1
00:00:00,400 --> 00:00:04,590
(اسمي (مايكل واستن
كنت جاسوسا حتى

2
00:00:04,610 --> 00:00:07,350
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

3
00:00:07,730 --> 00:00:12,560
وعندما تكون على اللائحة لا تملك شيئا
لا نقود، لا بطاقات إئتمان لا تاريخ مهني

4
00:00:12,590 --> 00:00:14,710
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

5
00:00:14,730 --> 00:00:17,050
أين أنا؟-
في ميامي-

6
00:00:17,060 --> 00:00:19,380
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

7
00:00:19,790 --> 00:00:23,130
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

8
00:00:23,422 --> 00:00:24,883
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

9
00:00:24,918 --> 00:00:25,893
هل يجب علينا قتلهم؟

10
00:00:25,928 --> 00:00:28,489
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

11
00:00:28,524 --> 00:00:31,125
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

12
00:00:31,160 --> 00:00:31,944
. . . العائلة، أيضا. . .

13
00:00:31,979 --> 00:00:33,233
هل هذه أمك ثانية؟

14
00:00:33,268 --> 00:00:34,554
لو أنك يائس

15
00:00:34,589 --> 00:00:35,805
شخص ما يحتاج مساعدتك

16
00:00:35,840 --> 00:00:41,464
على الأقل. . . حتى تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق
لن تذهب إلى أي مكان

17
00:00:45,185 --> 00:00:47,618
ليس هناك العديد من
القواعد في مهنة الجاسوس

18
00:00:47,653 --> 00:00:51,927
هناك بعض الإتفاقيات التي أكثر
وكالات الاستخبارات تتشرف بها، مع ذلك

19
00:00:51,962 --> 00:00:54,818
العملاء منخفضوا المستوى يتاجر بهم، ليس بمقاضاتهم

20
00:00:54,853 --> 00:00:58,138
لا تقتل عميلا أجنبيا
إن أمكنك تفاديه

21
00:00:58,173 --> 00:01:01,424
وتتفادى السفارات والقنصليات

22
00:01:03,455 --> 00:01:05,911
مايك)، انظر، أنت تعرف أني)
جاهز لأي شيء

23
00:01:05,912 --> 00:01:08,367
لكن هذه وكأنها لعنة من الكنيسة

24
00:01:08,402 --> 00:01:10,532
أعني، تقنيا، هذه من تربة أجنبية

25
00:01:10,567 --> 00:01:13,840
لا، تقنيا، إنه فقط تجاوز
على فائدة وجود شخص محروق

26
00:01:13,875 --> 00:01:16,113
جرائمي هي فقط جرائم، ليست بأعمال حرب

27
00:01:16,148 --> 00:01:18,317
لكن هل عليها أن تكون من القنصلية الباكستانية؟

28
00:01:18,352 --> 00:01:21,775
لا لم تكن. . . أنا لا أعرف جامايكا؟
أولئك الرجال سهل التعامل معهم

29
00:01:21,810 --> 00:01:24,259
(وهم لا يعرفون أي شيء عن (كارلا

30
00:01:24,294 --> 00:01:27,810
(انظر، إنها فقط موظفة يا (مايك
بعض العملاء الذين يرسلونهم لإضطهادك

31
00:01:27,845 --> 00:01:31,082
إنه ليست وكأنها أحرقتك بشكل شخصي-
أنت لا تعرف ذلك. هي كل ما لدي-

32
00:01:31,117 --> 00:01:34,604
اسمع، إن عملت في كردستان
فإن الباكستانيون ربما يكون لديهم ملف عنها

33
00:01:34,639 --> 00:01:38,091
أنا لا أعرف. أعني،... البصمات
التي تركتها على آلة تصوير (فيرونيكا) لم

34
00:01:38,092 --> 00:01:41,388
تتطابق مع أي نظام حكومي
ورفاقي تأكدوا من ذلك، كما أردت

35
00:01:41,423 --> 00:01:44,416
لم يطابقوها بأي شيء-
لهذا أبني صداقات جديدة-

36
00:01:44,451 --> 00:01:47,409
اسمع، تيقّنت بأن أفضل
طريقة إستخبارات في المنطقة

37
00:01:47,410 --> 00:01:50,743
هو أخذ بضعة ملاحظات عندما تخلع
برقعها وتبدأ بالتخريب

38
00:01:50,778 --> 00:01:52,440
اسمع، إن لم ترد
المساعدة، يمكنني أن أطلب من (فيونا) ذلك

39
00:01:52,475 --> 00:01:54,391
لا. لا. حسنا. حسنا

40
00:01:54,426 --> 00:01:56,099
أنتم يا رفاق بحاجة إلى الإبتعاد
الآن هي ليست

41
00:01:56,100 --> 00:01:58,450
بخليلتك بعد الآن
أظن بأن ذلك عجيب

42
00:01:58,485 --> 00:02:00,801
(إنها لم تكن أبدا خليلتي يا (سام-
(حسنا يا (مايك-

43
00:02:01,312 --> 00:02:05,350
القنصليات هو المكان الرهيب لتجديد تأشيرتك
أو لدفع ضرائبك

44
00:02:05,351 --> 00:02:09,388
في الوطن، أو أنك تجد الجواسيس الأجانب
يعملون تحت غطاء دبلوماسي

45
00:02:09,423 --> 00:02:11,315
أنت. أنت. خلف
الخط هنا يا صاح

46
00:02:12,654 --> 00:02:16,114
ريتش فرانكلين)، مذيع من ميامي)
إنهم اتصلوا ليقولوا بأني أتيت؟

47
00:02:16,149 --> 00:02:19,011
بالطبع لم يفعلوا ذلك. أريد
تأشيرتين. أنا أعمل

48
00:02:19,012 --> 00:02:21,873
بالتجارة الخارجية. أريد تأشيرة
لمحرري الخاص. وأريد واحدة لي

49
00:02:21,908 --> 00:02:24,245
أريدها حالا. أنا
آسف. أريدها الآن

50
00:02:24,280 --> 00:02:30,185
مثل كل البيروقراطيون، موظفو القنصلية
يعيشون في خوف من مضايقة صحفي

51
00:02:31,177 --> 00:02:32,611
يا لها من جرة

52
00:02:32,646 --> 00:02:37,348
سيدي، أيمكنني أن... أنا فقط أود أن أقف
أمامك، فقط مثل... أنت، انظر

53
00:02:37,767 --> 00:02:39,726
هل أحتاج لأن أتكلم بالباكستاني؟

54
00:02:39,761 --> 00:02:42,554
هل يمكنك فهم ما أقول؟-
سيدي، هل أنت أحد المذيعين؟-

55
00:02:42,589 --> 00:02:45,309
مذيعي ميامي-
أنا آسف جدا لإختلاط الأمر علي-

56
00:02:45,344 --> 00:02:47,895
رجاء، تعال معي إلى مكتبي-
هذا الرجل سيأخذ تخفيضات-

57
00:02:48,206 --> 00:02:50,825
هكذا تجري الأمور هنا. ماذا
تعرف شخص ما هنا؟

58
00:02:50,860 --> 00:02:52,578
سيكون عليك الكثير من هذا لاحقا

59
00:02:52,613 --> 00:02:54,297
أنا أتحدث عن المنسوجات هنا، أفهمت؟

60
00:02:54,332 --> 00:02:55,506
أنا متأكد بأنها لا شيء

61
00:02:55,876 --> 00:02:59,061
أسمع بأنه أصبح من الصعب التجارة في الباكستان

62
00:03:01,524 --> 00:03:03,912
سأفتتح مصنعا
في لاهور خلال سبعة أيام

63
00:03:03,947 --> 00:03:07,924
إن لم أحصل على تلك التأشيرات اليوم، لن
يكون هناك النولات (ماكينات صنع النسيج) يا ذات الشفاه السكر

64
00:03:09,642 --> 00:03:11,171
اجلس

65
00:03:14,563 --> 00:03:15,555
(وسيم)

66
00:03:15,590 --> 00:03:18,672
أغلب الموظفين الذين يعملون في القنصلية

67
00:03:18,673 --> 00:03:21,755
هم موظفين محليين
يستمتعون ببريد من بلدانهم

68
00:03:22,753 --> 00:03:25,016
... لكن رئيس الأمن

69
00:03:25,712 --> 00:03:28,529
دائما ما يكون جاسوسا

70
00:03:38,248 --> 00:03:40,527
هذا هراء. هيا
...مثل، اليوم سيكون

71
00:03:40,562 --> 00:03:41,520
أعذرني يا سيدي-
ما مشكلتك؟-

72
00:03:41,555 --> 00:03:43,230
سيدي، عليك أن تخفض صوتك أولا

73
00:03:43,265 --> 00:03:44,635
هذا هو صوتي

74
00:03:44,670 --> 00:03:47,875
هذا ليس بصوتك-
هذا هو صوتي يا سيدي-

75
00:03:47,975 --> 00:03:49,815
لا تآخذني-
حسنا، دعنا نبدأ من جديد-

76
00:03:49,850 --> 00:03:51,884
مرحبا. كيف حالك؟

77
00:03:56,715 --> 00:03:58,358
أنت تصيح! إنه ليس
لائقا لهذا النوع من المكان

78
00:03:58,393 --> 00:04:00,001
لكنك تصيح أيضا
أنت تسبب نفس المشكلة

79
00:04:00,036 --> 00:04:01,930
أنا أمريكي ذو صوت عالي-
رجاء ألق نظرة على ذلك-

80
00:04:01,965 --> 00:04:03,435
هذا صوت لسوق ماشية
أو عربة خضروات أو شيء من هذا القبيل

81
00:04:03,470 --> 00:04:04,888
وقع هذا، وهذا الرجل في الخارج هنا

82
00:04:04,923 --> 00:04:06,985
لا، لا تخبرني بما علي فعله. من أنت؟

83
00:04:07,020 --> 00:04:10,630
إحدى أعمال رئيس الأمن هو الإحتفاظ بالأسرار

84
00:04:10,665 --> 00:04:14,049
إن إحدى تلك الأسرار فلتت فهي
قضية كبرى، حتى إن

85
00:04:14,050 --> 00:04:17,468
كانت فقط بيانات تجارية عن الإستيرادات الكيميائية

