد أنه حدث هنا؟</i>

49
00:03:26,470 --> 00:03:29,898
<i>لا أحد تعرف عليها حتى الآن، ولكن إن شغلنا</i>

50
00:03:29,899 --> 00:03:31,754
<i>هذا الشريط مرة أخرى أظن أن الكثير سيتعرف عليها</i>

51
00:03:31,789 --> 00:03:33,713
<i>من الواضح أنه لدينا طلبة ثانوية</i>

52
00:03:33,748 --> 00:03:37,135
<i>كل ما نحتاجه هو الكتاب السنوي -
حاولت ذلك، ولكنهم قالوا أنها يجب أن تكون من الجدد -</i>

53
00:03:37,170 --> 00:03:41,789
<i>أتساءل... أي كنيسة تذهب إليها؟ -
أتساءل... أي كنيسة هو يذهب إليها -</i>

54
00:03:41,824 --> 00:03:43,100
<i>أنظر إليه</i>

55
00:03:43,135 --> 00:03:45,296
<i>يجعلني أشتاق إلى أيام الثانوية مرة أخرى</i>

56
00:03:45,346 --> 00:03:48,822
<i>متى تخجت من الثانوية؟ السنة الماضية؟</i>

57
00:03:59,067 --> 00:04:01,591
انهضي، هيّا، يجب أن تري هذا

58
00:04:01,592 --> 00:04:04,593
سأضمن لك بأنهم سيتحدثون عن هذا في المدرسة طوال اليوم

59
00:04:07,166 --> 00:04:09,338
حسناً -
أسرعي -

60
00:04:18,383 --> 00:04:21,117
<i>حالياً، أنا لا أعيب ديانة أي أحد</i>

61
00:04:21,118 --> 00:04:23,852
<i>عندما أقول هذا، ولكن
أي ديانة لديها، فإنها تنفع</i>

62
00:04:24,705 --> 00:04:26,698
<i>هيّا، لنرى هذا الشريط مرة أخرى</i>

63
00:04:26,733 --> 00:04:28,973
<i>هل نعرضه مرة أخرى؟ -
اعرضه مرة أخرى -</i>

64
00:04:29,105 --> 00:04:30,021
اعرضه فقط

65
00:04:30,056 --> 00:04:32,241
<i>المشجعات تغيروا كثيراً منذ أيامي</i>

66
00:04:32,334 --> 00:04:33,339
لا تستطيع الجزم

67
00:04:33,374 --> 00:04:36,563
<i>لم يكن لديهم كاميرات مراقبة في ذلك الوقت</i>

68
00:04:36,598 --> 00:04:39,500
<i>انتظر، هذا أفضل جزء لديّ</i>

69
00:04:39,535 --> 00:04:42,099
<i>أووه، هيّا، أفضل جزء كان الصلاة</i>

70
00:04:42,134 --> 00:04:44,333
<i>هل تذهب إلى الكنيسة؟ -
كلا -</i>

71
00:04:44,707 --> 00:04:47,606
<i>اسمحوا لي أن أبدأ اليوم إذا كان هذا هو الوعظ هذه الأيام</i>

72
00:04:47,641 --> 00:04:50,408
<i>قد أذهب إلى مباراة الثانوية في كرة القدم، أيضاً</i>

73
00:04:50,443 --> 00:04:52,516
الشيء الجيد قليلاً، أنه نسيّ فردتي حذاءه

74
00:04:52,517 --> 00:04:54,589
تهدد بقطع الرجل بزجاج مكسور

75
00:04:54,624 --> 00:04:56,969
وهي تخرج مع معتوه بدون قميص في منتصف الليل

76
00:04:56,970 --> 00:04:59,350
في منطقة من مناطق المدينة، ألا يعجبك ذلك؟

77
00:04:59,689 --> 00:05:01,314
لماذا يجب أن أُعجب بهذا؟

78
00:05:01,631 --> 00:05:05,064
لأننا عائلة. يجب أن تكرهي من أكره
هذا يسمى الوفاء

79
00:05:05,099 --> 00:05:08,284
أنا أكره (بومان) لذلك هذا مضحك لي ولعائلتي

80
00:05:08,319 --> 00:05:11,076
حسناً، أنا لا أكره (غريس بومان). أنا لا أعرفها

81
00:05:11,111 --> 00:05:14,820
نعم، حسناً، أنا أعرفها، أعرف أمها على أية حال
لهذا هذا مضحك لي

82
00:05:15,738 --> 00:05:17,867
أستدارت الطاولات، ها؟

83
00:05:17,902 --> 00:05:22,026
هذان الإثنان من كبار روّاد الكنيسة
ولديهما مشكلة صغيرة

84
00:05:22,685 --> 00:05:25,582
من هذا العاري القميص؟
لقد رأيته في مكان ما

85
00:05:25,617 --> 00:05:28,444
أوه... أنا لا أعرف
لـ... لماذا يجب عليّ معرفة شيء مثل هذا؟

86
00:05:28,479 --> 00:05:32,032
حسناً، لا يوجد مشكلة
أنا لا أضغط عليك لمعرفة هذا الشاب

87
00:05:32,806 --> 00:05:37,551
هل أنت متأكدة أنك لا تعرفينه؟ -
ممم.. أنا لست متأكدة -

88
00:05:40,316 --> 00:05:43,797
أوه... إنه... إنه فقط
تلميذ في الفرقة

89
00:05:43,832 --> 00:05:48,315
حسناً، حسناً أنت لم تكوني معهم في الجزء الآخر من البلدة؟

90
00:05:48,350 --> 00:05:49,957
كلا

91
00:05:50,858 --> 00:05:53,814
حسناً، يجب أن أذهب لكي أستعد للمدرسة

92
00:05:54,205 --> 00:05:57,364
شكراً لك أبي، من أجل الضحك

93
00:05:57,612 --> 00:05:59,641
أنا أب محبوب

94
00:06:04,798 --> 00:06:06,987
ما المشكلة مع زي الراهبات؟

95
00:06:07,216 --> 00:06:09,492
من الأفضل لكي أن لا تخططي لشيء، أيتها الصغيرة

96
00:06:09,527 --> 00:06:11,768
لدي ظهور في المحكمة -
ظهور في المحكمة؟ -

97
00:06:11,803 --> 00:06:14,321
إنني أمزح -
قريب من الكذب -

98
00:06:14,356 --> 00:06:17,178
ما الذي تكذبين بشأنه؟ -
لا شيء -

99
00:06:17,213 --> 00:06:18,833
هل تتعاطين المخدرات؟ -
كلا -

100
00:06:18,868 --> 00:06:21,862
لماذا لا أنال منك على جواب مباشر؟ -
لماذا لا تستطيع إخباري بأن مظهري جميل؟ -

101
00:06:21,897 --> 00:06:23,159
أرأيت؟

102
00:06:23,341 --> 00:06:26,899
أوه... رائع.. العيون تدور... ممتاز
حسناً.. هذا يشبهها كثيراً

103
00:06:29,342 --> 00:06:31,607
<i>أرجوك، مرة أخرى</i>

104
00:06:31,642 --> 00:06:34,891
<i>هناك أشياء أخرى مهمة في هذا العالم</i>

105
00:06:34,892 --> 00:06:38,140
<i>مثل العراق، إيران، باكستان، تنظيم القاعدة</i>

106
00:06:39,050 --> 00:06:41,454
<i>ومن يهتم؟ مرة أخرى</i>

107
00:06:41,489 --> 00:06:43,044
<i>(ها. شكراً، (جيمبو</i>

108
00:06:43,079 --> 00:06:45,903
<i>انتظر، هذا أفضل جزء</i>

109
00:06:45,938 --> 00:06:48,428
<i>أوه، هيا، أفضل جزء هو الصلاة</i>

110
00:06:48,463 --> 00:06:51,536
أمي وأبي سيتفاجأن

111
00:06:51,571 --> 00:06:53,278
نعم، سيحدث ذلك

112
00:06:53,313 --> 00:06:54,489
...أنت تعرفين -
أستطيع التفسير -

113
00:06:54,524 --> 00:06:58,324
أنت بطلة -
كلا، أنا لست بطلة. أنا في مشكلة كبيرة -

114
00:06:58,634 --> 00:07:02,648
أنت بطلة، وأنت في
مشكلة كبيرة

115
00:07:02,683 --> 00:07:06,662
ما الذي حدّث لقميص (ريكي)؟

116
00:07:06,697 --> 00:07:08,753
لا أعرف -
إنه سيء -

117
00:07:08,788 --> 00:07:10,703
كلا، إنه ليس سيء. أنا سيئة -

118
00:07:10,738 --> 00:07:14,557
يجب عليّ أن لا أهدد أحداً
أنا لا أعرف ما الذي كنت أفكر به

119
00:07:14,592 --> 00:07:17,607
أرجوك، أرجوك لا تقل أي شيء
لأمي وأبي

120
00:07:17,642 --> 00:07:19,913
سيعرفون عاجلاً أم آجلاً

121
00:07:19,948 --> 00:07:21,998
ربما لا -
بل سيعرفون -

122
00:07:22,033 --> 00:07:24,049
أجل، حسناً. ولكن دعني أخبرهم بذلك

123
00:07:24,084 --> 00:07:25,384
دعيني أخبرهم

124
00:07:25,419 --> 00:07:27,518
كلا، أنت لا تستطيع
لأنك لا تعرف ما الذي جرى

125
00:07:27,553 --> 00:07:28,998
بلى، أنا أعرف

126
00:07:29,033 --> 00:07:33,907
كلا، أنت تعرف فقط الذي رأيته
أنا أستطيع التفسير، أنا سأفسر لهم

127
00:07:34,375 --> 00:07:37,063
يجب عليك أن تدعيني أفسر لهم

128
00:07:48,279 --> 00:07:50,728
!(غرايس كاثلين بومان)

129
00:07:50,925 --> 00:07:53,458
الكتاب المقدس، قتال، أولاد سيئون

130
00:07:54,451 --> 00:07:57,103
أنت تعرفين أن (جورج) سيضع هذا في إطار
ويرسله إليّ

131
00:07:57,138 --> 00:07:59,962
أنت قلقة بما يفكر به (جورج). عظيم

132
00:07:59,997 --> 00:08:02,671
غرايس)... إنزلي هنا حالاً)

133
00:08:05,325 --> 00:08:07,193
...أستطيع التفسير

134
00:08:09,019 --> 00:08:10,907
أبي...

