1
00:00:13,593 --> 00:00:16,910
يا اطفال .. قبل ان اقابل امكم .. عندما كنتُ ما ازال ابحث عنها

2
00:00:17,004 --> 00:00:18,605
تعلمت شيء ذو قيمة 

3
00:00:18,712 --> 00:00:20,544
ان الحب ليس علم

4
00:00:20,633 --> 00:00:22,092
عظيم .. كانت هذه قصة رائعه يا ابي

5
00:00:22,184 --> 00:00:23,152
سوف نذهب لمشاهدة التلفاز

6
00:00:23,246 --> 00:00:28,736
بعض الاوقات في الحياة يجب عليك ان تقبل بأن بعض الاشياء لا يمكن ان تشرح

7
00:00:28,826 --> 00:00:30,437
و هذا شيء مرعب

8
00:00:32,024 --> 00:00:33,169\
اوه ياربي

9
00:00:33,241 --> 00:00:34,481
اعرف .. انا مازلت ارتعد

10
00:00:34,565 --> 00:00:35,105
ماذا ؟؟

11
00:00:35,181 --> 00:00:37,078

Joke's on you, I have a cold.

12
00:00:37,371 --> 00:00:38,494
هل انتم بخير يا شباب ؟ 

13
00:00:38,587 --> 00:00:40,621
شراب اخر و اجلبه لي و لليلي

14
00:00:40,702 --> 00:00:41,746
ماذا حدث ؟

15
00:00:41,868 --> 00:00:44,983
رئينا شيء ... في الشقة

16
00:00:45,089 --> 00:00:46,694
شيء سيء

17
00:00:51,609 --> 00:00:54,004
لا اعلم ماهو ولكن المارغريتا تجعلني مثيراً 

18
00:00:54,078 --> 00:00:55,841
اوه مشيو المثير

19
00:00:55,976 --> 00:00:57,788
Yo quiero, Marshall.

20
00:01:01,423 --> 00:01:03,105
اوه ياربي

21
00:01:07,487 --> 00:01:08,351
ما كان ذلك ؟

22
00:01:08,427 --> 00:01:11,883
انه اجن و ابغض فأر تراه في حياتك

23
00:01:11,974 --> 00:01:12,905
فأر ؟

24
00:01:13,005 --> 00:01:14,460
حبيبي .. ذلك لم يكن فأر 

25
00:01:14,546 --> 00:01:16,530
انه صرصار كبير

26
00:01:16,611 --> 00:01:18,002
حبيبتي .. لقد كان فأر

27
00:01:18,085 --> 00:01:19,115
كان عنده شارب

28
00:01:19,198 --> 00:01:22,326
ولكنهم كانوا خارجين من رأسه .. انهم قرون الاستشعار

29
00:01:22,402 --> 00:01:24,350
مارشال هرب من صرصار 

30
00:01:24,694 --> 00:01:26,116
لقد كان فأر

31
00:01:26,194 --> 00:01:28,178
اوه اسف ..انت رجل 

32
00:01:29,042 --> 00:01:31,183
قصتي ابتدأت .. انتبه لها يا تيد

33
00:01:31,272 --> 00:01:32,653
كارل .. ارفع الصوت

34
00:01:32,753 --> 00:01:36,208
انا هنا مع ايلي بيرسي .. خبيرة العلاقات الزوجية في نيويورك

35
00:01:36,316 --> 00:01:40,830
ايلي .. شركتكِ " حلول الحب "  تدعي بأنها ناجحه بنسبه 100%ِ

36
00:01:40,911 --> 00:01:42,102
ماهو سركِ ؟

37
00:01:42,187 --> 00:01:43,407
العلم

38
00:01:43,527 --> 00:01:47,622
كل شيء في الحياة نستطيع تحويلة إلى ارقام واحد و اصفار .. حتى الحب