86
00:04:26,993 --> 00:04:31,263
اسرق بعض الملفات، مهما كانت
مملة، وسيكون لديك النفوذ

87
00:04:31,373 --> 00:04:32,463
سيدي-
نعم-

88
00:04:32,498 --> 00:04:33,827
أود أن أدعوك بأن تخفض صوتك

89
00:04:33,862 --> 00:04:35,351
حسنا. كيف هذا؟ هل هذا أفضل؟

90
00:04:35,386 --> 00:04:36,805
أنت تهزأ بي-
لا-

91
00:04:36,840 --> 00:04:41,994
إلعب بأوراقك بالشكل الصحيح، ويمكنك أن
تتعامل مع ما لديك للشيء الذي تريده

92
00:04:42,095 --> 00:04:48,095
الحلقة الثالثة من الموسم الثاني
بعنوان
"ثق بي"

93
00:04:48,296 --> 00:04:54,196
Translated By : Fadi Ayyoub

94
00:04:58,438 --> 00:05:02,786
في أي عملية عسكرية سرية، همك
الأول هو أن تبقى متخفيا

95
00:05:02,821 --> 00:05:05,489
أنت توزعي البطاقات. هل لديكِ
أية بطاقات للعب؟

96
00:05:05,524 --> 00:05:06,722
!ثانية؟

97
00:05:08,877 --> 00:05:12,836
سواء أنك اخترقت
قاعدة عسكرية أو لديك أجزاء سيارة من

98
00:05:12,837 --> 00:05:16,795
مرآب أمك دون علمها، أن تبقى متخفيا أمر صعب

99
00:05:16,830 --> 00:05:18,771
...ومهما كنت جيدا

100
00:05:18,806 --> 00:05:22,120
!مايكل). ها أنت)

101
00:05:22,155 --> 00:05:25,697
!ظننت بأنك لن تستطيع فعلها. تعال ادخل

102
00:05:25,732 --> 00:05:28,318
أحيانا هم أفضل من غيرهم...

103
00:05:32,813 --> 00:05:34,654
في)، كيف تجري الأمور؟)

104
00:05:34,871 --> 00:05:36,358
أنا أسفل اللباد

105
00:05:36,393 --> 00:05:39,997
قارب جميل مليء هنا لم تخبرني
...بأنها كانت تستخدمه

106
00:05:40,032 --> 00:05:41,466
في رينو

107
00:05:42,579 --> 00:05:46,588
خليلتك بدت شاحبة-
إنها ليست خليلتي-

108
00:05:46,623 --> 00:05:49,206
حسنا يا حبيبي، مهما تقل

109
00:05:49,241 --> 00:05:51,790
...نعم. المهم-
ماذا؟-

110
00:05:52,946 --> 00:05:56,008
نعم. نحن لسنا. . . حسنا
نحن ما زلنا نعمل سوية

111
00:05:56,043 --> 00:05:57,504
...لكن الجزء الآخر

112
00:05:57,539 --> 00:06:01,084
ذلك... حسنا، أغلقنا
الباب على ذلك

113
00:06:03,845 --> 00:06:08,756
لماذا دائما تفعل ذلك؟-
أنا لم أفعل ذلك الآن. هي فعلت-

114
00:06:09,531 --> 00:06:11,934
حقا-
!دعنا نلعب البوكر-

115
00:06:12,061 --> 00:06:16,785
أعني، بالضبط. الآن، كيف يجد الولد
القرش في المركز الأول؟

116
00:06:16,820 --> 00:06:19,134
الدليل التجاري؟-
بالتأكيد. ذلك ينفع-

117
00:06:19,169 --> 00:06:21,414
أندي) في مشكلة كبيرة مع ذلك الرجل)

118
00:06:21,449 --> 00:06:24,716
إن لم يأتي بالنقود فإنهم سيؤذونه ثانية

119
00:06:24,751 --> 00:06:26,196
ذلك سيء بالفعل

120
00:06:26,231 --> 00:06:28,204
ديان) مرت خلال ذلك كثيرا)

121
00:06:28,239 --> 00:06:31,865
أتعرفن، (مايكل) يساعد أحيانا
الناس الواقعين بمشاكل كهذه

122
00:06:31,900 --> 00:06:34,291
كلانا يفعل ذلك-
أحقا؟-

123
00:06:39,093 --> 00:06:41,153
في)، ماذا كان ذلك؟)
ماذا كان ماذا؟-

124
00:06:41,605 --> 00:06:44,322
مايكل) يساعد أحيانا)"
الناس الواقعين بمشاكل كهذه"؟

125
00:06:44,357 --> 00:06:45,431
حسنا، أنت تفعل ذلك

126
00:06:45,466 --> 00:06:47,816
إقترض الرجل نقودا من مقرض

127
00:06:48,245 --> 00:06:50,607
نعم، غبي لفعله هذا، لكن
أبرم الصفقة، إنه يدين

128
00:06:50,608 --> 00:06:53,462
النقود، ولسنا لنا مصلحة في
التدخل في ذلك

129
00:06:53,497 --> 00:06:56,317
إقترض النقود ليستثمر لتقاعد أمه

130
00:06:56,352 --> 00:06:58,766
غبي، نعم، وجميل

131
00:06:58,801 --> 00:07:00,222
والآن هي ستفقد بيتها

132
00:07:00,257 --> 00:07:01,681
عن ماذا هذا يا (في)؟

133
00:07:01,716 --> 00:07:04,717
أنت حقا مهتمة بتلك السيدة التي لم

134
00:07:04,718 --> 00:07:07,719
تقابليها والتي تعيش في بوكا
راتون مع مجموعة من القطط؟

135
00:07:07,754 --> 00:07:10,140
أنت تدين لي-
أعطيتك سيارة-

136
00:07:10,175 --> 00:07:12,345
أنت تدين لي لأكثر من ذلك

137
00:07:12,380 --> 00:07:16,222
أريد أن أفعل هذا
(لأن هذا الرجل (أندي

138
00:07:16,223 --> 00:07:20,065
إختار شخصا أَحبه قبل نفسه

139
00:07:21,898 --> 00:07:23,817
لهذا السبب إذا

140
00:07:26,929 --> 00:07:28,562
دعينا نذهب

141
00:07:33,419 --> 00:07:34,715
مرحبا

142
00:07:36,386 --> 00:07:38,212
فيليس) قالت بأنك كنت وسيما)

143
00:07:38,459 --> 00:07:40,555
وأعزب، أيضا
هل بإمكانك أن تصدقي ذلك؟

144
00:07:40,590 --> 00:07:42,617
نعم، دعينا نتحدث عن مشكلتك

145
00:07:42,652 --> 00:07:45,035
أسمع بأن إبنك واقع في مشكلة مع مقرض

146
00:07:45,070 --> 00:07:49,932
أندي) ولد جيد، ولد طيب. إنه)
فقط يشبه أبيه كثيرا

147
00:07:49,967 --> 00:07:52,632
إنه دائما لا... يفكر

148
00:07:52,667 --> 00:07:54,081
كم إقترض يا (ديان)؟

149
00:07:54,116 --> 00:07:58,964
200,000$والرجل قال
...إن لم يرجع النقود

150
00:07:58,999 --> 00:08:02,335
حسنا، إنه لا يستطيع إرجاعه
إنه لا يملكه

151
00:08:03,105 --> 00:08:05,970
أهو مقامر؟-
لا. يا إلهي، لا-

152
00:08:06,005 --> 00:08:09,147
إنه بائع خطوط تلفونات خلوية
إنه يستثمر في هذا المجال

153
00:08:09,182 --> 00:08:12,346
إنه كان... إنه كان رائعا، حقا

154
00:08:12,381 --> 00:08:15,562
أعني، أن السرطان لم يقضي علي
لكن فواتير العلاج قد

155
00:08:15,597 --> 00:08:20,208
لذا إنه كان فقط يحاول أن... يجمع
النقود ليعتني بي

156
00:08:22,524 --> 00:08:23,652
ما الذي يجري هنا يا أمي؟

157
00:08:23,687 --> 00:08:28,145
انظر، لدي 200$ في مدخراتي. رجاء
خذها. يمكنك أن تأخذها كلها

158
00:08:28,180 --> 00:08:31,234
فقط، رجاء، تأكد أنه
لن يؤذي ولدي بعد الآن

159
00:08:31,269 --> 00:08:33,982
!لا! بالتأكيد لا
لقد تحدثنا عن هذا

160
00:08:34,017 --> 00:08:35,325
هذه مشكلتي

161
00:08:35,360 --> 00:08:37,764
حسنا، إنها ليست مشكلتك فقط الآن، أليس كذلك؟

162
00:08:37,799 --> 00:08:40,168
من أنت؟-
نحن أناس يستطيعون المساعدة-

163
00:08:47,624 --> 00:08:49,722
لا أظن بأن هناك
أي شيء يمكننا فعله

164
00:08:49,757 --> 00:08:51,820
يقول بأنه علي أن أدفع له، لكني لا أستطيع

165
00:08:51,855 --> 00:08:53,348
المقرضون رجال أعمال

166
00:08:53,383 --> 00:08:55,633
سننقض الإتفاقية معه
ونبدأ بوضع خطة للدفع

167
00:08:55,668 --> 00:08:57,778
كم يمكنك أن
تحصل من النقود؟

168
00:08:57,813 --> 00:08:59,553
لا شيء

169
00:08:59,588 --> 00:09:02,092
وضعته في هذا النادي، واختفى

170
00:09:02,395 --> 00:09:04,187
كله؟-
إنها كانت مخاطرة-

171
00:09:04,222 --> 00:09:09,396
صفقة كبيرة العوائد
قليلا... غير شرعية

172
00:09:12,399 --> 00:09:15,053
لهذا كانت النقود كلها نقدا

173
00:09:15,088 --> 00:09:16,407
دعنا نبدأ من البداية

174
00:09:16,442 --> 00:09:20,247
...حسنا، لكن أيمكننا
أن نتحدث عن ذلك بالخارج؟

175
00:09:20,282 --> 00:09:21,481
نعم

176
00:09:21,516 --> 00:09:23,706
قبل عدة شهور
"بدأت أسهر في "فالفت

177
00:09:23,707 --> 00:09:25,897
هذا النادي على الشاطئ الجنوبي
(وتعرفت على مالكه، (زيك