135
00:08:12,171 --> 00:08:13,620
إذاً، أين كان قميصك؟

136
00:08:13,655 --> 00:08:15,381
لقد نادتني من زاوية الشارع

137
00:08:15,416 --> 00:08:17,599
كان هنالك شجار بينها وبين صديقها أو شيء من هذا القبيل

138
00:08:17,634 --> 00:08:19,785
وأنت لم يكن لديك الوقت لارتداء قميصك؟

139
00:08:19,820 --> 00:08:21,827
كانت على زاوية الشارع

140
00:08:21,862 --> 00:08:25,396
أنا لا أتذكر أني سمعتك مغادراً منزلنا
في منتصف الليل

141
00:08:25,431 --> 00:08:28,989
ولا أتذكر قدومك من الموعد إلى المنزل باكراً

142
00:08:29,024 --> 00:08:32,548
الآن، يوجد الكثير من القدوم والخروج من دون أن يراك أحد

143
00:08:32,583 --> 00:08:35,495
هل لديك أي معادلة اختفاء، أو
شيء من هذا القبيل؟

144
00:08:35,530 --> 00:08:37,117
كلا، أنا كنت هادئاً فقط

145
00:08:37,152 --> 00:08:40,064
إذاً، هدوءك أخرج من البيت بدون

146
00:08:40,065 --> 00:08:42,977
قميص لإنقاذ الفتاة في الشارع؟

147
00:08:43,012 --> 00:08:48,421
نعم، لم أكن أعتقد بأنها سـ... ستهدد رجلاً

148
00:08:49,319 --> 00:08:52,171
إنه لأمر مضحك -
بالفعل؟ -

149
00:08:53,722 --> 00:08:56,796
لم أكن أعرف بأني سأظهر على الكاميرا
وإلا كنت سألبس قميصاً

150
00:08:56,831 --> 00:08:59,304
حقاً؟ -
لربما لا -

151
00:08:59,339 --> 00:09:01,778
أنت تعرف بما أفكر؟

152
00:09:02,960 --> 00:09:05,745
أعتقد أنك لم تكن في البيت

153
00:09:05,780 --> 00:09:11,478
أعتقد أنك كنت في مكان ما، بدون
قميصك عندما وردك الاتصال

154
00:09:11,513 --> 00:09:14,669
أعتقد بأنها صديقتك -
من؟ -

155
00:09:14,704 --> 00:09:17,145
(آيمي) -
أين سمعتي ذلك؟ -

156
00:09:17,180 --> 00:09:20,782
أنا أسمع الكثير من الأشياء، أنا
عاملة اجتماعية. اجتماعية جداً

157
00:09:20,817 --> 00:09:23,414
(أنا لا أواعد (آيمي جيرجينز
أنا لم أخرج أبداً

158
00:09:23,415 --> 00:09:26,011
مع (آيمي جيرجينز) باستثناء
ليلة واحد في المخيم

159
00:09:26,046 --> 00:09:28,260
وذلك لم يكن حتى موعداً
لقد تنزهنا فقط

160
00:09:28,295 --> 00:09:30,323
تنزهتم... أم مارستم الفحشاء؟

161
00:09:30,358 --> 00:09:32,316
أرجوك، إنها في عمر 12

162
00:09:32,351 --> 00:09:35,897
(حسناً... ماذا عن (آدريان

163
00:09:35,932 --> 00:09:38,096
آدريان)؟) -
أسمع الكثير -

164
00:09:38,131 --> 00:09:42,572
أنا اجتماعية جداً، وسأعرف كل شيء
عاجلاً أم آجلاً

165
00:09:42,607 --> 00:09:45,426
لا مزيد من الأسئلة، حسناً؟
أشعر بأني في محكمة

166
00:09:45,461 --> 00:09:50,448
إنني أعتقد أن هنالك الكثير من الناس
الذين سيوجهون إليك الأسئلة اليوم

167
00:09:51,941 --> 00:09:53,206
أمي، اجعليه يتوقف

168
00:09:53,241 --> 00:09:54,727
أخبر أمك لماذا أنت ترتدين مثل هذا اللباس

169
00:09:54,762 --> 00:09:57,472
تلبس مثل ماذا؟ -
ليس كما تلبسين عادةً -

170
00:09:57,507 --> 00:09:59,168
هل هي بدلة؟ -
كلا -

171
00:09:59,203 --> 00:10:01,749
أنت لم تصبحي متدينة فجأة؟ -
كلا -

172
00:10:01,784 --> 00:10:04,609
إذاً، ما الذي يحدث؟ تستطيعين إخبارنا

173
00:10:09,543 --> 00:10:12,935
أوه، كلا، أنت لم تمارسي الفحشاء. أليس كذلك؟

174
00:10:12,970 --> 00:10:16,902
الفحشاء؟ هي؟ كلا كلا
عكس ممارسة الفحشاء؟ أليس كذلك؟

175
00:10:16,937 --> 00:10:18,754
ومن سأمارس معه الفحشاء؟

176
00:10:18,789 --> 00:10:21,250
لا عليكِ، فقط أجيبي على السؤال

177
00:10:21,285 --> 00:10:23,172
آشلي)... أباك سمع شائعة)

178
00:10:23,207 --> 00:10:25,025
كان هنالك امرأتان في المتجر

179
00:10:25,060 --> 00:10:28,263
لم يكونا يتحدثا عن (آيمي) ولاحتى أنتِ

180
00:10:28,298 --> 00:10:31,812
أنتِ لا تستطعين ممارسة الفحشاء ولا حتى أختك

181
00:10:32,268 --> 00:10:35,416
آشلي)... أنتِ تمارسين الفحشاء؟) -
لقد قلت أنها لم تفعل -

182
00:10:35,451 --> 00:10:38,314
الزبائن في متجرك سمعوا بأني قد مارست الفحشاء

183
00:10:38,349 --> 00:10:40,411
كيف لهم أن يعرفوا بأني قد مارست الفحشاء؟

184
00:10:40,446 --> 00:10:42,474
...الشخص الوحيد الذي يعرف هو أنا

185
00:10:43,602 --> 00:10:45,665
وحبيبي

186
00:10:46,409 --> 00:10:49,366
أوه، أنتِ تكذبين، من الأفضل لكِ
أن تكذبي... عمرك 12 سنة فقط

187
00:10:49,401 --> 00:10:52,366
13 -
أوه، يا إلهي -

188
00:11:05,867 --> 00:11:07,432
إنها تشعرني بأني يجب أن أصبح مسيحي

189
00:11:07,467 --> 00:11:09,243
حقاً، ربما يمكننا الذهاب هذا الأحد

190
00:11:09,278 --> 00:11:12,679
تخيلي نفسك، تخشعين في الصلاة، وفجأة... مدهش

191
00:11:12,714 --> 00:11:15,873
نعم، مدهش... يجب عليّ أن أجد (ماديسون) و(

192
00:11:15,908 --> 00:11:17,715
يجب أن أخبرهم شيء ما

193
00:11:17,750 --> 00:11:19,889
شيء لا يمكنك إخباري به، إخبار صديقك؟

194
00:11:19,924 --> 00:11:22,286
أجل -
أكل شيء على مايرام؟ -

195
00:11:22,321 --> 00:11:23,331
أجل

196
00:11:23,531 --> 00:11:27,075
(أتكلّم عن (غرايس بومان
كما لوأنني منجذب إليها

197
00:11:27,110 --> 00:11:30,619
غرايس بومان) لا تعني لي شيئاً)
ما هي إلا عبارة عن صورة مضحكة بالنسبة لي

198
00:11:30,984 --> 00:11:32,048
ممم، هستيري؟

199
00:11:32,083 --> 00:11:35,325
حسناً، لقد تحدث عن هذا الأمر كثيراً
ليس فقط كثيراً

200
00:11:35,360 --> 00:11:37,988
بشكل كبير جداً أكثر من اللازم

201
00:11:38,023 --> 00:11:40,304
هيه، ولكن،ممم، من يعرف أنها كانت ترى (ريكي)؟

202
00:11:40,339 --> 00:11:42,550
أوه، يجب أن أذهب وسأتحدث معكِ لاحقاً، حسناً؟

203
00:11:42,585 --> 00:11:46,526
لا، لا، لا. أرجوك لا تذهب، إن كنت
غاضباً مني. لا أستطيع التحمل أكثر

204
00:11:46,561 --> 00:11:49,931
بين) أنا لست غاضباً. أعدك)
أنا فقط... يجب أن أذهب

205
00:11:49,966 --> 00:11:52,784
حسناً، إن لم تكن غاضباً
مني، إذاً أخبرني

206
00:11:52,785 --> 00:11:55,603
بالشيء الذي لم تقله لي، وأخبرت صديقتك به

207
00:11:55,638 --> 00:11:58,016
(هل هو بشأن تواعد (ريكي) مع (غرايس
(و(ريكي

208
00:11:58,017 --> 00:12:00,395
قد نزع قميصه، إذاً
...لربما أن كلاهما قد

209
00:12:00,817 --> 00:12:03,309
أما زال لديك شيء لـ(ريكي -تيكي)؟

210
00:12:03,344 --> 00:12:05,505
كلا، لا، لم يكن لديّ أبداً

211
00:12:05,540 --> 00:12:07,666
أعتقد أنك فعلت لمرة واحدة

212
00:12:08,120 --> 00:12:09,712
أوه، تباً

213
00:12:12,792 --> 00:12:14,409
إلى اللقاء

214
00:12:16,664 --> 00:12:18,918
أوه، الكتب صعبة

215
00:12:19,691 --> 00:12:21,279
أتريدين أي مساعدة في الدراسة؟

216
00:12:21,314 --> 00:12:22,761
لقد سمعت أن لديك الكثير من النقود

217
00:12:22,796 --> 00:12:24,174
أن لا أواجه مشكلة في العمل الدراسي

218
00:12:24,209 --> 00:12:26,745
نعم، حسناً، يمكنك دائماً عمل الأفضل

219
00:12:31,545 --> 00:12:32,594
أسبيرين؟

220
00:12:32,629 --> 00:12:35,207
كلا، إلا إذا كان يعالج ألم الغباء

221
00:12:35,242 --> 00:12:37,596
لا أصدق أني فعلت ذلك -
ماذا الآن؟ -

222
00:12:37,631 --> 00:12:40,332
أولاً, أستمرّ في الحديث عن بطلة رئيسة
المشجّعين