39
00:01:47,712 --> 00:01:51,012
كل ما علي ان افعله هو ادخال المتغيرات و تشغيل الخوارزمية

40
00:01:51,084 --> 00:01:55,156
و بضغط زر .. عندك شريك روحك .. و هذا ناجح!ِ

41
00:01:55,463 --> 00:01:58,918
اسئلي كل الازواج السعداء الذين زوجتهم

42
00:01:59,009 --> 00:02:01,129
و هؤلاء الازواج هم الجذابين فقط

43
00:02:01,203 --> 00:02:02,842
عندي صور اكثر في الحمام 

44
00:02:03,785 --> 00:02:05,980
حلول الحب .. ايلين برايسي

45
00:02:06,060 --> 00:02:08,867
مناره الامل في مدينة نيويورك للمحرومين من الحب

46
00:02:08,959 --> 00:02:09,913
روبن شروباتسكي ..ِ

47
00:02:10,006 --> 00:02:11,491
هل كانت تلك الفتاة في نهايه التقرير عميلة حقيقة ؟

48
00:02:11,579 --> 00:02:12,105
نعم

49
00:02:12,209 --> 00:02:13,095
سنسجل في الشركة

50
00:02:13,199 --> 00:02:13,753
ماذا ؟ 

51
00:02:13,844 --> 00:02:15,977
تيد .. هؤلاء الفتيات تعيسات و مثيرات

52
00:02:16,061 --> 00:02:17,641
انه كوكتيل متقن

53
00:02:17,737 --> 00:02:19,965
رج جيداً .. ثم نم مع

54
00:02:20,544 --> 00:02:23,581
لن اذهب لخبيرة العلاقات الزوجية .. هذا كالاستسلام

55
00:02:23,669 --> 00:02:25,760
It's the man version of getting a cat.

56
00:02:26,171 --> 00:02:29,839
لا .. لم يكن صرصار .. كان له فراء .. و الحيوانات الثدية هي الوحيدة التي عندها فراء

57
00:02:29,927 --> 00:02:31,282
لقد كان صرصار

58
00:02:31,358 --> 00:02:33,330
ليلي .. الطريقة الوحيد التي يمكن ان يكون فيها صرصار

59
00:02:33,405 --> 00:02:36,204
هي ان يكون هذا الصرصار يلبس جلد فأر قد قتله 

60
00:02:37,863 --> 00:02:39,841
ياربي 

61
00:02:40,645 --> 00:02:41,841
بربك

62
00:02:53,136 --> 00:02:55,089
تيد .. بسرعه يجيب ان تساعدني 

63
00:02:55,175 --> 00:02:56,159
- زورقي يغرق
- ماذا ؟

64
00:02:56,242 --> 00:02:57,844
- زورقي يغرق !ِ
- هل عندك زورق ؟

65
00:02:57,924 --> 00:02:59,228
نعم .. اشتريت واحد السنه الماضية في المزاد العلني لشرطة

66
00:02:59,330 --> 00:03:02,308
لقد تلقيت اتصالاً من شخص في الميناء يخبرني ان ادر الزورق في زاوية 45 درجة

67
00:03:02,381 --> 00:03:04,851
اذا لم اذهب هناك الان سوف ينقلب المركب .. و الان هيا !ِ

68
00:03:08,435 --> 00:03:10,411
زورقك يغرق .. لقد كانت كذبه جيدة

69
00:03:10,982 --> 00:03:14,345
بربك يا تيد .. هذه فرصة مدهشة

70
00:03:14,445 --> 00:03:18,576
سوف نقابل توائم روحنا .. نعاشرهم و لن نتصل بهم مره اخرى