178
00:09:25,932 --> 00:09:26,876
(زيك)

179
00:09:26,911 --> 00:09:28,416
إنه رجل جيد

180
00:09:28,451 --> 00:09:29,922
...قاسمني النادي

181
00:09:29,957 --> 00:09:31,105
شراكة

182
00:09:31,140 --> 00:09:33,131
دفعت له خمسة آلاف

183
00:09:33,166 --> 00:09:36,996
يا رجل، أخبرك
أني رأيت الإيرادات مباشرة

184
00:09:37,031 --> 00:09:40,288
زيك) يسحب تلك الرزمات الكبيرة)
من النقود خارجا إلى الفناء الخلفي

185
00:09:40,323 --> 00:09:42,412
...أعني مثل

186
00:09:42,899 --> 00:09:45,601
رزمات كبيرة. فهمت ذلك-
نعم. لذا على أية حال، في إحدى الأيام-

187
00:09:45,636 --> 00:09:49,533
زيك) يأتي إلي، ويقول بأنه سيدخل)
في هذا المكان الجديد الذي سيفتتحه

188
00:09:49,968 --> 00:09:52,856
200ألف... شراكة كاملة

189
00:09:53,270 --> 00:09:59,266
المهم، أن النادي... في
كوبا، لذلك النقود هي الشيء الوحيد المهم

190
00:09:59,401 --> 00:10:04,538
بشكل غير واضح، أعرف، لكن (زيك) قال بأنه ينتظرنا
حوالي 1,000 % عائد من هذا الإستثمار

191
00:10:04,573 --> 00:10:06,718
لذا دخلت في ذلك-
نعم-

192
00:10:06,753 --> 00:10:10,128
كان لا بد لي أن أجمع النقود
أمي حصلت على الفواتير

193
00:10:10,480 --> 00:10:15,328
على أية حال، لذا ذهبت في إحدى الأيام لتسليم
النقود إلى بيت (زيك) وأخبرك

194
00:10:15,329 --> 00:10:20,176
أنه في الدقيقة التي وضعت النقود فيها على
الطاولة، عج المكان برجال مكتب التحقيقات الفدرالي

195
00:10:20,220 --> 00:10:22,554
أيمكنني أن أخبرك بقية
القصة فقط توفيرا للوقت؟

196
00:10:22,589 --> 00:10:26,190
دخل المحققون الفدراليون بسرعة، اعتقلوا (زيك)، لكن
ليس قبل إسراعهم بإخراجك من الفناء الخلفي

197
00:10:26,225 --> 00:10:28,867
زيك) متهم، لكنه)
وعدك بألا ينقلب عليك

198
00:10:28,902 --> 00:10:31,510
...المحققون الفدراليون أخذوا النقود، لكن-
على الأقل حصلت على حريتك-

199
00:10:32,949 --> 00:10:35,741
...كيف-
أندي)، أنت خدعت)-

200
00:10:35,776 --> 00:10:37,871
...لكن المحققين الفدراليون-
لم يكونوا محققين فدراليين. كانوا ممثلين

201
00:10:37,906 --> 00:10:41,667
إنه انسحاب كلاسيكي. (زيك) رجل مخادع

202
00:10:44,835 --> 00:10:47,712
أنا كنت كالأبله-
انظر إلى الجانب المضيء-

203
00:10:47,747 --> 00:10:49,345
قد يكون عليك أن تحتفظ بركبتك

204
00:10:49,380 --> 00:10:51,411
أتظن... أتظن أن (زيك) سيرجع

205
00:10:51,412 --> 00:10:53,407
إلي النقود عندما يكتشف بأني فهمت لعبته؟

206
00:10:53,442 --> 00:10:56,772
لا. لكن هناك طرق أخرى
يمكننا من خلالها أن نستعيد بها نقودك

207
00:11:13,952 --> 00:11:15,793
أنظر إليها

208
00:11:16,792 --> 00:11:19,611
وإلى تلك. أراهن بأنها مستمتعة

209
00:11:19,646 --> 00:11:21,606
هل تسوقت لي أم لك؟

210
00:11:21,641 --> 00:11:24,203
عليك أن ترجع إلى هناك عاجلا أم آجلا

211
00:11:24,238 --> 00:11:26,018
لا، ما يجب علي أن أفعله هو أن أعود إلى هناك

212
00:11:26,407 --> 00:11:29,499
vip قال (أندي) بأن مكتب (زيك) بعد غرفة الـ

213
00:11:29,534 --> 00:11:33,135
حظ جيد إنه يبقي النقود هناك. من المحتمل
بأنه يغسل نقوده من خلال النادي

214
00:11:33,170 --> 00:11:35,535
في)، النقود. الخزنة)

215
00:11:35,570 --> 00:11:40,587
أنا لا أفهم لما ترفض أن
تخلط العمل مع المرح

216
00:11:42,075 --> 00:11:45,222
هل يمكننا أن نركز؟ تذكرتنا إلى
الغرفة الخلفية للتو ظهرت

217
00:11:45,257 --> 00:11:46,936
(أنت لست مضحكا يا (مايكل

218
00:11:46,971 --> 00:11:51,067
الآن، (زيك)، من الناحية الأخرى، يبدو
وكأنه يعرف كيف يقضي وقتا ممتعا

219
00:11:53,138 --> 00:11:57,840
استغلال ثروة أسهل
عندما يكون لديهم عيب

220
00:11:57,841 --> 00:12:02,542
...الإدمان الذي يمكنك تغذيته هو
المخدرات، النقود، الإحترام، النساء

221
00:12:02,577 --> 00:12:06,298
إقتحام الخزنة
لا يجب أن يكون صعبا جدا

222
00:12:06,619 --> 00:12:08,467
...أن تصبح مدعوا إلى الفناء الخلفي

223
00:12:09,857 --> 00:12:12,091
لا يجب أن يكون صعبا أيضا

224
00:12:12,260 --> 00:12:15,454
لما لا تذهب وتقابل جاسوسك الباكستاني
وتدعني أعتني بهذا؟

225
00:12:16,555 --> 00:12:20,286
...فقط لا... فقط... فقط
!فقط لا تعملي بجد

226
00:12:35,226 --> 00:12:37,805
...سألبس قميصا أبيضا و

227
00:12:40,189 --> 00:12:43,978
ما هذه الكلمة هنا؟ إنها
نوع من جبنة الغنم كثيرة التوابل

228
00:12:44,463 --> 00:12:47,099
"كنت أحاول قول "ملابس داخلية سوداء
لغتي الأوردو سيئة إلى حد ما

229
00:12:47,134 --> 00:12:49,961
على الأقل حصلت على إسم
المطعم بشكل صحيح

230
00:12:49,996 --> 00:12:54,657
...أنا (وسيم علي خان)، وأنت-
فقط صديق يحتاج إلى خدمة-

231
00:12:55,986 --> 00:12:58,699
حسنا، أحتاج إلى خدمة
أيضا. أود لتلك

232
00:12:58,700 --> 00:13:01,378
الوثائق أن ترجع. لذا
في ماذا يمكنني أن أساعدك؟

233
00:13:01,413 --> 00:13:04,189
مباشر جدا. إن هذا ينعش
...أبحث عن جاسوسة

234
00:13:04,224 --> 00:13:06,966
إمرأة عملت في
كردستان قبل حوالي 15 سنة

235
00:13:07,206 --> 00:13:09,333
ليس لدي إسمها الحقيقي
لكنها كانت متميزة جدا

236
00:13:09,368 --> 00:13:12,414
جذابة جدا. عنيفة جدا
أنا متأكد من أنها عملت

237
00:13:12,415 --> 00:13:15,496
بلبلة كبيرة. دائرة مخابراتكم
ربما يكون لديها بعض المعلومات عنها؟

238
00:13:15,531 --> 00:13:18,351
ما تريده يساوي
أكثر مما لديك

239
00:13:18,946 --> 00:13:20,388
آسف. أتمنى لو بإستطاعتي مساعدتك

240
00:13:20,423 --> 00:13:23,249
بربك يا (وسيم). إرفع
سماعة الهاتف. إتصل بالوطن

241
00:13:23,284 --> 00:13:26,003
لتبقى في عمل كهذا في ميامي
عليك أن تكون ذو صلة جيدة بالآخرين

242
00:13:26,038 --> 00:13:28,863
نعم، أود أن أبقى على تلك الطريقة

243
00:13:29,169 --> 00:13:32,059
إذا استمر. سرّب تلك الوثائق

244
00:13:32,094 --> 00:13:36,465
أفضّل أن آخذ فرصي من أن أسأل
فقط عن ملف لعميل أجنبي

245
00:13:37,127 --> 00:13:38,223
...الآن

246
00:13:38,991 --> 00:13:41,610
كيف هو شراب الخوخ هنا؟

247
00:13:46,514 --> 00:13:49,212
إن أردت الدخول إلى منطقة آمنة، أفضل

248
00:13:49,213 --> 00:13:51,910
فرصة هو أن تعطي نفسك
سببا جيدا لتكون هناك

249
00:13:51,945 --> 00:13:53,309
الآن إنه فقط نحن

250
00:13:53,344 --> 00:13:57,035
ما حاجة سرقة حراس سابقين عندما
يكون بإمكانك أن تدلق المارتيني؟

251
00:13:57,970 --> 00:14:00,858
!اللعنة
أنا آسف-

252
00:14:04,519 --> 00:14:07,424
أين هو مرحاضك؟-
إنه في الخارج أمام وحول الحانة-

253
00:14:08,125 --> 00:14:10,656
أتريدني أن أخرج
وأبدو كهذا هناك؟

254
00:14:11,085 --> 00:14:14,705
لا. لا، بالطبع لا. إستخدم مرحاضي

255
00:14:21,934 --> 00:14:25,594
دبوس الشعر هو أحد أكثر
الأدوات المتعددة الإستعمال في ترسانة اللص