223
00:12:40,367 --> 00:12:42,556
غرايس بومان), متناسياً)

224
00:12:42,557 --> 00:12:44,746
أنه كان لديهم تاريخ غريب
في منافسة غير معلنٍ عنها

225
00:12:44,781 --> 00:12:48,611
(ثم أتهم (آيمي) بأنها مازالت على علاقة بـ(ريكي

226
00:12:49,152 --> 00:12:53,023
كان يجب أن لا أقبّلها أبداً
والآن أنا خائف من خسارتها

227
00:12:53,058 --> 00:12:55,415
لا أستطيع أن أفرّط بها... لا أستطيع

228
00:12:55,450 --> 00:12:57,772
ربما تريد علبة من الأسبيرين

229
00:12:58,199 --> 00:13:00,491
كيف تتركها؟ -
هي لم تقل أي شيء -

230
00:13:00,526 --> 00:13:01,790
لقد مشت فقط

231
00:13:01,825 --> 00:13:05,764
هذا ليس جيداً. هذا يعني أنها تريد أن
تفكر فيما ستقوله المرة القادمة

232
00:13:05,799 --> 00:13:07,758
...عندما تفكر المراهقات

233
00:13:08,300 --> 00:13:10,372
عندما تفكر المراهقات

234
00:13:10,573 --> 00:13:12,489
ما الخطب معك؟
هل أنت غبية مثله؟

235
00:13:12,524 --> 00:13:14,694
أعتقد

236
00:13:16,141 --> 00:13:18,131
مراهقات

237
00:13:26,001 --> 00:13:28,681
ستحصل لها على مصمم أفلام، من أجل هذا

238
00:13:28,716 --> 00:13:32,519
سيكون لديها وقت لصنع فيلم، إنها لربما
ستُطرد من الفرقة

239
00:13:32,554 --> 00:13:33,502
لماذا؟

240
00:13:33,537 --> 00:13:36,575
ممم، إنها مشجعة
وتلبس ملابس مدرستنا

241
00:13:36,610 --> 00:13:39,934
وهي تعانق فتى بدون قميص
في زاوية الشارع، في

242
00:13:39,935 --> 00:13:43,258
الليل، وتحاول أن تجرح رجلاً

243
00:13:43,293 --> 00:13:47,038
هيّا، هذا سيزيد من شعبية مدرستنا

244
00:13:47,073 --> 00:13:50,784
المعذرة، هل أستطيع التحدث إليك؟ -
(نحن نتحدث عن (غرايس -

245
00:13:50,819 --> 00:13:51,894
هل رأيت ذلك؟

246
00:13:51,929 --> 00:13:56,708
نعم، لقد رأيته. أنا أريد التحدث إليك
على انفراد

247
00:13:57,285 --> 00:13:59,771
أنا آسفة، لم أكن أقصد المقاطعة

248
00:13:59,806 --> 00:14:02,034
أوه، إنها فقط (آيمي)، إنها شديدة الخجل. أنتم تعرفون

249
00:14:02,069 --> 00:14:04,262
لهذا تريد أن تتحدث إلينا على انفراد

250
00:14:04,297 --> 00:14:06,624
إنها حقاً خجولة

251
00:14:10,478 --> 00:14:13,606
...خجولة؟ لقد سمعت أنها و(ريكي) قد

252
00:14:13,641 --> 00:14:16,734
نعم، أنا أعرف، المدرسة كلها تعرف

253
00:14:17,716 --> 00:14:18,940
لماذا كان عليك إخبارهم؟

254
00:14:18,975 --> 00:14:23,457
حسناً، لم أكن أريدها
أن تظن أنك... فظّة

255
00:14:23,862 --> 00:14:27,776
ولماذا أختك تقول أنها تمارس الفحشاء بينما هي لا تمارسه؟

256
00:14:29,351 --> 00:14:31,585
هل تحب لفت الانتباه؟

257
00:14:31,620 --> 00:14:33,412
إنها تعرف عن الطفل

258
00:14:33,447 --> 00:14:34,976
...حسناً، كنت أعتقد بأننا لن نتحدث عن

259
00:14:35,011 --> 00:14:37,131
...لم نكن، ولكن

260
00:14:38,481 --> 00:14:41,459
لا أستطيع أن أورط (آشلي) في مشكلة
بينما تحاول هي

261
00:14:41,460 --> 00:14:44,437
تحاول لفت انتباه والديّ عن الذي
يحدث لي

262
00:14:44,941 --> 00:14:47,240
أنا فقط لا أستطيع

263
00:14:48,462 --> 00:14:50,322
والآن يجب عليّ الحديث عن ذلك

264
00:14:50,357 --> 00:14:53,750
يجب عليك، (آيمي). يجب عليكِ

265
00:14:55,010 --> 00:14:57,780
ويجب عليكِ إخبار والديكِ

266
00:14:57,815 --> 00:15:01,281
هذا شيء لايمكنك إخباره
لشخص يمر بهذه المحنة

267
00:15:01,316 --> 00:15:04,713
نعم، يجب أن أقول ذلك
وهذا ما كنت أقوله منذ مدة طويلة

268
00:15:04,748 --> 00:15:07,045
أنتِ تتفقين معي في داخلك، ولكن
ليس لديكِ الشجاعة

269
00:15:07,046 --> 00:15:09,342
لتخبريها بما تفكرين فيه، وجهاً لوجه

270
00:15:09,377 --> 00:15:13,697
(أي نوع من الأصدقاء أنتِ يا (ماديسون
أخبريها الحقيقة

271
00:15:17,925 --> 00:15:23,545
...ماذا؟ أتعرفين أنتِ على حق، إذاً
(انضجي يا (ماديسون). وأنت أيضاً،  (آيمي

272
00:15:23,580 --> 00:15:28,252
كوني على قدر المسؤولية. أخبري
والديكِ. أحضري بعض المساعدة

273
00:15:42,172 --> 00:15:47,284
لا بأس عليكِ، أنتِ تقومين بعمل جيد
أنتِ تقومين بعمل جيد

274
00:15:55,188 --> 00:15:56,934
انزعي هذا عنك

275
00:15:56,969 --> 00:16:00,427
لا أستطيع، وإلا سأطرد من المدرسة

276
00:16:01,178 --> 00:16:02,660
أنا أحب هذا القميص

277
00:16:02,695 --> 00:16:04,584
لا أحد سيعرف إنه لي

278
00:16:04,619 --> 00:16:06,306
هي ستعرف -
هي؟ -

279
00:16:06,341 --> 00:16:07,266
(غرايس)

280
00:16:07,301 --> 00:16:09,838
غرايس بومان) وأنا، مجرد أصدقاء) 
ومن المستحيل أن تكون

281
00:16:09,839 --> 00:16:12,376
مهتمة بي، أكثر من مجرد صديق

282
00:16:14,333 --> 00:16:16,452
لا تراهن على ذلك

283
00:16:24,535 --> 00:16:27,515
حان وقت الذهاب -
(هذه كانت شهادة، (غرايس -

284
00:16:27,550 --> 00:16:29,072
(حان وقت الرحيل. (غرايس

285
00:16:30,205 --> 00:16:32,149
غرايس) الملاك) -

286
00:16:32,596 --> 00:16:33,830
هل يعرفون؟ -
يعرفون؟ -

287
00:16:33,865 --> 00:16:35,805
بأننا كنّا نواعد بعضنا البعض؟ -
إنهم يعرفون -

288
00:16:35,840 --> 00:16:37,227
ويعرفون بأنّي كنت أكذب -

289
00:16:37,262 --> 00:16:39,815
وهم يعرفون بأنّي أكذب أيضاً؟
كان يجب أن لا أدعك

290
00:16:39,816 --> 00:16:42,368
تستدرجني لهذا الاتفاق

291
00:16:42,897 --> 00:16:45,347
لربما سيعلمون في النهاية
بأني لست سيئاً

292
00:16:45,382 --> 00:16:48,653
أتمازحني؟ إنهم فضوليين بشأني و(ريكي) وأنت

293
00:16:48,688 --> 00:16:50,702
(أنا أيضاً فضولي بشأنك و(ريكي

294
00:16:50,737 --> 00:16:52,229
بالمناسبة، أين كان قميصه؟

295
00:16:52,264 --> 00:16:55,378
لا أعرف، لقد تركتني على زاوية الشارع ورحلت

296
00:16:55,413 --> 00:16:57,141
هذه كانت الخطة

297
00:16:57,450 --> 00:16:59,335
لماذا لا ترتدي زيك؟

298
00:16:59,683 --> 00:17:00,814
سأتخلى عن التشجيع

299
00:17:00,849 --> 00:17:02,255
أبواك يرغمانك على فعل ذلك؟

300
00:17:02,290 --> 00:17:04,614
أنا أتطوع لفعل ذلك -
لماذا؟ -

301
00:17:04,649 --> 00:17:07,600
هذا سيكون عقابي لأني
كذبت على والديّ

302
00:17:07,635 --> 00:17:10,430
لقد عرضت عليهم الكثير من العقوبات
ولكنهم، استمروا في التحديق بي

303
00:17:10,465 --> 00:17:12,429
إنهم من وضعوك في هذا الموقف

304
00:17:12,464 --> 00:17:15,279
إنهما ليسا أغبياء، من المحتمل أنهم كانوا
يعرفون بأننا كنا نلتقي سوية

305
00:17:15,314 --> 00:17:17,734
من الأكيد أنهم كانوا يعرفون بأنك لم تكوني
صديقة هذا المعتوه

306
00:17:17,735 --> 00:17:20,155
الطبّال، ولم تكوني تواعديه، أو أياً كان
ما قلتِ لهم

307
00:17:20,190 --> 00:17:22,202
ما الذي يجعلك تظن أنك
أفضل من (ريكي)؟

308
00:17:22,237 --> 00:17:24,180
(أنا أفضل من (ريكي
لا تغضبي منّي

309
00:17:24,215 --> 00:17:26,461
إن لم يتأخر، ما كان ليحدث
أي شيء من هذا القبيل

310
00:17:26,496 --> 00:17:30,249
كلا، لن يحدث أي شيء من هذا القبيل لو لم تقم
(بتقبيل (آدريان