71
00:03:20,033 --> 00:03:21,396
هل انتهيتوا يا ساده ؟

72
00:03:21,774 --> 00:03:22,998
مبارك عليكم

73
00:03:23,085 --> 00:03:24,988
لقد اتخذتم خطوتكم الاولى

74
00:03:25,077 --> 00:03:26,431
اشكركِ يا ايلين

75
00:03:26,555 --> 00:03:28,167
انا آمل ان ينجح هذا

76
00:03:28,321 --> 00:03:33,181
انا مللت من العيش وحيداً .. كل الالعاب .. الجنس بلا معنى

77
00:03:33,297 --> 00:03:35,488
انت تستحق اكثر من هذا

78
00:03:35,592 --> 00:03:37,944
هذه صحيح يا ايلين

79
00:03:38,386 --> 00:03:43,485
انا اعقتد اني جاهز لان اتوقف عن كوني انا .. و ابدا بأن اكون نحن

80
00:03:43,626 --> 00:03:46,492
هل هنالك اي طريقة استطيع بها ان ادعها تعرف اني احب الحضن ؟ 

81
00:03:46,598 --> 00:03:51,125
بالطبع تستطيع .. ان هذا ...ِ

82
00:03:53,117 --> 00:03:55,736
احس بنوع من الصعوبه في التحدث و تيد هنا و لكن 

83
00:03:55,817 --> 00:04:00,547
انا فقط اريد شخص لا يخاف من حضني في الليل ..ِ

84
00:04:00,843 --> 00:04:02,588
عندما ابكي

85
00:04:04,063 --> 00:04:06,316
ايلين .. هل بستطاعتكِ مساعدتي في ايجادها ؟

86
00:04:06,429 --> 00:04:07,617
اخرج

87
00:04:07,772 --> 00:04:08,871
ماذا ؟

88
00:04:09,544 --> 00:04:12,019
يأتيني 15 شاب مثلك كل اسبوع

89
00:04:12,101 --> 00:04:16,282
غبي يريد ان يلتقي بنساء ضعيفات يعاشرهم ولا يتصل بهم مره اخرى

90
00:04:16,366 --> 00:04:18,608
اوه ياربي .. الناس تفعل هذا ؟

91
00:04:18,694 --> 00:04:20,764
هل تريد فعل هذا بالطريقة السهله ام الصعبة ؟ 

92
00:04:20,848 --> 00:04:24,463
ماهي الطريقة الصعبة ؟  ان يضربني الامن و يرميني خارجاً ؟

93
00:04:24,514 --> 00:04:28,555
لا .. هذه الطريقة السهله .. الطريقة الصعبة ان اسحقك بنفسي

94
00:04:29,265 --> 00:04:30,492
حسناً يا تيد .. لنذهب 

95
00:04:30,589 --> 00:04:32,240
ليس انت .. انت اجلس

96
00:04:34,073 --> 00:04:35,187
انت لطيف 

97
00:04:35,539 --> 00:04:36,872
انت مهندس معماري

98
00:04:36,958 --> 00:04:41,211
وظيفة جيدة .. و انت لم تستخدم اسم مستعار في طلبك

99
00:04:41,288 --> 00:04:43,953
مثل صديقك جاك بكج

100
00:04:44,465 --> 00:04:46,678
- تنطق با كاج
- اخرج من هنا ! ِ

101
00:04:48,799 --> 00:04:52,170
يمكنني العمل معك .. اعطيني ثلاثة ايام

102
00:04:52,257 --> 00:04:55,566
 وسوف اجد لك المرأة التي ستتزوجها

103
00:04:56,319 --> 00:04:57,655
لا شكراً 

104
00:04:57,744 --> 00:04:59,588
انا لا احتاج إلى خوارزمية لايجاد مرأة

105
00:04:59,670 --> 00:05:03,022
انها مدينة نيويورك كما تعرفي ..هنالك وفرة سمك في البحر

106
00:05:03,131 --> 00:05:05,624
وفرة سمك في البحر 

107
00:05:05,720 --> 00:05:09,969
نعم .. هنالك تسعة مليون في نيويورك .. 4.5 مليون من النساء