256
00:14:25,629 --> 00:14:28,393
إنه جيد كالمفتاح في أغلب الأوقات

257
00:14:28,394 --> 00:14:31,193
لكن ليس عندما يكون القفل
قاريء للبطاقات المغناطيسية

258
00:14:35,882 --> 00:14:39,848
زيك) رجل مخادع حذر)
إنه مهتم بالأمن

259
00:14:39,883 --> 00:14:43,758
إنه ذكي. إنه رقيق، أيضا
مزاجي، (سام) من هذا النوع

260
00:14:43,793 --> 00:14:45,525
الرقة هي الرقة يا عزيزتي

261
00:14:45,560 --> 00:14:47,222
النادي محكم الأمن

262
00:14:47,257 --> 00:14:49,068
نريد الوصول إلى المنطقة
(الآمنة، نحتاج إلى بطاقة (زيك

263
00:14:49,069 --> 00:14:50,879
الرئيسية، وهو يبقيها معه دائما

264
00:14:50,914 --> 00:14:52,263
ألا تستطيعين سرقتها، أصابع خفيفة؟

265
00:14:52,298 --> 00:14:55,373
نعم، يمكنني ذلك، لكني للتو انتهيت من مسرحيتي

266
00:14:55,408 --> 00:14:58,059
سيصبح مرتابا إن تواريت وعدت ثانية

267
00:14:58,094 --> 00:14:59,935
إذا يبدو وكأنه عمل رجلين الآن

268
00:14:59,970 --> 00:15:03,765
(نعم، المشكلة هي أن (زيك
يدع فقط الفتيات وأمنه الأغبياء القدامى

269
00:15:03,800 --> 00:15:06,299
نعم، لذا على أحدنا أن يتظاهر بالحماقة

270
00:15:06,334 --> 00:15:08,297
أعرف لصالح مَن أصوت

271
00:15:10,410 --> 00:15:13,786
أراك الليلة. أنت
(مثالي لهذا يا (مايكل

272
00:15:14,548 --> 00:15:17,371
كيف تجري الأمور
مع صديقك الباكستاني الجديد؟

273
00:15:17,406 --> 00:15:21,182
إنه رجل جيد. إنه يحب ميامي
قد يكون هذا هو المدخل إليه

274
00:15:22,264 --> 00:15:23,083
ديان)؟)

275
00:15:23,118 --> 00:15:25,133
ها هم هنا، على الشرفة

276
00:15:25,168 --> 00:15:26,736
!أندي)، ابتعد عن الباب)

277
00:15:26,771 --> 00:15:28,904
إثبتي. نحن آتون

278
00:15:38,518 --> 00:15:43,038
ماذا لو أني عالجت المراقبة و
تتعامل مع مهما يجري في الداخل؟

279
00:15:43,427 --> 00:15:45,516
يبدو هذا عادلا-
نعم-

280
00:15:45,551 --> 00:15:49,865
إنه، إنه رجل مسن
ضعيف، لكنه من المحتمل أن يكون مسلحا

281
00:15:52,076 --> 00:15:53,981
!توقفوا، رجاء
ليس لدينا شيء

282
00:15:54,016 --> 00:15:57,946
أنا آسف جدا، لكن
إبنك. . . إنه تأخر عن دفع نقودي

283
00:16:00,443 --> 00:16:03,564
....يا رجال، يا رجال. مجموعة من ضاربي زوجاتهم
يبدون لي ليسوا بحالة جيدة

284
00:16:03,599 --> 00:16:06,685
من هذا؟ من أنت؟-
أنا صديق-

285
00:16:06,707 --> 00:16:09,434
الآن، يمكننا أن نعقد نوعا من التسوية

286
00:16:09,469 --> 00:16:11,627
أنت رجل أعمال، أهذا صحيح؟-
نعم-

287
00:16:11,662 --> 00:16:14,662
$هذا الرجل يدين لي بـ 200,000
$مع الفائدة تصبح 230,000

288
00:16:14,697 --> 00:16:16,082
وأنت لديك هذا المبلغ. أنظر إلى هذا

289
00:16:16,117 --> 00:16:18,929
المفتاح إلى القتال الإلتحامي هو
أن تكون قادرا على تقريب المسافة

290
00:16:18,930 --> 00:16:21,742
بينك وبين خصمك
دون وضعهم بحالة الحراسة

291
00:16:21,777 --> 00:16:24,863
هؤلاء أناس لطفاء
ليس من الضروري

292
00:16:24,898 --> 00:16:27,949
ليس من الضروري أن نفعل هذا
أعني، يا رجال، بربكم

293
00:16:34,796 --> 00:16:38,048
رائع-
نحن لا نريد أية مشاكل-

294
00:16:38,510 --> 00:16:41,538
حسنا، لكن الآن إنها تقع على عاتقك أيضا

295
00:16:41,860 --> 00:16:44,816
يومان. إن حصلت على نقودي
لن يكون هناك أية مشاكل

296
00:16:44,851 --> 00:16:48,902
إن لم أحصل، فإنك ستحتاج
إلى أكثر بكثير من مجلة

297
00:17:01,031 --> 00:17:02,472
يومان؟

298
00:17:02,728 --> 00:17:05,004
كيف سنحصل على النقود في يومين؟ استمر على ذلك

299
00:17:05,039 --> 00:17:06,416
نحن سنهجم على النادي الليلة

300
00:17:06,451 --> 00:17:07,755
أتعرف كيف تكسر الخزائن؟

301
00:17:07,790 --> 00:17:11,140
بعضها، لكني لا أستطيع أن أفتح فقط
أية خزنة. أحتاج لبعض التفاصيل

302
00:17:11,175 --> 00:17:14,270
أندي)، أتظن بأنك ستعرف)
خزنة (زيك) إن رأيتها ثانية؟

303
00:17:14,305 --> 00:17:17,591
أظن ذلك، لكن كيف
ستصل إلى الخزنة؟

304
00:17:17,626 --> 00:17:20,340
لدى (زيك) رجلان ضخمان
vip يحرسان غرفة الـ

305
00:17:20,375 --> 00:17:21,998
إنه فقط يأخذ النساء إلى هناك

306
00:17:22,033 --> 00:17:24,415
أندي)، ستعود إلى هناك)

307
00:17:24,450 --> 00:17:26,694
بالتأكيد، لكني كنت مستثمرا

308
00:17:27,010 --> 00:17:30,306
أندي)، أنت تبحث عن علامة (زيك) الجديدة)

309
00:17:40,713 --> 00:17:43,950
ما الأمر يا (وسيم)؟-
أمر غير متوقّع-

310
00:17:44,426 --> 00:17:46,339
...ترينا)، قابلت صديقي)

311
00:17:46,374 --> 00:17:49,315
السيد الطائش. علي أن أحضر سلطة فواكه

312
00:17:49,350 --> 00:17:53,701
إذا يا (وسيم)، هل أعطيت نفسك أفكارا
بما تحدثنا به؟

313
00:17:53,736 --> 00:17:56,062
أنا آسف، لكن لا

314
00:17:56,097 --> 00:17:58,592
إذا أنت حقا لا تريد إستعادة وثائقك؟

315
00:17:58,627 --> 00:18:01,413
أنا لم أقل ذلك. قلت بأن السعر غالي جدا

316
00:18:01,448 --> 00:18:02,945
أحقا؟ غالي جدا

317
00:18:02,980 --> 00:18:05,119
يمكن أن أحصل على ستة شخصيات
من عدد من المشترين

318
00:18:05,120 --> 00:18:07,259
وهم كلهم لديهم
عظمة لإلتقاطها مع الباكستان

319
00:18:07,294 --> 00:18:08,601
أمتأكد بأنك لست مهتما؟

320
00:18:08,636 --> 00:18:11,738
ما الذي يسيء إلى باكستان
(وما الذي يسيء إلى (وسيم

321
00:18:11,739 --> 00:18:14,840
إنهم ليسوا بالضرورة نفس الشيء

322
00:18:16,536 --> 00:18:20,373
أعرف ماذا تعني. أنت
رجل قاسي يا (وسيم). أنت تربح

323
00:18:20,408 --> 00:18:22,443
خذ وثائقك

324
00:18:28,364 --> 00:18:31,190
عزيزتي، إنه مراقب
أنا لن أتركه يفلت

325
00:18:37,509 --> 00:18:40,058
كل هذه المواد تعود إلى (فيونا)؟
هل هي صانعة أقفال؟

326
00:18:40,093 --> 00:18:42,478
لا. إنها فقط هواية

327
00:18:42,513 --> 00:18:44,735
أمتأكد بأن هذه هي الخزنة؟

328
00:18:44,770 --> 00:18:46,922
نعم. أتذكر ذلك الوجه

329
00:18:46,957 --> 00:18:50,808
(لذا، عندما تدخل إلى مكتب (زيك
ماذا؟ ستحفر خلال القفل؟

330
00:18:52,227 --> 00:18:55,486
إنها ليست بخزنة ذات نهاية. أنا فقط
سأوقع القفل بالمطرقة

331
00:18:55,521 --> 00:18:57,997
المشكلة الحقيقية ستكون
حمل النقود خارج النادي

332
00:18:58,032 --> 00:18:59,843
حقا. النقود ستكون ثقيلة

333
00:18:59,878 --> 00:19:02,709
أحضرت إلى (زيك) حقيبة ليلية
أتريد إستعارتها؟

334
00:19:02,744 --> 00:19:05,401
لا. إنهم سيحملون
النقود إلى الخارج لنا بأنفسهم

335
00:19:05,436 --> 00:19:08,059
سيحشونه في كيس نفايات
ويعطونه إلى النادل

336
00:19:08,060 --> 00:19:10,486
وبعد ذلك يخرجه إلى المزبلة

337
00:19:10,521 --> 00:19:14,516
إسمع، أحضرت لك
شيئا من المحل

338
00:19:14,551 --> 00:19:17,835
أتمنى بأنه يمكنني أن أدفع
لك، لكن هذا كل أملكه

339
00:19:19,708 --> 00:19:21,596
أتظن بأنه يمكنك إستخدام مجموعة من التلفونات الخلوية؟