311
00:17:34,872 --> 00:17:36,784
غرايس)، هل أنت بخير؟)

312
00:17:36,819 --> 00:17:39,229
أردت أن أتصل بك هذا الصباح، ولكنّي
لم أكن متأكدة من إنني يجب أن أفعل ذلك

313
00:17:39,658 --> 00:17:42,368
أنا أعتذر لأني لم أكن هناك
في تلك الليلة

314
00:17:42,403 --> 00:17:44,320
هذا كله خطأي

315
00:17:44,355 --> 00:17:46,386
أتمنى أن لا يعني ذلك بأنك ستتخلين عن
(علاقتك بـ(جاك

316
00:17:46,421 --> 00:17:49,608
بالتأكيد سأتخلى عن (جاك)، كان
يجب أن لا يتركني وحيدة هنالك

317
00:17:49,643 --> 00:17:51,858
لا تلوميه، كان يجب عليّ
أن أكون هناك في الموعد

318
00:17:51,893 --> 00:17:55,173
إنه لم يعتذر، كل ما يشغل تفكيره
هو أنت

319
00:17:55,373 --> 00:17:59,044
إنه شديد الغيرة -
منّي؟ ماذا؟ -

320
00:17:59,536 --> 00:18:02,996
إنه يظن بأنك تريد الخروج معي
لطالما كان يفكر بهذه الطريقة

321
00:18:03,031 --> 00:18:06,280
من لا يرغب، لا سيما أنك
ظهرت على التلفاز

322
00:18:06,636 --> 00:18:09,988
ذلك كان موقف محرج جداً -
هيّا، لقد انتهى، ذلك كان مضحكاً -

323
00:18:10,424 --> 00:18:13,920
على الرغم من ذلك، أنا أعترف، تلك الليلة
كانت مخيفة، أليس كذلك؟

324
00:18:14,167 --> 00:18:17,268
نعم، لقد كانت، ويبدو ان لا أحد
مهتم بذلك

325
00:18:17,303 --> 00:18:20,034
كان من الممكن أن أجرح أو... أتعرض للانتهاك

326
00:18:20,069 --> 00:18:23,960
نعم، ولكن لم يحدث أياً من ذلك
كان من المحتمل، ولكنه لم يحدث

327
00:18:23,995 --> 00:18:27,063
أعتقد أن ذلك كان ما يشعر به الجميع

328
00:18:27,064 --> 00:18:30,132
الاطمئنان بأنك لم تتعرضي للأذى أو... الانتهاك

329
00:18:30,167 --> 00:18:31,590
أتسخر مني؟

330
00:18:31,625 --> 00:18:33,496
وهل سخرت منك يوماً؟

331
00:18:33,531 --> 00:18:34,684
أنا لا أعرف. أتفعل ذلك؟

332
00:18:34,719 --> 00:18:39,150
ربما، ولكني أعرف بأني لن أتركك لوحدك
على زاوية الشارع

333
00:18:39,185 --> 00:18:43,125
من يفعل ذلك؟ أنا سعيد لأنك بخير

334
00:18:43,688 --> 00:18:45,177
وأنا أيضاً

335
00:18:45,212 --> 00:18:49,582
وأنا آسف لأنك كنت خائفة
وكان يجب أن تدافعي عن نفسك

336
00:18:49,617 --> 00:18:51,129
أنا فخور جداً بك

337
00:18:51,164 --> 00:18:54,818
شكراً لك، أنا لست فخورة بنفسي

338
00:18:55,438 --> 00:18:57,303
كان يجب أن لا أرى (جاك) أبداً

339
00:18:57,338 --> 00:19:00,625
أنت محقة، إن كنت أنا

340
00:19:00,626 --> 00:19:03,912
لذهبت إلى أباك مرة اخرى حتى يثق بي

341
00:19:06,084 --> 00:19:10,664
هذا هو قميصه
وهذا هو المكان الذي تركه فيه

342
00:19:19,426 --> 00:19:22,355
هل الجميع أصبح مجنوناً؟

343
00:19:22,390 --> 00:19:24,402
هل أصبح الجميع يمشي بدون قميص؟

344
00:19:24,403 --> 00:19:26,415
أنا أستطيع أن أمشي بدون
قميص، أيضاً

345
00:19:26,450 --> 00:19:28,642
ومن المحتمل أني سأبدو أجمل منه
عندما أنزع القميص

346
00:19:30,064 --> 00:19:33,090
أرأيت ذلك، هذا ما يبدو عليه الرجل الحقيقي

347
00:19:33,114 --> 00:19:37,679
أنا أكتفي، حسناً، لقد انتهى الأمر
أنت لست رجلاً، أنت طفلاً

348
00:19:39,316 --> 00:19:42,043
يا صاح، خذ بعض الإكرامية

349
00:19:58,714 --> 00:20:00,611
هيه، ها أنت ذا

350
00:20:00,646 --> 00:20:03,037
بين)، (آيمي)، يالهما من ثنائي رائع)

351
00:20:03,072 --> 00:20:05,393
أبي، أتستطيع الانتظار في السيارة؟

352
00:20:05,428 --> 00:20:07,129
لقد كنت أنتظر في السيارة لأكثر
من نصف ساعة

353
00:20:07,558 --> 00:20:10,343
أهلاً سيدي، من الرائع رؤيتك. كيف حالك؟

354
00:20:10,378 --> 00:20:12,342
بخير. إني أرى أباك في السيارة كثيراً

355
00:20:12,377 --> 00:20:16,697
إنه ينتظرني لأن أسأل (آيمي) إن كانت تريد
أنت تأكل شيئاً

356
00:20:16,732 --> 00:20:18,393
أعتقد أنه لايوجد أي مشكلة في ذلك

357
00:20:18,428 --> 00:20:21,305
أبي، إننا بخير. لقد كنت
تنتظر لفترة طويلة

358
00:20:21,340 --> 00:20:23,882
وأنا و(بين) سنذهب في وقت لاحق

359
00:20:23,917 --> 00:20:26,944
سبق وأن قلت لـ(ملكة النقانق) أنه لا بأس من انتظاري
هذه سيارة جميلة

360
00:20:26,979 --> 00:20:29,233
قمت ببيع الكثير من النقانق لهذه الجروة، أليس كذلك؟

361
00:20:29,550 --> 00:20:31,723
أوه، هل نستطيع جلب بعض النقانق في الطريق

362
00:20:31,758 --> 00:20:34,134
أو (سلامي) المستوردة الرائعة

363
00:20:34,169 --> 00:20:36,253
إنه لشيء غالي لهذه المرحلة من العلاقة

364
00:20:36,254 --> 00:20:38,338
...أنا أعرف ما هي العلامة الموجودة على اللحم، ولكن

365
00:20:38,373 --> 00:20:40,418
أبي، توقف أرجوك -
لا، لا. -

366
00:20:40,453 --> 00:20:42,429
من المحتمل أني سأحضر شيئاً غداً

367
00:20:42,464 --> 00:20:46,308
لربما ستفعلين، حسناً
أنتما الإثنان تهذبا

368
00:20:47,707 --> 00:20:51,303
أوه، أرجوك أنتظر سيدي. إن لم تكن تمانع

369
00:20:51,980 --> 00:20:55,298
أوه، حسناً، سأحرص على أن يصل بوق
السيارة إلى المنزل في وضعية

370
00:20:55,299 --> 00:20:58,616
سليمة، وأنت افعل نفس الشيء مع تلك
الفتاة الثمينة

371
00:21:05,562 --> 00:21:07,035
إذاً؟

372
00:21:07,070 --> 00:21:10,023
إذاً، كان من الممكن أن تسألني إن كنت
أريد شيئاً لآكله

373
00:21:10,058 --> 00:21:12,873
أنت دائماً تريدين أن تأكلي
أنت دائماً تشعرين بالجوع

374
00:21:12,908 --> 00:21:14,817
ألا تريد أن تأكل؟

375
00:21:15,765 --> 00:21:17,741
لقد حاولت سؤالك؟ -
متى؟ -

376
00:21:17,776 --> 00:21:20,467
لقد اتصلت بهاتفك النقال، اتصلت بهاتف المنزل
تركت بعض الملاحظات

377
00:21:20,468 --> 00:21:23,158
في مجيبك الآلي، أرسلت إليك
بريداً إلكترونياً، أرسلت لكِ رسالة قصيرة

378
00:21:23,193 --> 00:21:26,647
حسناً، (بين) لم يعد أحد يستعمل البريد الإلكتروني
ولم تصلني رسالتك القصيرة

379
00:21:26,682 --> 00:21:28,286
نعم، لقد وصلت

380
00:21:28,321 --> 00:21:29,855
ولكني لم أقرأها

381
00:21:29,890 --> 00:21:32,206
قلت نفس الشيء في بقية الرسائل

382
00:21:32,207 --> 00:21:34,523
"أنا آسف، أنا غبي كالعادة

383
00:21:34,558 --> 00:21:38,342
"لنأكل شيئاً بعد المباراة، وأنا أحبك "

384
00:21:38,377 --> 00:21:42,127
في بعض الأحيان يصادف أنّي
أريد أن أتكلم مع صديقتي

385
00:21:42,437 --> 00:21:44,086
أتفهم ذلك

386
00:21:44,121 --> 00:21:45,901
قلت أنا آسف

387
00:21:55,917 --> 00:21:58,669
أوه، بينك وبيني
(أنا أعتقد أن (هينري) و(آليس

388
00:21:58,670 --> 00:22:01,421
سيخطون تلك الخطوة المميزة في علاقتهم

389
00:22:01,456 --> 00:22:04,407
نعم، القاعدة الأولى، لربما حتى الثانية

390
00:22:04,442 --> 00:22:06,410
تشاجروا شجاراً عنيفاً
وهم سيفعلونها

391
00:22:06,411 --> 00:22:08,379
الليلة، وهذا كان ما يخطط له

392
00:22:08,414 --> 00:22:09,714
إذاً؟ -
إذاً، لاشيء -

393
00:22:09,749 --> 00:22:12,466
أتمنى أن لا تظن بأنّا جاهزين لـ

394
00:22:12,467 --> 00:22:15,184
تلك الخطو، فقط لأننا تشاجرنا

395
00:22:15,219 --> 00:22:16,303
كلا

396
00:22:16,338 --> 00:22:18,599
حسناً، إذاً، لماذا تخبرني ذلك؟

397
00:22:18,634 --> 00:22:21,963
لأنك الشخص الذي أخبره بجميع أسراري
أنت المرأة التي أحب