108
00:05:10,064 --> 00:05:12,858
بالطبع .. انت تريد شخص تقريباً في مثل عمرك

109
00:05:12,933 --> 00:05:14,733
لنقل .. زائد .. سالب .. خمس سنوات

110
00:05:14,796 --> 00:05:20,340
لذا اذا اخذنا في الحسبان اخر احصائيات احصاء السكان ، ذلك يترك لنا 482000

111
00:05:20,414 --> 00:05:24,343
ولكن .. انتظر 48% من هؤلاء مرتبطون 

112
00:05:24,424 --> 00:05:28,174
و بعدها يجب عليك انت تتخلص من نصفهم لذكاء و طبع اللطيف و الملائمة

113
00:05:28,252 --> 00:05:31,043
و بعدها يجب عليك ان تخرج من الحساب صديقاتك القديمات و اقاربك

114
00:05:31,118 --> 00:05:33,602
ولا نستطيع نسيان العاهرات

115
00:05:33,688 --> 00:05:38,814
و هذا يترك لنا فقط ثمان نساء

116
00:05:39,851 --> 00:05:42,038
هذا لايمكن ان يكون صحيح .. ثمانية ؟

117
00:05:42,172 --> 00:05:43,548
بحق ؟ ثمانية ؟

118
00:05:44,321 --> 00:05:47,854
هنالك ثمان سمكات في محيط ازرق و كبير يا تيد

119
00:05:47,941 --> 00:05:51,853
و اذا كنت واثق من ان بستطاعتك ان تأخذ وحده إلى زورقك بدوني 

120
00:05:51,955 --> 00:05:53,418
ذلك هو الباب

121
00:05:54,095 --> 00:05:55,583
هل تقبلون الدفع بالبطاقات ؟ 

122
00:05:58,704 --> 00:06:01,849
حسناً .. لقد عاد و هذه المره رأيناه جيداً 

123
00:06:01,914 --> 00:06:04,529
بجد .. يجب عليكِ التوقف عن فعل هذا

124
00:06:04,906 --> 00:06:06,273
لقد اصبح اكبر الآن

125
00:06:06,487 --> 00:06:08,052
لقد كان يتغذى

126
00:06:09,702 --> 00:06:12,286
لقد كنا في الطابق العلوي نشاهد التلفاز

127
00:06:12,381 --> 00:06:13,586


128
00:06:20,972 --> 00:06:24,380
حسناً .. لنفعل هذا

129
00:06:32,732 --> 00:06:34,492


130
00:06:34,627 --> 00:06:35,697
لا عليكِ

131
00:06:35,833 --> 00:06:37,048
لقد مات

132
00:06:37,886 --> 00:06:39,222
او ياربي 

133
00:06:48,043 --> 00:06:49,271
اذن هل نظرتم إليه بشكل جيد ؟

134
00:06:49,352 --> 00:06:54,281
نعم .. لديه سته ارجل .. و صدفه قوية .. كالصرصار