340
00:19:22,036 --> 00:19:24,280
نعم. يمكنني أن أجد مستخدما لها

341
00:19:25,988 --> 00:19:28,965
مايكل)؟)-
!لا، (أندي). (أندي). (أندي). لا-

342
00:19:32,132 --> 00:19:33,559
(مرحبا. لا بد وأنك (أندي

343
00:19:33,594 --> 00:19:35,918
نعم-
(أنا أم (مايكل-

344
00:19:37,864 --> 00:19:39,673
إبنك يساعدني

345
00:19:39,708 --> 00:19:42,245
علي أن أذهب
لكني فقط أردت أن أقول

346
00:19:42,246 --> 00:19:44,782
...إبنك رهيب
أذكى رجل إلتقيت به على الإطلاق

347
00:19:44,817 --> 00:19:47,117
شكرا لك-
حسنا-

348
00:19:50,171 --> 00:19:53,148
ولد لطيف. يمكنني أن أفهم
لما هو في مشكلة

349
00:19:53,183 --> 00:19:56,745
أمي، علي أن أذهب إلى العمل
في الحقيقة. ما الذي تريدينه؟

350
00:19:56,780 --> 00:20:00,307
حسنا، لا أستطيع إيجاد صانعة السلطة
ذلك مأساوي-

351
00:20:00,342 --> 00:20:03,256
حسنا، فقدتها أثناء لعبة البوكر
هل أخذتها؟

352
00:20:03,291 --> 00:20:05,367
أمي، لما أنت هنا؟

353
00:20:06,335 --> 00:20:08,788
(إنه هذا الأمر مع (فيونا

354
00:20:10,193 --> 00:20:13,476
فقط أخبرني ما الذي حدث معك
ومع (فيونا)، وبعد ذلك يمكنك أن تذهب للعمل

355
00:20:13,511 --> 00:20:15,087
أنا لا أعرف ما الذي تريدين أن أقول

356
00:20:15,122 --> 00:20:16,458
مايكل)، رجاء)

357
00:20:16,493 --> 00:20:21,395
أنا لا أعرف ما الذي تفكر به
لكن (فيونا) أفضل شيء في حياتك

358
00:20:21,430 --> 00:20:23,418
أنت أفضل شيء في حياتي

359
00:20:23,453 --> 00:20:27,091
(لا تكن بتلك الطريقة يا (مايكل
أريدك أن تكلمني

360
00:20:27,659 --> 00:20:30,584
أنا لا أريد التحدث عن ذلك-
حسنا-

361
00:20:31,294 --> 00:20:35,474
أنت لا تريد الكلام
(حول ذلك؟ سأتكلم مع (فيونا

362
00:20:39,327 --> 00:20:41,056
عظيم

363
00:20:51,469 --> 00:20:55,149
من هو صديقك؟
ألا تعرف (دافيز)؟ إنه طائش

364
00:20:55,184 --> 00:20:59,008
إنه أحد أولاد بارون النفطي-
أوه، نعم؟-

365
00:20:59,043 --> 00:21:01,341
أتريدين أن تقدميني له؟

366
00:21:04,019 --> 00:21:07,095
...أأنت نباتية؟ ماذا؟ أقول

367
00:21:07,130 --> 00:21:10,182
!ها هي هناك! اللعنة

368
00:21:12,871 --> 00:21:16,600
(دافيز)، (زيك). (زيك)، (دافيز)

369
00:21:16,635 --> 00:21:19,090
يا صديقي، أنت تخرب حسبتي
لدي حسبة جيدة تجري الآن

370
00:21:19,091 --> 00:21:21,545
(لدي أربع سيدات مقابل (دافيز
أربعة إلى واحد، أحب ذلك

371
00:21:21,580 --> 00:21:23,905
يمكنني أن أصلح ذلك. سيداتي

372
00:21:25,957 --> 00:21:27,455
(الآن سنتكلم. أنا (دافيز كولين

373
00:21:27,490 --> 00:21:29,848
اسمي (زيك). أذلك
التشدق من تكساس الذي أسمعه؟

374
00:21:29,883 --> 00:21:33,115
ولدت وترعرعت هناك-
اعذرني-

375
00:21:33,732 --> 00:21:35,893
...دب العسل؟ إنه كان طويلا

376
00:21:35,928 --> 00:21:39,216
دب العسل، سيعاود الإتصال بك
إنه سيفكر بسلوكه

377
00:21:42,255 --> 00:21:44,960
كان ذلك وقحا. إعتذاراتي

378
00:21:44,995 --> 00:21:47,753
ماذا عن قنينة من شراب الدوم؟-
ماذا هذا؟ فطور؟-

379
00:21:48,164 --> 00:21:52,192
ويسكي، بعد ذلك. لما لا نأخذ
هذه الحفلة إلى الخلف إلى موقع خاص؟

380
00:21:52,227 --> 00:21:54,443
!اجتمعن يا سيدات-
هيا-

381
00:21:59,371 --> 00:22:01,169
إذا، (في) أخبرتني بأنك تعمل في التنقيب عن النفط

382
00:22:01,204 --> 00:22:02,611
حسنا، ذلك كان عمل أبي

383
00:22:02,646 --> 00:22:04,922
أبعدت المشاكل عن
كيلين) بالسرعة التي استطعت)

384
00:22:04,957 --> 00:22:07,420
4:00صباحا هو وقت النوم
وليس النهوض

385
00:22:07,455 --> 00:22:09,884
آمين إلى ذلك يا أخي
إذا، ماذا تفعل يا (دافيز)؟

386
00:22:09,919 --> 00:22:11,577
قليل من هذا، وقليل من ذاك

387
00:22:11,612 --> 00:22:14,016
"هل تود إضافة "مالك النادي
إلى ملفك؟

388
00:22:14,051 --> 00:22:17,675
عادة، أقدم نفسي للناس بشكل بطيء... أعرض
"عليهم شراكات محدودة في "فالفت

389
00:22:17,676 --> 00:22:21,300
وأرى كيف تسير الأمور. لكن معك
يمكنني أن أرى بأنك مثلي، لاعب

390
00:22:21,335 --> 00:22:23,177
لن أهدر لك وقتك في نهاية سطحية

391
00:22:23,212 --> 00:22:25,010
لا تفعل. قل شيئا يا بني

392
00:22:25,045 --> 00:22:26,773
سأفتح ناديا جديدا في هافانا

393
00:22:26,808 --> 00:22:29,484
هافانا... آخر مرة
دققت في الموضوع، كان في كوبا

394
00:22:29,519 --> 00:22:32,160
نحن نتعامل فقط نقدا. لا
وجود لصعوبة قانونية بتلك الطريقة

395
00:22:32,161 --> 00:22:34,572
سيكون ضخما. في الأعلى سيكون هائلا

396
00:22:34,607 --> 00:22:36,948
الآن، كم ستضع في ذلك المشروع؟-
بالنسبة لي؟ الكثير

397
00:22:36,983 --> 00:22:42,015
أعني، ليس نقدا، لكن عدالة جميلة
صدقني، النقود، هو الجزء السهل

398
00:22:42,050 --> 00:22:45,426
لما لا تتوقفون يا أولاد
...عن اللعب مع بعضكم البعض

399
00:22:48,514 --> 00:22:50,410
وتأتوا وتلعبوا معي بدلا من ذلك؟

400
00:22:53,194 --> 00:22:56,209
هذا الويسكي يسير حقا
من خلال جسمي! أين هو الحمّام؟

401
00:22:56,553 --> 00:22:57,801
من هذا الطريق

402
00:23:05,961 --> 00:23:10,069
هناك مدرستان في كسر الخزائن
بعضهم يحب ضرب القفل

403
00:23:10,104 --> 00:23:12,560
والبعض الآخر يحبون كسر القفل. لكنه لا

404
00:23:12,561 --> 00:23:15,051
تفرق كثيرا عندما تكون الخزنة مفتوحة كثيرا

405
00:23:18,061 --> 00:23:21,017
النقود المزيفة بشكل جيد
أغلى مما تتوقع

406
00:23:21,052 --> 00:23:23,561
إن كنت تبحث عن نقود مزيفة رخيصة

407
00:23:23,562 --> 00:23:26,105
فاتورة حقيقية ملتصقة بكومة معجون سينفع

408
00:23:27,963 --> 00:23:29,997
حان وقت جمع النفايات؟

409
00:23:30,032 --> 00:23:32,241
هذه الخزنة لا شيء سوى
دعامة لإعجاب المحترفين

410
00:23:32,276 --> 00:23:34,751
لا شيء هناك سوى
بضع المئات وبعض الصحف

411
00:23:34,786 --> 00:23:37,114
إذا، أين هي الخزنة الحقيقية؟
لا وقت لنبحث-

412
00:23:37,149 --> 00:23:40,452
لا أريد مفاجئات أكثر
سأتنصت على هذا الرجل

413
00:23:40,903 --> 00:23:43,191
ضع هاتفك على الصامت وثبته

414
00:23:43,226 --> 00:23:45,480
مايك)، هل ستربط هاتفي؟)

415
00:23:45,481 --> 00:23:47,997
(حسنا، كيف يفترض بـ (فيرونيكا
الإتصال بي؟

416
00:23:48,032 --> 00:23:51,001
أخبرها أن تحاول الإتصال بالحانة عند مطعم كارليتو

417
00:24:01,274 --> 00:24:03,116
نعم يا (في)؟-
مايكل)، لديك مشكلة)-

418
00:24:03,151 --> 00:24:05,627
يبدو وكأن (زيك) حصل على شركاء

419
00:24:09,701 --> 00:24:11,629
أظن بأنه عليك أن تستعجل

420
00:24:11,664 --> 00:24:15,752
قبل 30 سنة، وكالة المخابرات المركزية قتلت
من أجل أداة بصغر التلفونات الخلوية

421
00:24:15,787 --> 00:24:20,863
إنهم أداة إستماع، لكنهم يحرقون العصير كالمدرعة

422
00:24:20,898 --> 00:24:24,305
إن لم يكن هناك شاحن بمتناول اليد
غير مستعمل سيفي بالغرض usb مدخل

423
00:24:24,340 --> 00:24:27,713
مايكل)، حان وقت المغادرة)
شخصيتك أوشكت على أن تكتشف