398
00:22:21,998 --> 00:22:24,953
حسناً، أنت لا تفعل ذلك -
أوه، أنا أفعل أيضاً -

399
00:22:25,590 --> 00:22:27,679
هيّا، لنذهب

400
00:22:31,350 --> 00:22:33,294
أرجوك؟

401
00:22:40,701 --> 00:22:43,298
أوه، المراسلون ما زالوا يخيمون على
قارعة الرصيف

402
00:22:43,333 --> 00:22:44,451
ما الذي يريدونه؟

403
00:22:44,486 --> 00:22:46,521
(إنهم يريدون محادثة (غرايس
لقد ذهبوا إلى

404
00:22:46,522 --> 00:22:48,556
المباراة. لم تكن هنالك
يريدون أن يجروا لقاءً معها

405
00:22:48,591 --> 00:22:50,435
أعتقد أنها تقسو على نفسها كثيراً

406
00:22:50,470 --> 00:22:52,399
لا أعتقد أنها تركت التشجيع

407
00:22:52,434 --> 00:22:53,986
أعتقد بأنها فعلت ذلك

408
00:22:55,080 --> 00:22:59,130
من المحتمل أنك لا تعرف أهمية أن تكون
مشجعاً في المدرسة الثانوية

409
00:22:59,165 --> 00:23:01,329
أنا لا أريد من ابنتي أن تربط نفسها

410
00:23:01,330 --> 00:23:03,493
بحقيقة أنها... مشجعة

411
00:23:03,528 --> 00:23:04,764
إنها لا تفعل ذلك

412
00:23:04,799 --> 00:23:07,110
عزيزتي، هي تحبه وهو كل شيء لها

413
00:23:07,428 --> 00:23:09,277
وقول الحقيقة، أيضاً مهم لها

414
00:23:09,312 --> 00:23:11,492
تحمل مسؤولية كذبها لمرة واحدة

415
00:23:11,493 --> 00:23:13,672
هذا أيضاً أفضل لها

416
00:23:14,662 --> 00:23:17,812
لا تقلق ستجد شيئاً لتقضي به وقتها

417
00:23:18,644 --> 00:23:20,306
من المحتمل أنها ستؤجر سيارة أجرة هذه الليلة

418
00:23:20,307 --> 00:23:21,969
في واجهة الطريق، ممم؟

419
00:23:22,004 --> 00:23:25,190
عزيزتي، هذا لا يدعو إلى الضحك
إنها في سن الـ15

420
00:23:25,225 --> 00:23:26,499
ولكنها اقترفت خطأً

421
00:23:26,534 --> 00:23:31,057
نعم، اقترفت خطأ، خطأً كبيراً
لقد أحدثت خطأً كبيراً ومفاجئاً

422
00:23:33,785 --> 00:23:35,633
على الأقل أنها لم ترتكب نفس الخطأ

423
00:23:35,634 --> 00:23:37,481
(الذي اقترفته (آيمي جينجيرز
أمازالت في الفرقة؟

424
00:23:37,516 --> 00:23:41,218
عزيزتي، قلت لك ذلك في ثقة، حسناً؟

425
00:23:41,253 --> 00:23:44,340
هذه ثقة طبيب بمريضه

426
00:23:44,746 --> 00:23:48,054
أنا أقدر عدم قولك ذلك مرة أخرى، ليس لي فقط
ولكن لغيري أيضاً

427
00:23:56,611 --> 00:23:59,480
هيه، اعتقدت أنك ذاهب للمباراة

428
00:23:59,515 --> 00:24:00,818
كلا

429
00:24:01,654 --> 00:24:03,545
أوه، إذاً من فاز؟ -
نحن -

430
00:24:03,580 --> 00:24:05,302
هذا ممتاز، كيف كان الشوط الأول؟

431
00:24:05,337 --> 00:24:06,989
<i>هيه، ألديك شيء لنشربه؟</i>

432
00:24:07,024 --> 00:24:10,185
<i>أحد علبك الصغيرة من خط الطيران السويدي</i>

433
00:24:11,069 --> 00:24:14,027
سأحضره. (آدريان) حضرت للتو

434
00:24:16,538 --> 00:24:19,415
رأيت صديقك على الأخبار -
أمازالوا يذيعون ذلك؟ -

435
00:24:19,450 --> 00:24:21,772
إنه لطيف -
إنه ليس صديقي -

436
00:24:21,807 --> 00:24:24,060
إذاً ما هو؟ -
لا أعرف -

437
00:24:24,095 --> 00:24:26,791
ما هو الرجل في غرفتك؟
ما الذي تدعينه؟

438
00:24:26,826 --> 00:24:30,612
صديق، صديق قديم، إنه ليس كما تظنين
لقد قدِم للتو

439
00:24:30,647 --> 00:24:34,053
-حسناً، أياً كان، مادام أني لن أناديه بـ -عمي

440
00:24:40,347 --> 00:24:43,451
ماذا؟ -
إذاً كيف حالك؟ -

441
00:24:43,486 --> 00:24:46,556
أوه، أهلاً (جاك)، كنت متأكدة أنك ستتصل

442
00:24:56,361 --> 00:24:58,399
هيه، كنت أظن أنك ستأتين للمنزل مع والدك

443
00:24:58,434 --> 00:25:00,402
نعم، لقد ظننت ذلك أيضاً
ولكن (بين) أوصلني إلى هنا

444
00:25:00,437 --> 00:25:04,715
ألديك أي فكرة عن مكانه؟ -
قال بأنه ذاهب لتشكيل بعض أحواض السباحة -

445
00:25:06,040 --> 00:25:08,588
لقد فعل ذلك كثيراً عندما تزوجنا

446
00:25:08,623 --> 00:25:11,676
لعب كثيراً في البركة -
أمي -

447
00:25:11,711 --> 00:25:15,030
أكل شيء على ما يرام؟ -
لا أدري -

448
00:25:15,514 --> 00:25:17,599
أنا لا أعرف حقاً

449
00:25:18,302 --> 00:25:20,074
آيمي) يجب أن أسألك سؤالاً) 

450
00:25:20,313 --> 00:25:23,538
أ... أنا لم أفعل أي شيء -
أوه، يا إلهي، أنا لا أتهمك بأي شيء -

451
00:25:23,573 --> 00:25:26,870
أنت كاملة... قريبة من الكمال

452
00:25:27,371 --> 00:25:29,333
فتياتي الإثنان كذلك

453
00:25:29,368 --> 00:25:33,497
على الرغم من أني لا أدري لماذا (آشلي) تظن أنها مارست الفحشاء

454
00:25:33,532 --> 00:25:35,947
أنا لاأظن أنها مارست الفحشاء

455
00:25:36,233 --> 00:25:40,274
الذي تفعله، هو أن تحاول لفت الانتباه عني لكي تزعجني

456
00:25:40,309 --> 00:25:41,818
هي تفعل ذلك، أنت تعرفين

457
00:25:41,819 --> 00:25:44,775
هي تشعر بأن هنالك مشكلة
لذلك فهي تصنع مشكلة أخرى

458
00:25:45,828 --> 00:25:48,357
أعتقد أنها تحاول حماية شخص آخر

459
00:25:50,589 --> 00:25:53,481
...آيمي) أظن أن والدك)

460
00:25:54,303 --> 00:25:56,373
أوه، يجب أن لا أحدثك بخصوص هذا

461
00:25:56,408 --> 00:25:58,327
أنت مازلت صغيرة على هذا الشيء

462
00:25:58,362 --> 00:26:00,459
نعم، لربما

463
00:26:01,535 --> 00:26:03,159
تصبحين على خير، أمي

464
00:26:03,194 --> 00:26:06,924
أوه، عزيزتي لم أكن أريد إزعاجك
كلا، أنا آسفة

465
00:26:06,959 --> 00:26:09,448
أنا أحبك، أنت تعلمين ذلك

466
00:26:09,483 --> 00:26:13,576
أشكرك لكونك فتاة رائعة، شكراً لك

467
00:26:16,574 --> 00:26:20,041
سمعت أن والدا (غرايس) سيجعلانها
تخرج من فرقة التشجيع

468
00:26:21,696 --> 00:26:23,563
ماذا؟

469
00:26:32,566 --> 00:26:34,806
إذاً... أين المشكلة الطارئة؟

470
00:26:34,841 --> 00:26:37,046
لا يوجد مشكلة طارئة، فقط أردت التحدث

471
00:26:37,965 --> 00:26:40,077
ولكن ليس على الهاتف

472
00:26:40,676 --> 00:26:43,014
إذاً كيف حالك؟

473
00:26:43,049 --> 00:26:46,588
أأستطيع الدخول؟ -
أعتقد أن أمي قد رحلت للتو -

474
00:26:55,340 --> 00:26:58,391
ماذا تريد؟ كما أني لا أعرف مسبقاً

475
00:26:58,426 --> 00:27:02,660
أتعرفين، لربما، (آدريان)، لربما
أنّي لا أريد الفحشاء منك

476
00:27:02,867 --> 00:27:06,121
أنت دائماً تفكر بذلك؟
من المحتمل أني أريد علاقة

477
00:27:06,156 --> 00:27:10,038
من المحتمل، إن كنت تصدق ذلك
لربما أني أهتم بك كشخص

478
00:27:10,073 --> 00:27:11,509
ربما

479
00:27:11,948 --> 00:27:14,738
أو ربما هذا ليس له علاقة بالفحشاء، ربما
تريد صديقاً

480
00:27:14,739 --> 00:27:17,528
لكتابة تقرير الإنجليزي لك قبل يوم الإثنين

481
00:27:17,563 --> 00:27:18,958
أتتطوعين لكتابة تقريري؟

482
00:27:18,993 --> 00:27:22,576
كلا، انا لست متأكدة -
أنا لا أهتم، لم أكن أريد ذلك -

483
00:27:24,045 --> 00:27:25,778
أريدك أن تأتي معي إلى الكنيسة غداً

484
00:27:26,287 --> 00:27:27,207
الكنيسة؟

485
00:27:27,242 --> 00:27:30,211
كل علاقة تحتاج إلى تطوع، وإن كان

486
00:27:30,212 --> 00:27:33,181
تطوعنا مسيحي، فأعتقد أننا يمكننا فعل ذلك

487
00:27:33,216 --> 00:27:34,316
افعل ذلك؟

488
00:27:34,351 --> 00:27:38,457
أريد صديقة، صديقة حقيقة
وبالتالي لكي تكوني

489
00:27:38,458 --> 00:27:42,563
صديقتي، فنحن بحاجة لشيء
معنوي يجذبنا لبعضنا البعض

490
00:27:45,041 --> 00:27:49,325
أوه، أنت جاهز لهذا الكلام (جاك)، حسناً؟
ما الذي تريده حقاً (جاك)؟

491
00:27:49,360 --> 00:27:52,632
أعني، لماذا تريدني أن أذهب معك إلى الكنيسة؟

492
00:27:56,430 --> 00:27:59,538
أوه، (غرايس)، انت تريد أن تشعر (غرايس) بالغيرة؟

493
00:27:59,573 --> 00:28:03,686
حسناً، ذلك سيكون مكافأة، لدخولك عالم المسيح

494
00:28:03,721 --> 00:28:05,316
بالتأكيد

495
00:28:05,351 --> 00:28:08,096
إنها ليست مهتمة بك، أليس كذلك؟

496
00:28:08,490 --> 00:28:10,393
إنها مهتمة بـ(ريكي)؟

497
00:28:12,017 --> 00:28:13,665
حسناً

498
00:28:17,321 --> 00:28:20,619
أمي لديها صديق جديد، وأنا أريد الخروج من البيت على أية حال

499
00:28:20,654 --> 00:28:24,267
كيف حال محاربة الجرائم، مشجعتنا الصغيرة الساحرة
هذا الصباح؟

500
00:28:24,302 --> 00:28:25,529
ألم تري الأخبار بعد؟

501
00:28:25,564 --> 00:28:28,294
أوه، أرجوك، كم مرة يجب على هؤلاء الناس
مشاهدة هذا الشريط

502
00:28:28,329 --> 00:28:30,322
هناك شريط آخر جديد

503
00:28:32,075 --> 00:28:35,828
بعإعادته يغدو أجمل وأجمل مع الوقت

504
00:28:36,483 --> 00:28:41,016
<i>لقد أخبروني بأن (ريكي) هو طبّال، وهو في الفرقة</i>

505
00:28:41,051 --> 00:28:43,312
<i>وما علاقة أختك به؟</i>

506
00:28:43,347 --> 00:28:45,488
<i>إنه صديقها</i>

507
00:28:45,523 --> 00:28:47,463
<i>أوه، إنه يبدو فتى رائعاً</i>

508
00:28:48,291 --> 00:28:51,578
<i>أمّاه، أنت على التلفاز -
أطفىء هذه الكاميرا -</i>

509
00:28:51,613 --> 00:28:54,623
<i>كيف تجرؤ...يا قليل الحياء</i>

510
00:28:55,742 --> 00:28:59,333
أتصدق ذلك، لقد استغلوا الفتى

511
00:29:00,010 --> 00:29:03,778
أأستطيع تصديق ذلك؟ بالفعل أستطيع 
إنه عالم قاسي وكبير في الخارج

512
00:29:03,813 --> 00:29:05,869
الناس يفعلون أي شيء

513
00:29:09,515 --> 00:29:12,728
ما الذي تعتقد أنه حدث للرجلين اللذان
هاجما (غرايس)؟

514
00:29:12,763 --> 00:29:14,857
ألن يلقى القبض عليهما؟

515
00:29:14,892 --> 00:29:15,956
لماذا؟

516
00:29:16,429 --> 00:29:18,294
لا أعرف. التحرش الجنسي؟

517
00:29:18,329 --> 00:29:21,339
أتمزح معي؟ من المحتمل أنهما سيظهران
ويطلبان تعويض على إخافتهما

518
00:29:21,374 --> 00:29:24,973
هذا هو العالم، غير عادل

519
00:29:26,571 --> 00:29:27,980
ليس الجميع طيبون

520
00:29:28,015 --> 00:29:31,606
بعض الأحيان الناس يستغلون أناس آخرين... أناس طيبين

521
00:29:32,406 --> 00:29:34,511
ما كل هذا التشاؤم، ملكة النقانق؟

522
00:29:34,546 --> 00:29:38,100
لا أعرف، أنا لست فقط ملكة النقانق، أنا واقعية

523
00:29:38,135 --> 00:29:40,190
ماذا؟... منذ متى؟

524
00:29:40,225 --> 00:29:42,143
دائماً

525
00:29:43,303 --> 00:29:46,510
أهناك خطب ما؟ -
لا أعرف حتى الآن -

526
00:29:46,643 --> 00:29:50,420
أتوافق على أخذ سلة بسيطة كهدية؟

527
00:29:50,455 --> 00:29:53,566
ثنائي (سلامي)، مجموعة من الفرنجة

528
00:29:53,601 --> 00:29:56,853
قليلاً من الخردل، او الخل، أو الإثنان معاً

529
00:29:56,888 --> 00:30:00,106
خذ أي شيء أنت تريده، إنها فتاة طيبة

530
00:30:00,504 --> 00:30:02,065
إنها كذلك

531
00:30:02,100 --> 00:30:04,071
لديها شهية مفتوحة أيضاً، تلك الفتاة

532
00:30:04,106 --> 00:30:05,221
نعم، لديها

533
00:30:05,256 --> 00:30:07,386
أنت لا تتحامق معها، أليس كذلك؟

534
00:30:08,135 --> 00:30:09,787
ماذا؟

535
00:30:11,361 --> 00:30:13,476
أأنت جاد؟ -
أحاول أن أكون جاداً -

536
00:30:13,511 --> 00:30:16,071
ما الذي يجعلك تسألني سؤالاً مثل هذا؟

537
00:30:16,106 --> 00:30:18,454
لا أعرف، أنـ... أنا أرى أشياء

538
00:30:18,489 --> 00:30:21,116
أترى أشياءً أم تسمع أشياء؟

539
00:30:21,151 --> 00:30:23,743
لأنه يجب أن لا تصدق أي شيء يقال

540
00:30:23,778 --> 00:30:25,674
وهل فعلت ذلك قبلاً؟ -
كلا -

541
00:30:25,709 --> 00:30:27,536
إذا لماذا عليّ أن أعلم؟ 

542
00:30:27,571 --> 00:30:30,581
أعني، على الرغم من أني لم أسمع شيئاً

543
00:30:30,616 --> 00:30:34,477
ما الذي تسمعه؟ -
لا شيء -

544
00:30:34,970 --> 00:30:38,286
إنها فتاة طيبة (بين)، ولكن ليس كل شيء يفلح

545
00:30:38,287 --> 00:30:41,602
الطريقة التي نخطط لها، وخاصة إن لم نكن نخطط

546
00:30:41,937 --> 00:30:44,818
حسناً، لقد أضعتني في هذه الفكرة بالذات

547
00:30:45,282 --> 00:30:47,181
هل هي حامل؟

548
00:30:47,940 --> 00:30:49,798
حامل؟ -
...نعم، أنت تعرف -

549
00:30:49,833 --> 00:30:52,285
هل ستولد طفلاً؟ -
...ما -

550
00:30:53,324 --> 00:30:57,042
...آيمي)، أمازلنا نتحدث عن (آيمي) أم)

551
00:30:59,168 --> 00:31:00,167
كلا

552
00:31:00,375 --> 00:31:03,540
ما... لا... لايمكن أن تكون حامل
لقد قبّلتها

553
00:31:04,466 --> 00:31:09,443
فقط قبلة واحدة. لقد كانت
قبلة فقط. ماذا... كلا

554
00:31:21,036 --> 00:31:22,484
أين أمي؟

555
00:31:22,519 --> 00:31:25,448
إنها تنظف خزانتها

556
00:31:27,117 --> 00:31:28,279
لماذا؟

557
00:31:28,314 --> 00:31:30,842
أوه، لقد كنت فـ...فقط أ... أتساءل

558
00:31:30,877 --> 00:31:33,321
هل كنت تريدين شيئاً؟

559
00:31:36,775 --> 00:31:38,418
الـ... الشيء، أ... أنني -
ما قصة التلعثم؟ -

560
00:31:38,453 --> 00:31:41,311
لقد ظننت أنك تخطيتي ذلك -
لقد تخطيته -

561
00:31:43,471 --> 00:31:45,086
يبدو أن منافسي سيبيع شيئاً

562
00:31:45,121 --> 00:31:46,701
يجب أن أذهب إلى المتجر وأخفض الأسعار

563
00:31:46,736 --> 00:31:49,105
ليس من أشيائي المفضلة

564
00:31:49,140 --> 00:31:51,475
أبي، (آشلي) لاتمارس الفحشاء

565
00:31:51,510 --> 00:31:52,986
نعم، لم أكن أعتقد ذلك

566
00:31:53,021 --> 00:31:56,108
ولكنها تريد أن يعلم الجميع ذلك، وخصوصاً والديها

567
00:31:56,143 --> 00:31:59,206
تستعمل هذه الطريقة عندما
تحاول أن تلفت إنتاباهنا عن شيء ما

568
00:31:59,241 --> 00:32:02,003
إنها المقولة القديمة "راقب اليد اليمنى بينما اليد اليسرى تعمل" أهناك
شيء آخر؟

569
00:32:02,038 --> 00:32:04,260
إنها تقريباً ساحرة

570
00:32:04,917 --> 00:32:08,157
من المحتمل، أنت تعرف، أن تقول
بأنها قد مارست

571
00:32:08,158 --> 00:32:11,397
الفحشاء لأنها تحاول أن تغطي على
شخص قد؟

572
00:32:13,986 --> 00:32:16,146
ومن سيكون ذلك؟

573
00:32:19,106 --> 00:32:23,742
أنا. لقد فعلتها، أبي الكل يتحدث
عن ذلك كانت تغطي عليّ

574
00:32:23,777 --> 00:32:27,290
أنتِ لم تمارسي الفحشاء، أنا أعرفك -
أبي، أنت لا تعرفني -

575
00:32:27,325 --> 00:32:29,792
لقد مارست الفحشاء

576
00:32:31,824 --> 00:32:34,716
نعم، أجل، هذا صحيح -
حسناً، انتما الإثنان ما الذي يجري معكما؟ -