424
00:24:28,164 --> 00:24:30,652
انتهيت تقريبا

425
00:24:30,947 --> 00:24:32,914
سام)، أأنت هناك؟)-
نعم. نعم-

426
00:24:54,250 --> 00:24:56,422
أتريد أن تناقش بعض الأعمال؟-
!ربما في وقت آخر-

427
00:24:56,457 --> 00:24:58,766
...أظن بأنه حان الوقت لي ولهذه السيدة الصغيرة

428
00:24:58,801 --> 00:25:01,331
لنعرف بعضنا بشكل أفضل

429
00:25:01,366 --> 00:25:03,862
أنت لا تكترث، أليس كذلك يا شريكي؟

430
00:25:08,395 --> 00:25:10,578
لم يكن هناك شيء في الخزنة؟

431
00:25:10,859 --> 00:25:13,223
جريدة... رزم مليئة منها

432
00:25:13,258 --> 00:25:15,458
يا رجل، لدينا يوم واحد

433
00:25:15,493 --> 00:25:18,545
لدي (برانسكي) يتصل من أجل
...نقوده، والآن أنت تخبرني

434
00:25:18,580 --> 00:25:20,518
اهدئ

435
00:25:20,553 --> 00:25:23,028
أترى؟ (مايكل) لا يبدو قلقا

436
00:25:23,063 --> 00:25:24,316
أمك سيدة قوية

437
00:25:24,351 --> 00:25:27,803
أتذكر شركاء (زيك)، الرجال
الذين لعبوا دور المحققون الفدراليون الذين لسعوك؟

438
00:25:28,636 --> 00:25:30,702
(إسمع إلى ماذا كان (زيك
يخبرهم ليلة الأمس

439
00:25:33,828 --> 00:25:37,016
(أخبرك، هذه قطة (دافيز"
"إنها وقت كبير، وهو جائع

440
00:25:37,051 --> 00:25:38,657
"ما جدول المواعيد الذي تبحث عنه؟"

441
00:25:38,692 --> 00:25:41,084
"ما هو أقرب وقت يمكنك أن تستأجر فيه بيتا؟"

442
00:25:42,320 --> 00:25:46,019
أترى، يريد أن يحرز هدفا، لذا إنها
مسألة إقناعه بأن

443
00:25:46,020 --> 00:25:49,719
الطريقة الوحيدة التي سيرى نقودنا هي إن
...أرانا نقوده أولا، ومتى فعل ذلك

444
00:25:52,554 --> 00:25:56,907
فإنهم سيخدعونه، فيحتالون
عليه بإعطائهم النقود

445
00:25:58,475 --> 00:26:00,706
حسنا. رائع

446
00:26:01,507 --> 00:26:03,091
رائع

447
00:26:10,866 --> 00:26:14,418
زيك)، هذا هو (تشوك) وهو ألم في الواحد)
الممرض الذي يراقب نقودي

448
00:26:15,306 --> 00:26:17,874
تشارلز فينلاي)، المنفذ الوحيد)
(لإدارة السيد (كولين

449
00:26:18,739 --> 00:26:21,847
سأحضر كأسا أقل من لتر. سأعود إلى هنا وأخدم نفسي

450
00:26:24,395 --> 00:26:28,838
سيدي، ألديك فكرة مع من
تتعامل هنا؟

451
00:26:31,373 --> 00:26:35,381
دافيز كولي) يمكن أن يكون. . . صعبا)

452
00:26:36,141 --> 00:26:37,629
أعني، كانت هناك بضعة حوادث

453
00:26:38,687 --> 00:26:41,626
أظن بأني سآخذ فرصي-
لا تقل بأني لم أحذرك-

454
00:26:41,661 --> 00:26:42,885
حسنا

455
00:26:42,920 --> 00:26:45,508
الآن، ما كنا نتحدث عنه هو
حوالي 200 ألف دولار

456
00:26:45,945 --> 00:26:48,230
ليس بالرقم الصغير
ما هي إلتزاماتك؟

457
00:26:48,509 --> 00:26:51,921
حسنا، كما أوضحت إلى السيد
كولين)، أنا لا أستثمر بشكل مالي)

458
00:26:51,956 --> 00:26:54,894
...على أية حال، وقتي، خبرتي-
أرى ذلك-

459
00:26:54,929 --> 00:26:58,351
لربح أية مفاوضات، عليك أن تظهر
بأنك راغب بالإنصراف

460
00:26:58,558 --> 00:27:02,223
أنا لا أشترك بنفس الأرباح، أيضا، بالطبع

461
00:27:02,258 --> 00:27:05,496
بالدخول إلى الطابق الأرضي من
نادينا في هافانا، السيد (كولين) يمكنه أن يتوقع

462
00:27:05,531 --> 00:27:08,654
أنا آسف يا سيدي-
هل قلت هافانا؟-
نعم-

463
00:27:10,231 --> 00:27:14,159
وأفضل طريقة لتظهر بأنك
راغب بالإنصراف هو أن تنصرف

464
00:27:15,551 --> 00:27:17,087
إلى أين تذهب؟

465
00:27:17,122 --> 00:27:22,229
سيدي، إنه من واجبي التوكيلي
(حماية ممتلكات السيد (كولين

466
00:27:22,264 --> 00:27:24,910
ولا بنس يتحرك دون
إشارتي، ولا بنس

467
00:27:24,911 --> 00:27:27,592
ولا أجيد الإشارة على أي شيء في كوبا

468
00:27:27,627 --> 00:27:29,125
نهارك سعيد

469
00:27:31,740 --> 00:27:34,633
لا أظن بأننا سنبرم صفقة-
!حقير-

470
00:27:34,668 --> 00:27:36,787
!حسنا، سننظر في ذلك

471
00:27:44,077 --> 00:27:45,174
للمضيفة

472
00:27:45,411 --> 00:27:47,405
ظننت بأني سأحتاج
أن أجعل نصف الفتيات في

473
00:27:47,406 --> 00:27:49,400
حقيبة إن لم أتمالك نفسي
في لعبة البوكر اليوم

474
00:27:50,323 --> 00:27:52,247
...نعم. حسنا، حول ذلك

475
00:27:52,282 --> 00:27:54,171
هل أنا مبكرة؟-
لا. لا. لا-

476
00:27:55,410 --> 00:27:57,773
طلبت من الفتيات أن يأتين بعد ساعة

477
00:28:00,541 --> 00:28:03,108
أردت بعض الوقت كي أتكلم معك على إنفراد

478
00:28:03,821 --> 00:28:05,100
رجاء

479
00:28:06,869 --> 00:28:08,284
حسنا، ما الذي يشغل بالك؟

480
00:28:08,812 --> 00:28:10,333
هذا الإنفصال

481
00:28:11,532 --> 00:28:14,972
أنتما الإثنان ستخربان كل شيء

482
00:28:15,678 --> 00:28:17,838
إن لم تتأثري بكلامي

483
00:28:17,949 --> 00:28:21,407
...(مادلين)-
لا، رجاء، اسمعي-

484
00:28:22,628 --> 00:28:28,588
أريدك أن تعرفي بأنك أفضل
(شيء حدث لـ (مايكل

485
00:28:29,043 --> 00:28:30,733
إنه مختلف عندما تكونين بجانبه

486
00:28:31,083 --> 00:28:32,347
إنه أفضل

487
00:28:32,573 --> 00:28:34,364
في الغالب يكون سعيدا

488
00:28:36,029 --> 00:28:37,668
شكرا لقولك ذلك

489
00:28:37,883 --> 00:28:39,705
إنه أكثر مما قاله بنفسه أبدا

490
00:28:39,740 --> 00:28:40,933
أعرف

491
00:28:41,382 --> 00:28:43,716
أبوه كان على نفس شاكلته

492
00:28:45,850 --> 00:28:48,889
لكني أرى الطريقة التي
(ينظر فيها إليك يا (فيونا

493
00:28:49,691 --> 00:28:51,018
...أنا دائما

494
00:28:52,859 --> 00:28:55,755
(أنا دائما أهتم بإبنك يا (مادلين

495
00:28:56,210 --> 00:28:58,619
...أتعرفي، لا يمكنني أن أكون ثاني

496
00:28:59,466 --> 00:29:02,065
أهم شيء في حياته

497
00:29:04,770 --> 00:29:07,402
لا أستطيع لومك على ذلك يا حبيبتي

498
00:29:24,213 --> 00:29:25,643
ظهر سلس

499
00:29:29,318 --> 00:29:31,669
...جاسوس باكستاني يأكل في مطعم هندي

500
00:29:31,670 --> 00:29:34,021
صديقي، يبدو أنك تأقلمت

501
00:29:34,056 --> 00:29:36,258
أحب دجاج التكا

502
00:29:36,744 --> 00:29:37,760
ماذا تريد؟

503
00:29:37,944 --> 00:29:40,692
ما أطلبه دائما، أريد فقط ذلك الملف

504
00:29:42,876 --> 00:29:44,898
يبدو وكأنك تأخذ رشوة، أليس كذلك؟

505
00:29:45,939 --> 00:29:47,586
ربما

506
00:29:48,587 --> 00:29:50,059
لكنه ضعيف-
أنا لا أعرف-

507
00:29:50,094 --> 00:29:53,719
تأخذ رشوة هناك. فإنك ستقبل بغداء مجانا الآن

508
00:29:53,754 --> 00:29:57,016
هذا علي، بالمناسبة-
!(راجيف)-

509
00:30:01,061 --> 00:30:02,595
لم أقم بأي عمل خاطئ

510
00:30:02,630 --> 00:30:05,557
ذلك صحيح، ويمكنك أن توضح
كل هذا إلى رئيسك في الوطن

511
00:30:05,592 --> 00:30:09,998
من المحتمل أن تحتفظ بعملك، لكن
وقتك في ميامي سيكون قد إنتهى

512
00:30:10,033 --> 00:30:12,625
أنت قمت، بالإقتراب، ومن المحتمل المساومة

513
00:30:12,660 --> 00:30:14,353
ستنقل إلى قنصلية مختلفة

514
00:30:14,388 --> 00:30:16,266
إلى أين تظن بأنهم سيرسلوك إلى ليبيا، هندوراس؟

515
00:30:16,301 --> 00:30:17,959
كيف هي صربيا هذه الأيام؟

516
00:30:17,994 --> 00:30:20,540
ظننت بأنك أردت بأن نكون أصدقاء-
ما زال يمكننا أن نكون أصدقاء-

517
00:30:20,575 --> 00:30:23,861
كلّ ما أريده هو
ملف منذ 10 سنوات، أتذكر؟

518
00:30:24,151 --> 00:30:27,103
لكن إن ظننت حقا أنك ستغادر الشواطئ

519
00:30:27,104 --> 00:30:30,055
الشقراوات، و
..النساء السمراوات فإن ذلك يساوي

520
00:30:31,326 --> 00:30:33,335
(ذلك هو اختيارك يا (وسيم

521
00:30:37,550 --> 00:30:41,521
،على الرغم من إعتراضاتي الشاقة
(السيد (كولين

522
00:30:41,522 --> 00:30:45,492
أكد لي بأنه راغب بالمضي في ذلك

523
00:30:46,994 --> 00:30:49,540
حسنا، أنا مسرور لرؤية أن تلك
الرؤوس الهادئة قد سادت

524
00:30:49,575 --> 00:30:53,853
لدي شرطان كمنفذ
لإدارة السيد (كولين)، ما زال علي أن

525
00:30:53,854 --> 00:30:58,212
أحمي نفسي قانونيا، لذا أخشى
أنه حتى هذه ليست قابلة للتفاوض

526
00:30:58,247 --> 00:31:02,571
أولا، أريد رؤية بعض الأوراق
ولا شيء منها يذكر كوبا

527
00:31:02,606 --> 00:31:04,988
حسنا، لا يجب أن تكون هذه معضلة
لإخفاءنا لبعض الأوراق

528
00:31:05,023 --> 00:31:06,356
رائع

529
00:31:06,391 --> 00:31:09,346
ثانيا، وهذا حيوي، نريد أن نعرف

530
00:31:09,347 --> 00:31:12,301
(بأنك ملتزما ماليا كالسيد (كولين

531
00:31:12,716 --> 00:31:14,452
...كما وضحت سابقا

532
00:31:14,487 --> 00:31:19,548
$سأضع للسيد (كولين) 200,000
وديعة في حساب خاص مشترك

533
00:31:19,583 --> 00:31:22,139
إن كنت تود أن تتأكد من ذلك

534
00:31:22,140 --> 00:31:24,730
سيكون عليك أن تضع نقودك في نفس الحساب

535
00:31:24,765 --> 00:31:28,533
نعم. حسنا، أنا لا أضع أبدا نقودي الخاصة

536
00:31:30,553 --> 00:31:32,018
صعب المراس

537
00:31:33,105 --> 00:31:35,454
سيد (كولين)، أنا آسف جدا

538
00:31:36,349 --> 00:31:38,424
حاولت... مرتين

539
00:31:38,459 --> 00:31:41,296
رأيت ذلك. لكني آسف

540
00:31:41,331 --> 00:31:45,360
لا أستطيع السماح لك أن تكون مشتركا في هذا

541
00:31:51,131 --> 00:31:52,834
حسنا

542
00:31:55,674 --> 00:31:57,362
دعنا نفعل هذا

543
00:31:58,084 --> 00:32:00,342
حسنا. جهز نقودك

544
00:32:00,752 --> 00:32:02,817
سنقوم بالتحويل غدا

545
00:32:08,338 --> 00:32:10,172
"أريد النقود ليوم واحد فقط"

546
00:32:10,207 --> 00:32:13,042
"لا. مستحيل"-
"هذا غباء. لدي شيء ضخم هنا"

547
00:32:13,077 --> 00:32:15,458
"ألا ترى ذلك؟-"
"(تحتاج لأن تراقب نفسك يا (زيك-"

548
00:32:15,493 --> 00:32:16,864
"أنت فقط واجهة"

549
00:32:16,899 --> 00:32:19,396
لا تحب كيف أننا نتعامل مع ذلك"
"يمكنك أن تعود لإدارة الحانة

550
00:32:19,431 --> 00:32:23,334
إن أمكنك أن تأخذه إلى البيت حتى يمكننا-"
"أن نعطيه الرفض القطعي
"حسنا-"

551
00:32:23,369 --> 00:32:26,200
"عدا ذلك، أطلق سراحه"

552
00:32:26,872 --> 00:32:29,530
(يبدو وكأن شركاء (زيك
لديهم حق الفيتو

553
00:32:29,565 --> 00:32:33,203
.لذا فهو لا يستطيع جمع النقود
(علينا أن نتعامل مع (برانسكي

554
00:32:33,238 --> 00:32:36,841
لدي خمس ساعات-
سأحصل على وقت أكثر لنا-

555
00:32:37,724 --> 00:32:39,852
مرحبا. كيف حالنا هذا المساء؟

556
00:32:39,887 --> 00:32:44,042
جيدون. سنحصل لك على
النقود. نحتاج فقط لوقت أكثر بعض الشيء

557
00:32:44,077 --> 00:32:48,063
هذا مقبول يمكنني أن أنتظر

558
00:32:48,996 --> 00:32:52,097
لكن هناك شخص هنا
لا يشاركنا نفس الصبر

559
00:32:52,132 --> 00:32:56,075
أخبر (أندي) بأن أمه
خائبة الأمل فيه

560
00:32:59,112 --> 00:33:02,736
اسمعني بدقة. أنت
لا تريد أن تؤذي تلك الإمرأة

561
00:33:02,771 --> 00:33:04,231
أنت محق. لا

562
00:33:04,266 --> 00:33:08,325
لكنها ستبقى هنا
معي حتى آخذ كل بنس

563
00:33:11,082 --> 00:33:12,635
أندي)، اسمعني)

564
00:33:12,670 --> 00:33:14,553
برانسكي) لن يؤذي أمك)

565
00:33:14,588 --> 00:33:16,351
هل أنت متأكد؟ كيف تكون متأكدا إلى هذا الحد؟

566
00:33:16,386 --> 00:33:18,178
إنه فقط يحاول أن يثبت

567
00:33:18,213 --> 00:33:19,973
أنه يمكنك أن تصل إلينا في أي وقت كان

568
00:33:20,008 --> 00:33:21,698
بأنه يريد نقوده حقا

569
00:33:21,733 --> 00:33:24,302
حسنا، أريد حقا أن
أعطيه إياه، لكني لا أستطيع

570
00:33:24,337 --> 00:33:27,136
أندي)، عليك فقط أن تثق بنا)

571
00:33:37,965 --> 00:33:41,845
أتريدني أن أجعل 200,000$ فقط
تظهر في رقم حساب؟

572
00:33:41,880 --> 00:33:45,725
مايكل)، أنا جيد في ذلك، لكني لا أستطيع)
أن أجعل تلك النقود موجودة في الواقع

573
00:33:45,760 --> 00:33:48,190
ما من أحد يقول بأنها موجودة

574
00:33:48,225 --> 00:33:50,947
بربك. ألم تكتب شيكا سيئا (دون رصيد)؟

575
00:33:50,982 --> 00:33:53,683
(أطلقت عليه "الشيك السيء" يا (باري

576
00:33:53,718 --> 00:33:55,361
أعرف

577
00:33:56,018 --> 00:33:59,693
أظن بأنه يمكنني أن أربط النقود من
حساب أوشك على الإغلاق

578
00:33:59,728 --> 00:34:02,056
(بالطبع يمكنك ذلك. لدي إيمان فيك يا (باري

579
00:34:02,091 --> 00:34:03,951
نعم، لكن سيكون علي أن أمرر النقود خلال

580
00:34:03,952 --> 00:34:05,776
بضع مناطق فقط لأبقي
نفسي بعيد عن الشبهات

581
00:34:05,811 --> 00:34:09,441
سآخذ يومين لتجهيز ذلك-
كيف تبدو ساعتين؟-

582
00:34:09,476 --> 00:34:13,914
.(أوه، تبدو وكأنها مثل (مايكل واستن
هناك شيء واحد فقط

583
00:34:14,337 --> 00:34:18,314
لن يكون لديك فترة طويلة قبل أن يكتشف
بعض مدراء الفروع في زيورخ

584
00:34:18,349 --> 00:34:21,430
مكالمة هاتفية مضطربة إلى
أروبا (جزيرة هولندية)، ونقودك تختفي

585
00:34:21,465 --> 00:34:23,871
كم من وقت يبقى قبل أن تختفي النقود؟

586
00:34:23,906 --> 00:34:26,311
خمس دقائق، ربما-
هل يمكنك أن تعطيني 10 دقائق؟-

587
00:34:26,346 --> 00:34:28,717
لأي شخص آخر يا (مايكل)، ستكون ثلاثة

588
00:34:31,444 --> 00:34:33,813
زيك)، إنه (دافيز). أنا مشترك في ذلك)

589
00:34:38,392 --> 00:34:41,908
أنا بدأت بالظن بأن ذلك
الرجل (فينلاي) اتصل بكل الطلقات

590
00:34:41,943 --> 00:34:45,424
نعم، أنا لم أرى (تشوك) يتوقع
مستقبلي المالي

591
00:34:45,459 --> 00:34:47,987
حسنا، ماذا عن ربط
تلك النقود، نقوي بذلك

592
00:34:47,988 --> 00:34:50,829
المستقبل، وأدعو فتاتين لمساعدتنا على الإحتفال؟

593
00:34:50,864 --> 00:34:53,671
يبدو لي جيد. دعني
فقط انتظر من مصرفي أن يتصل

594
00:34:55,279 --> 00:34:56,767
(إنه (دافيز

595
00:35:00,319 --> 00:35:05,804
حساب توفير رقم
07-412-0029

596
00:35:06,885 --> 00:35:08,526
أحصلت عليه؟

597
00:35:19,341 --> 00:35:21,374
ستأخذ فترة

598
00:35:32,070 --> 00:35:34,348
شقراوات أم سمراوات؟-
لما الإختيار؟-

599
00:35:34,383 --> 00:35:36,265
!رجلي

600
00:35:37,392 --> 00:35:39,032
(هارموني)، إنه (زيك)