577
00:32:34,751 --> 00:32:37,026
أعتقد أنه يجب أن نتحدث

578
00:32:37,641 --> 00:32:41,039
ما الذي تقصده. أربعتنا؟ -
بل نحن الإثنان فقط -

579
00:32:43,862 --> 00:32:46,625
لماذا هاتان الفتاتان تريدان أن يعلم الجميع بأنهما
قد مارسا الفحشاء. أنا لا أفهم ذلك

580
00:32:46,660 --> 00:32:48,562
...ولا أنا، إلا إذا

581
00:32:48,937 --> 00:32:51,301
أتمارس الفحشاء؟

582
00:32:51,974 --> 00:32:54,932
.أعتقد أنك تعلمين إجابة هذا السؤال
أنتِ زوجتي

583
00:32:57,161 --> 00:32:59,733
ماذا؟ مع شخص آخر غيرك؟

584
00:33:02,435 --> 00:33:05,044
لا تكوني سخيفة

585
00:33:08,812 --> 00:33:12,317
أيتها الحمقاء، لا يمكنك إخبارهم -
آشلي) يجب عليّ فعل ذلك) -

586
00:33:12,352 --> 00:33:15,823
كلا، لا يجب عليكِ ذلك
أعتقد أنهما سيتشاجران الآن

587
00:33:16,520 --> 00:33:19,160
مع بعضهما البعض؟ -
نعم -

588
00:33:23,641 --> 00:33:24,439
(مرحباً (بين

589
00:33:24,474 --> 00:33:27,883
مرحباً، (آيمي)، لقد كنت أظن أننا يجب
أن نخرج الليلة

590
00:33:28,225 --> 00:33:31,461
مم، لا أعتقد أني أستطيع، عليّ القيام بشيء ما مع عائلتي

591
00:33:32,448 --> 00:33:35,859
نعم، انا آسف، إنه ليس يوماً جميلاً هنا

592
00:33:35,894 --> 00:33:39,763
حسناً، هل تريدين التحدث؟

593
00:33:39,798 --> 00:33:42,318
لا أظن ذلك، لربما غداً

594
00:33:42,353 --> 00:33:45,224
غداً يبدو أنه يوم طويل من الآن

595
00:33:45,518 --> 00:33:48,266
ولكنه يوم الأحد، أنا أحب أيام الأحد

596
00:33:48,301 --> 00:33:50,179
خاصةً في الليل

597
00:33:50,650 --> 00:33:54,064
هل تريدين الدراسة؟ سأصنع لك بعض الأجنحة

598
00:33:55,293 --> 00:33:59,370
هيّا، أنت تحبين الأجنحة
مع قليل من المربى على الجانب

599
00:34:00,919 --> 00:34:04,562
حسناً، لربما أستطيع

600
00:34:04,597 --> 00:34:08,205
إذاً... في أي وقت؟ ليلاً؟

601
00:34:14,922 --> 00:34:17,056
هل أخبرته؟

602
00:34:17,398 --> 00:34:19,406
أيجب عليّ ذلك؟ -
لا أعرف أنا عمري 12 -

603
00:34:19,441 --> 00:34:20,973
13

604
00:34:37,750 --> 00:34:40,662
روعة، هذا اللباس الذي تلبسينه

605
00:34:40,697 --> 00:34:43,048
كلا، إنها مجرد تنورة مع بلوزة، ولكن شكراً

606
00:34:43,083 --> 00:34:45,145
على الرحب والسعة، شكراً لأنك ارتديته

607
00:34:45,180 --> 00:34:47,682
وأنت لا تبدو سيئاً أيضاً

608
00:34:47,717 --> 00:34:49,249
شكراً لك

609
00:34:51,641 --> 00:34:54,259
لا أعتقد أني ذهبت إلى كنيسة من قبل

610
00:34:54,260 --> 00:34:56,877
أأنت متأكد من أنها فكرة سديدة؟

611
00:34:56,912 --> 00:35:00,121
إنها المحافظة الوحيدة التي يجب أن أتمسك بها

612
00:35:01,678 --> 00:35:04,431
نعم، أعتقد ذلك
هذا هو الشيء الأكيد

613
00:35:04,466 --> 00:35:06,400
إذاً كم من الوقت لدينا؟ -
لدينا بضع دقائق -

614
00:35:06,435 --> 00:35:12,387
ممتاز، إن لم تخنّي الذاكرة فبضع دقائق
ليست بالكثيرة لفعل ما نريد

615
00:35:13,098 --> 00:35:15,542
أوه، لا، لا، لا، لا أستطيع فعل ذلك مرة أخرى

616
00:35:15,577 --> 00:35:17,952
أأنت متأكد؟ -
قبل الكنيسة؟ -

617
00:35:17,987 --> 00:35:21,218
نعم، لم لا؟ -
لم لا؟ أتمزحين؟ -

618
00:35:21,919 --> 00:35:25,416
أعتقد أن الإله سيسمح إن قمنا نحن الإثنان

619
00:35:25,417 --> 00:35:28,914
سوياً بفعل ذلك، قبل الذهاب للكنيسة

620
00:35:28,949 --> 00:35:32,955
لا، لا أعتقد ذلك، في الواقع

621
00:35:32,990 --> 00:35:36,340
لماذا؟ الإله خلقني، الإله خلقك، الإله خلقني وخلقك

622
00:35:36,375 --> 00:35:39,691
أعتقد أن الشيطان لديه المزيد لفعله بيني وينك

623
00:35:39,726 --> 00:35:41,416
أوه، ما الخطب؟

624
00:35:41,451 --> 00:35:43,185
ألم تستمتع تلك المرة؟

625
00:35:43,220 --> 00:35:47,344
نعم لقد أمضيت وقتاً ممتعاً ولكنها لم تكن تستحق
كل هذه البلبلة والمشاكل

626
00:35:47,379 --> 00:35:50,102
أعتقد أنك تحب المشاكل، وكذلك أنا

627
00:35:50,137 --> 00:35:52,457
ولهذا سنذهب للكنيسة معاً، أليس كذلك؟

628
00:35:52,492 --> 00:35:55,269
الكل سيعرف أننا نعمل شيء معاً

629
00:35:55,304 --> 00:35:58,069
لذا من الأفضل أن نعمل شيئاً، أليس كذلك؟

630
00:35:58,104 --> 00:36:00,799
خطأ، انا لا أهتم بما يفكر به الآخرون

631
00:36:00,834 --> 00:36:06,030
إنه ما أفكر به، وأنا أعتقد أن ممارسة الفحشاء قبل الزواج خطيئة

632
00:36:06,065 --> 00:36:07,394
ألسنا كلنا مخطئون؟

633
00:36:07,429 --> 00:36:09,058
...نعم، ولكن

634
00:36:09,093 --> 00:36:11,550
حسناً، يبدو أننا سننتقل إلى الاعتراف بعد قليل

635
00:36:11,585 --> 00:36:12,865
ليس لدينا اعتراف

636
00:36:12,900 --> 00:36:14,850
كلا؟ -
كلا -

637
00:36:14,885 --> 00:36:16,122
إذاً، ماذا لديكم؟

638
00:36:16,157 --> 00:36:20,680
لدينا ذنب، عار، ندم

639
00:36:21,551 --> 00:36:22,672
نعم لدينا ذلك

640
00:36:22,707 --> 00:36:25,572
لا أظن أني أريد أن أكون جزء من ذلك

641
00:36:26,113 --> 00:36:30,022
على الرغم من ذلك، لا أظن أندك ستندم، أليس كذلك؟

642
00:36:30,057 --> 00:36:31,132
بلى، سأفعل

643
00:36:31,167 --> 00:36:36,161
حسناً، أنظر، أنا لاأعتقد أن (ريكي) سيشعر بالغيرة
إذا ذهبنا إلى الكنيسة

644
00:36:36,196 --> 00:36:40,377
قد تجعل (غرايس) تغار، ولكنه لن يجعل
ريكي) يغار)

645
00:36:40,412 --> 00:36:44,558
لذا أنا لا أربح أي شيء من ذلك
إلا إذا قمنا بشيء

646
00:36:46,179 --> 00:36:48,695
نستطيع أن نقبل بعضنا، هذا سيكون كافياً

647
00:36:48,730 --> 00:36:51,039
أتريد أن تقبلني؟ -
لا نستطيع أن نبدأ بذلك -

648
00:36:51,074 --> 00:36:53,348
لا، أنا أقسم، أننا لا يمكن أن نفعل أي شيء أكثر من ذلك

649
00:36:53,520 --> 00:36:56,173
أكثر من ذلك سيكون خطيئة -
أوه، ماذا؟ هل هي في الكتاب المقدس؟ -

650
00:36:56,208 --> 00:36:58,110
نعم إنها في الكتاب المقدس -
أنت تختلق ذلك -

651
00:36:58,145 --> 00:36:59,389
كلا، أنا لا أفعل

652
00:36:59,424 --> 00:37:01,341
أين في الكتاب المقدس يقول بأننا

653
00:37:01,342 --> 00:37:03,259
لايمكن أن نقبل بعضنا قبل الذهاب إلى الكنيسة؟

654
00:37:03,555 --> 00:37:06,190
لا أعرف، ولكني متأكد أنها في مكان ما

655
00:37:06,225 --> 00:37:08,825
سفرالتثنية) ربما) -
ماذا بعد الكنيسة؟ -

656
00:37:09,565 --> 00:37:12,474
ما كشف عنه. لا أعرف

657
00:37:13,031 --> 00:37:16,456
أيمكننا الخروج من هنا؟ رجاءً؟ -
بالتأكيد -

658
00:37:17,671 --> 00:37:21,935
أهناك قواعد تقول ما يمكننا
ولا يمكننا فعله في الطريق؟

659
00:37:25,360 --> 00:37:26,974
النجدة

660
00:37:34,471 --> 00:37:37,922
تبدو جيداً بالقميص كما بدونه

661
00:37:37,957 --> 00:37:41,055
هذا منظر رائع

662
00:37:41,343 --> 00:37:42,855
رائع جداً

663
00:37:44,535 --> 00:37:46,273
...إذاً, انتظر, أنت لست

664
00:37:46,308 --> 00:37:48,883
ذاهب إلى الكنيسة -
بالله عليك يا (ريكي), لا تفعل ذلك -