601
00:35:39,067 --> 00:35:41,322
إن الإجتماع قد إنتهى في بيتي

602
00:35:41,665 --> 00:35:43,529
إنه جاهز لنا

603
00:35:44,218 --> 00:35:46,506
شرطة ميامي دايد
أطفئ محركك

604
00:35:46,735 --> 00:35:48,565
أخرج من السيارة

605
00:35:51,230 --> 00:35:52,718
الفتيات في طريقهم إلينا

606
00:35:52,951 --> 00:35:54,802
...لم يبعدوا عن هنا كثيرا الآن. إنهم

607
00:36:07,010 --> 00:36:09,052
نعم، أراها الآن. أرى الألعاب النارية

608
00:36:09,087 --> 00:36:11,095
حسنا، شكرا لإتصالك
حصلنا عليها

609
00:36:11,948 --> 00:36:13,870
من كان أولئك؟-
أولئك شركائي الجدد-

610
00:36:13,905 --> 00:36:17,664
رجلين من قوة دلتا السابقين
أعرف، أنهم رجال قذرون

611
00:36:17,699 --> 00:36:18,956
عن ماذا تتحدث؟

612
00:36:18,991 --> 00:36:20,883
أين تظن بأني حصلت على نقودي يا بني؟

613
00:36:20,918 --> 00:36:23,095
حصل (فينلاي) على ثقتي
كلهم مربوطون برباط

614
00:36:23,130 --> 00:36:26,250
أولئك أولادي هناك. أصرّوا
على حماية ظهري. شيء جيد، أيضا

615
00:36:26,285 --> 00:36:29,996
لديك مشاكل مع مكتب التحقيقات الفدرالي. لديك
عميلين يطبقون على البيت

616
00:36:30,031 --> 00:36:32,317
تمكنا منهم-
أقتلتموهم؟-

617
00:36:32,811 --> 00:36:34,926
لم يحدث شيء بيني و بين الصفقة

618
00:36:35,258 --> 00:36:39,916
لا. لا. لا أستطيع أن أفعل هذا
لا أستطيع. الصفقة انتهت

619
00:36:40,423 --> 00:36:44,227
إنه الجحيم! لقد أدخلت أولئك
الأولاد في ذلك. إنهم يتوقعون بأني سأدفع لهم

620
00:36:44,262 --> 00:36:45,769
ليس هناك صفقة

621
00:36:45,804 --> 00:36:49,680
أنت لن تتراجع! إن
تراجعت، ستعطيني نقودهم

622
00:36:49,715 --> 00:36:52,506
...يمكن أن أرجع لك ما دفعته لي، لكن

623
00:36:52,541 --> 00:36:55,298
أتظن بأن أولئك الأولاد
سيقبلون فقط بما وضعوا فيه؟

624
00:36:55,333 --> 00:36:58,450
1000%فائدة
الإستثمار التي

625
00:36:58,451 --> 00:37:01,568
وعدتني بها، وذلك ما وعدتهم به

626
00:37:01,603 --> 00:37:05,265
ليس لدي كل تلك النقود-
حسنا، إذا، من الأفضل أن تحصل عليها-

627
00:37:05,300 --> 00:37:07,517
إنهم للتو قتلوا عميلان فدراليان

628
00:37:07,552 --> 00:37:09,921
(سيأخذ هذا وقتا كثيرا لتخرج من هذا يا (زيك

629
00:37:09,956 --> 00:37:12,005
تحتاج إلى النقود الآن

630
00:37:30,291 --> 00:37:31,827
...$200,000

631
00:37:33,604 --> 00:37:35,311
$و46,000

632
00:37:36,310 --> 00:37:39,691
أتظن بأنه كافي؟ أعني، أتظن
بأن الرجال سيطلبون أكثر من ذلك؟

633
00:37:39,726 --> 00:37:41,616
من الأفضل ألا تتمنى ذلك

634
00:37:52,999 --> 00:37:54,312
ماذا-
كيف-

635
00:37:54,347 --> 00:37:57,437
زيك)، ما الذي يجري بحق الجحيم؟)
نحن فقط هوجمنا

636
00:37:57,472 --> 00:38:00,527
لا. لا. لا. لأنه
أخبرني بأنك ميت

637
00:38:08,911 --> 00:38:13,141
حسنا، هذا خطأ. رأيت النقود
كانت هناك. كانت هناك

638
00:38:13,176 --> 00:38:16,215
أية نقود؟-
...التحويل-

639
00:38:16,250 --> 00:38:19,255
نقود (دافيز كولين). رأيتها

640
00:38:24,740 --> 00:38:28,374
أعطيته النقود-
النقود التي في الخزنة؟-

641
00:38:29,167 --> 00:38:32,955
!كم أعطيته؟-
كلها-

642
00:38:34,281 --> 00:38:36,473
أعطيته كل النقود

643
00:38:38,438 --> 00:38:40,965
2:00قال 2:00

644
00:38:41,000 --> 00:38:44,498
إنها 2:01

645
00:38:55,969 --> 00:38:57,913
أنا آسف جدا يا أمي. أنا آسف

646
00:38:57,948 --> 00:39:00,377
هل أنت بخير؟-
نعم. نعم-

647
00:39:00,412 --> 00:39:02,772
$200000زائد الفائدة، ناقص 300دولار

648
00:39:02,807 --> 00:39:05,389
لدي هدية صغيرة لك. إنها في الحقيبة

649
00:39:07,596 --> 00:39:11,088
إنها العدد للشهر القادم
أنت مشترك فيها مدى العمر الآن

650
00:39:11,123 --> 00:39:14,546
$أفضل أن آخذ الـ 300-
لكن هذه النقود ستضيعها-

651
00:39:14,581 --> 00:39:18,139
الآن لديك رسالة تذكير شهرية
لتبعد أيديك عن أمهات الناس

652
00:39:19,231 --> 00:39:20,737
غادر

653
00:39:24,063 --> 00:39:25,512
شكرا لك

654
00:39:34,887 --> 00:39:36,776
...إن احتجت إلى أي شيء

655
00:39:36,948 --> 00:39:41,127
...أسد لأمك خدمة
إذهب إلى المصرف في المرة المقبلة

656
00:40:02,079 --> 00:40:04,151
هل كل شيء على ما يرام؟-
بالتأكيد-

657
00:40:04,186 --> 00:40:06,807
أتريدين التحدث عن ذلك الشيء عن (في)؟

658
00:40:06,842 --> 00:40:09,428
(كل شيء على ما يرام يا (مايكل
ذلك الباب أغلق

659
00:40:10,012 --> 00:40:12,575
(فهمت ذلك. تكلمت مع (فيونا

660
00:40:13,100 --> 00:40:14,684
بالطبع. تصدقينها هي

661
00:40:14,719 --> 00:40:18,050
لا تجعلني مجنونة. لا تريد أن
تتحدث عن ذلك، لن أتحدث عنه

662
00:40:18,085 --> 00:40:21,689
أمي، أعرف كم تحبينها. أنا آسف

663
00:40:21,724 --> 00:40:23,898
(وكل شيء على ما يرام يا (مايكل

664
00:40:23,933 --> 00:40:28,113
فيونا) فتاة رائعة)
...لكن هذا لا يعني أن يكون

665
00:40:28,148 --> 00:40:31,796
هذا لا يعني أن يكون
شكرا لك. سأغادر

666
00:40:31,831 --> 00:40:34,431
أنا قلقة فقط عليك، هذا كل شيء

667
00:40:36,149 --> 00:40:38,891
أنا لا أريد أن أستسلم
لفكرة بأنك ستجد شخصا آخر

668
00:40:39,584 --> 00:40:41,803
أريد أن يكون لديك عائلة

669
00:40:41,838 --> 00:40:44,369
أهذا عن موضوع الأحفاد؟

670
00:40:44,696 --> 00:40:47,825
لا يا حبيبي. إنه ليس من أجلي

671
00:40:48,460 --> 00:40:50,582
إنه من أجلك

672
00:40:50,617 --> 00:40:53,571
الحياة صعبة إن كان عليك أن تعيشها لوحدك

673
00:40:53,572 --> 00:40:56,525
وإنجاب الأطفال تجعل الحياة أكثر إمتاعا

674
00:40:57,063 --> 00:40:59,229
أكنت ممتعا؟

675
00:41:14,521 --> 00:41:17,216
من الأفضل ألا تكون جرائد قديمة

676
00:41:17,433 --> 00:41:18,812
الآن، كان هذا مدفونا بعمق

677
00:41:18,847 --> 00:41:20,227
ليس سهلا أن تحصل عليه

678
00:41:20,262 --> 00:41:22,723
سأدعى لخدمات كتلك
ثانية، الناس يسألون الأسئلة

679
00:41:22,758 --> 00:41:24,952
لا تقلق. لا مزيد من الخدمات

680
00:41:25,577 --> 00:41:28,243
يقولون بأن الصورة تساوي ألف كلمة

681
00:41:28,278 --> 00:41:32,185
أضف بضع المئات أن ينجو القلم الحساس الأسود

682
00:41:32,186 --> 00:41:36,092
فجأة سيكون لديك شيئا تحصل عليه

683
00:41:39,499 --> 00:41:41,972
هناك نيجاتيف للصور. لقد حصلت عليهم

684
00:41:42,007 --> 00:41:44,446
أنت رجل كلمتك
شكرا لك

685
00:41:44,481 --> 00:41:46,698
شكرا على الغداء

686
00:41:47,498 --> 00:41:50,213
ما هذا؟-
(دورك يا (وسيم-

687
00:41:57,429 --> 00:41:59,624
حسنا. أحدهم في مزاج جيد

688
00:41:59,659 --> 00:42:01,819
(أظن بأني وجدت شخصية (كارلا

689
00:42:02,035 --> 00:42:05,276
لست سيئا يا (مايك). لست سيئا مطلقا

690
00:42:05,377 --> 00:42:09,077
نلقاكم إن شاء الله في الحلقة المقبلة
دمتم بخير

691
00:42:09,078 --> 00:42:10,078
Translated By : Fadi Ayyoub