665
00:37:48,918 --> 00:37:51,441
إلى اللقاء -
أرجوك، انتظر -

666
00:37:51,476 --> 00:37:53,683
لا أصدق أنك تمنعيني من الذهاب إلى الكنيسة

667
00:37:53,718 --> 00:37:57,372
لو أنّك ذاهب لسبب يستحق, ماكنت حاولت إيقافك

668
00:37:57,407 --> 00:38:00,616
سأشجعك، إذا كنت ذاهب للكنيسة

669
00:38:00,617 --> 00:38:03,825
(لكنك ذاهب فقط لتكون مع (غرايس بومان

670
00:38:04,010 --> 00:38:06,960
ذلك مخيف جداّ -
أترغب بسماع شيء أكثر رعباً؟ -

671
00:38:06,995 --> 00:38:12,973
حالما تخرج مع (غرايس), ستشعر بالمرض لاستغلالك لها

672
00:38:13,208 --> 00:38:16,328
ستنسحب منها, ولن تتصل بها مجدداً

673
00:38:16,363 --> 00:38:19,131
هذا ما تقوم به, إنه نمط

674
00:38:19,166 --> 00:38:23,015
ليس لدي أيّ نمط, مفهوم؟ -
بلى, لديك يا عزيزي -

675
00:38:23,050 --> 00:38:25,682
و(غرايس بومان) التي تحاول أن تكون مثالية

676
00:38:25,683 --> 00:38:28,314
ستكون مخطئة, على الأقل في عينيها

677
00:38:28,315 --> 00:38:33,578
ومن يعلم إذا ماكانت تستطيع العيش مع
ذلك النوع من النقص, هي أو والديها

678
00:38:33,688 --> 00:38:38,123
إنها أكبر قيمة لتلك الفتاة من أنك تتفهّم

679
00:38:38,158 --> 00:38:41,308
أنا أسدي إليك نصائح ثمينة

680
00:38:41,642 --> 00:38:44,035
لا تفعل

681
00:38:46,843 --> 00:38:48,740
ألاتزال مريضاً على الذهاب للكنيسة؟

682
00:38:48,775 --> 00:38:51,017
الإله يعمل بطرق غامضة

683
00:38:51,052 --> 00:38:52,880
أجل, هذا صحيح

684
00:38:52,915 --> 00:38:56,265
(عزيزي, شكراً لتشجيعك (غرايس
لتعود لفرقة التشجيع

685
00:38:56,559 --> 00:38:58,016
بالطبع

686
00:38:58,051 --> 00:39:00,628
أنا متفاجئ لعدم اكتشافك أهمية ذلك

687
00:39:00,629 --> 00:39:03,206
لفتاة ترغب
أن تكون رئيسة مشجعات في المدرسة

688
00:39:03,241 --> 00:39:05,837
حقاً؟  غير معقول, أتعلم ياعزيزي؟

689
00:39:05,838 --> 00:39:08,434
طالما أنّ مؤخراتنا تتحرّك
لا يزال بإمكاننا إلقاء الخطبة

690
00:39:08,469 --> 00:39:10,870
...كلا, لا, أنا

691
00:39:12,691 --> 00:39:14,913
مريض جداً على ذلك... -
حسناً -

692
00:39:15,408 --> 00:39:16,864
!يالك من صغير

693
00:39:16,899 --> 00:39:19,212
<i>(إنها الفتاة الخارقة, (غرايس بومان</i>

694
00:39:19,247 --> 00:39:21,935
إنها (بافي) قاتلة مصّاصي الدماء الخاصة بنا

695
00:39:21,970 --> 00:39:25,861
إنها مثال جميل للإيمان بقوّة الله

696
00:39:25,896 --> 00:39:29,753
لقد أخبرتك, أنت بطلة -
سأعود يا (توم), مفهوم؟ -

697
00:39:30,662 --> 00:39:33,885
تعالي يا (غرايس), هذه هي السيّدة الصغيرة

698
00:39:33,920 --> 00:39:36,356
هل أنت (غرايس بومان)؟ -
أجل. أنا هي -

699
00:39:36,391 --> 00:39:40,714
رائع, لم  أكن أتوقع حقاً ظهورك, لكني كنت آمل

700
00:39:41,030 --> 00:39:43,332
فقط أردت أن أقول, من الجميل

701
00:39:43,333 --> 00:39:45,634
لوزيرنا أن
يتكلّم عني بهذا الشكل بعد الذي فعلته

702
00:39:45,669 --> 00:39:47,909
لكن, هكذا هو, وهكذا جميع 

703
00:39:47,910 --> 00:39:50,149
...أعضاء كنيستنا
مساندون, وحنينين

704
00:39:50,489 --> 00:39:54,752
...وبالرغم من ارتكابي لخطأ -
وماهو خطأك بالتحديد؟ -

705
00:40:00,197 --> 00:40:02,827
كنت أتسلّل للخارج في محاولة لرؤية
فتى أبواي كانا قد منعاني

706
00:40:02,828 --> 00:40:05,458
من رؤيته, وكان من الخطأ
فعل ذلك, خطأ فظيع

707
00:40:05,493 --> 00:40:08,088
أبواي يعلمان مصلحتي, ولطالما وجّهاني

708
00:40:08,089 --> 00:40:10,684
إهتماماتي كانت بما يمليه عليّ
قلبي, ولم أستمع لهما

709
00:40:10,719 --> 00:40:14,980
ولذلك وجدت نفسي على حافة
الشارع في آخر الليل, بانتظار فتى

710
00:40:14,981 --> 00:40:19,241
لكي يقلني لأدّعي أني كنت بصحبته
ووجدت نفسي في موقف جدّ مخيف

711
00:40:19,276 --> 00:40:21,105
عندها وجدت نفسك خارجاً

712
00:40:21,140 --> 00:40:24,190
حسناً, أعتقد أنّه كان هنالك
ملاكاً حارساً يعتني بي

713
00:40:24,225 --> 00:40:28,152
فهمت, الملاك الحارس, هذا هو التفسير

714
00:40:28,438 --> 00:40:31,048
ليس كل شيء في الحياة يمكن أن يفسّر

715
00:40:31,083 --> 00:40:35,044
وهل لديك تفسير لم كان صديقك بدون قميص؟

716
00:40:35,635 --> 00:40:37,779
حسناً, الفتى الذي ماكان علي رؤيته

717
00:40:37,780 --> 00:40:39,923
تركني, ولذلك إتصلت بصديق

718
00:40:39,924 --> 00:40:42,068
أيقظته من النوم, ونهض من على سريره

719
00:40:42,069 --> 00:40:44,212
ركب في سيارته, وقاد لينقذني

720
00:40:44,658 --> 00:40:46,727
نعتقد أنّه عندما نقوم بالفعل الخطأ

721
00:40:46,728 --> 00:40:48,796
أو نقرّر شيئاً غير صائب, فهذا يؤثر علينا

722
00:40:48,831 --> 00:40:52,332
ولكن هذا لا يبدو صحيحاً, وفقط أودّ أن

723
00:40:52,333 --> 00:40:55,833
أعتذر عن أي مشكلة قد سببتها لأي شخص

724
00:40:56,678 --> 00:40:58,492
أليس ذلك صديقك الذي هناك؟

725
00:40:58,527 --> 00:40:59,967
بلى, إنه هو

726
00:41:00,002 --> 00:41:02,660
ريكي أندروود) صاحب الجائزة الأولى)

727
00:41:02,695 --> 00:41:04,654
(مرحباً (ريكي

728
00:41:06,668 --> 00:41:08,039
(مرحباً (ريكي

729
00:41:10,909 --> 00:41:13,361
(مرحباً (غرايس -
(مرحباً (آدريان -

730
00:41:13,396 --> 00:41:16,264
أهلا بكم....جميعاً

731
00:41:30,564 --> 00:41:33,266
ذلك الواعظ يقلقني -
أجل, أنا أيضاً -

732
00:41:33,301 --> 00:41:35,969
أحب ذلك, لا نحب نفس الأشخاص

733
00:41:36,004 --> 00:41:38,010
أنتم عائلة

734
00:41:39,936 --> 00:41:41,961
نباتيون -
أكرهه -

735
00:41:41,996 --> 00:41:44,568
يوم الأرض؟ -
أرجوك، خذي هذه -

736
00:41:44,603 --> 00:41:48,268
آل غور), تعال لأبيك)

737
00:41:49,235 --> 00:41:52,087
أنتما الإثنان مقابل كامل الكون على هذا

738
00:41:52,122 --> 00:41:53,575
(أحب (آل غور

739
00:41:54,397 --> 00:41:56,687
أهلاً، (بين) لقد حضرت مبكراً

740
00:41:56,722 --> 00:41:59,258
أهذه هي الطريقة التي تحدثين بها الشاب الذي أحضر هذه السلة؟

741
00:41:59,293 --> 00:42:01,207
هنا يوجد لحم يكفينا مدة الشتاء كلها

742
00:42:01,242 --> 00:42:03,886
هذا الشيء ضخم

743
00:42:03,921 --> 00:42:07,338
...حسناً، مشاعري نحوك كـ

744
00:42:09,921 --> 00:42:11,443
كبيرة جداً

745
00:42:12,819 --> 00:42:15,527
أنت جاهزة للذهاب؟ -
نعم، في أي وقت. أأحضرت كتبك؟ -

746
00:42:15,562 --> 00:42:16,950
أجل

747
00:42:20,219 --> 00:42:21,578
شكراً

748
00:42:22,251 --> 00:42:23,460
ما هذا؟

749
00:42:23,495 --> 00:42:25,537
أبي، هل هذه حقيبتك

750
00:42:26,263 --> 00:42:28,989
نعم، بعض الأثاث
يجب أن أذهب إلى فيغاس

751
00:42:29,714 --> 00:42:30,875
لم أكن أعرف

752
00:42:30,910 --> 00:42:32,376
سآتي بعد يومين

753
00:42:32,628 --> 00:42:34,158
حسناً

754
00:42:43,372 --> 00:42:46,613
حسناً، أنتما الإثنان خذا وقتكما في الدراسة

755
00:42:46,648 --> 00:42:48,555
حصلت عليه

756
00:42:53,178 --> 00:42:54,000
إلى اللقاء

757
00:42:54,000 --> 00:43:06,000
تـــــ (سري للغاية) ـــرجمة
www.targama4all.com