135
00:06:54,380 --> 00:06:56,833
ولكن شخصيتة كالفأر

136
00:06:56,912 --> 00:06:59,716
خصلات رمادية بنية من الفراء .. ذيل

137
00:06:59,802 --> 00:07:02,316
اذاً ما هو .. صرصار او فأر ؟

138
00:07:04,430 --> 00:07:07,198
انه صرفأر

139
00:07:08,241 --> 00:07:09,214
ماذا ؟

140
00:07:09,312 --> 00:07:12,282
انه خليط بين الاثنين

141
00:07:12,379 --> 00:07:16,564
كأن صرصار و فأر .. تعرفي ..ِ 

142
00:07:16,661 --> 00:07:19,830
هل ارجله العشره الافقيه تصنف كالجاجا ؟

143
00:07:20,409 --> 00:07:22,691
هذا مستحيل .. هذا ببساطه لا يمكن ان يحدث

144
00:07:22,781 --> 00:07:24,788
- ولكنه حدث
- و عنده

145
00:07:24,871 --> 00:07:26,134
و هو يتبول

146
00:07:28,637 --> 00:07:30,451
هل كل شيء بخير يا صاح ؟ لقد تركت الباب مفتوح

147
00:07:30,479 --> 00:07:31,946
لم يكن هناك وقت

148
00:07:34,334 --> 00:07:35,995
اذن .. حلول الحب ؟ 

149
00:07:36,087 --> 00:07:37,508
هل قابلت حب حياتك ؟

150
00:07:37,645 --> 00:07:40,764
قالت لي سوف تأخذ ثلاثة ايام .. و الأن نحن في اليوم الخامس

151
00:07:40,839 --> 00:07:41,664
هل يجب علي ان اقلق ؟

152
00:07:41,751 --> 00:07:44,311
كن هادئاً .. لا تهتم للموضوع

153
00:07:45,344 --> 00:07:47,598
هل استخدمتي اسمي كفعل ؟

154
00:07:47,698 --> 00:07:50,632
نعم .. نحن نستخدم اسمك بدون علمك

155
00:07:50,721 --> 00:07:52,479
تيد اوت كـ القلق

156
00:07:52,578 --> 00:07:54,265
و ايضاً تيد اب

157
00:07:54,437 --> 00:07:57,454
تيد اب لـ يعتقد بشيء بنهايه مشؤمة

158
00:07:57,550 --> 00:07:59,886
جملة كمثال : بيلي يكون قلق عندما يكون تعب 

159
00:07:59,924 --> 00:08:01,915
حسناً لقد فهمت

160
00:08:02,262 --> 00:08:05,430
لا تهتم .. انا لن ادمر شيء او اقلق منه

161
00:08:05,843 --> 00:08:07,642
يجب علي اعطائها فرصه ايام زياده 

162
00:08:09,148 --> 00:08:11,701
بعد عشرين دقيقة 



مرحباً ايلين .. هل تذكريني ؟ انا تيد

163
00:08:11,799 --> 00:08:14,622
تيد مرحباً .. انا قصدت ان اكلمك

164
00:08:14,715 --> 00:08:16,863
الكمبيوتر مازال يولد الارقام

165
00:08:16,945 --> 00:08:18,978
مشغول كالنحله .. هذا الكمبيوتر الصغير

166
00:08:19,096 --> 00:08:20,541
لقد قلتي ان سوف يأخذ ثلاثه ايام 

167
00:08:20,619 --> 00:08:21,515
هل قلت ذلك ؟

168
00:08:21,594 --> 00:08:22,989
ثلاثه ايام ؟ 

169
00:08:23,079 --> 00:08:26,711
نعم و عندما شخص يقول لك سوف تقابل المرأة المثالية في ثلاثة ايام

170
00:08:26,790 --> 00:08:29,232
تضع ذلك في دفتر مواعيدك .. لذا ..ِ

171
00:08:30,092 --> 00:08:33,423
كيف يمكنني ان اقول هذا ؟ هذا سيكون صعب بحق

172
00:08:33,526 --> 00:08:38,077
تيد .. هنالك احتمالية بأنه لا توجد أمرأة لك

173
00:08:38,919 --> 00:08:41,146
في الحقيقة .. ابليت بلاء حسناً 

174
00:08:44,695 --> 00:08:46,611
ليست هنالك امراء لي ؟ اعتقد انكِ قلتي هنالك ثمان

175
00:08:46,692 --> 00:08:49,072
اعرف .. المفترض انه يوجد .. ولكن لا اعلم اين ذهبوا

176
00:08:49,153 --> 00:08:51,678
لكن .. انا مهندس معماري و انتِ قلتي بأني لطيف

177
00:08:51,757 --> 00:08:53,085
انا مهندس معماري لطيف

178
00:08:53,166 --> 00:08:56,726
كيف تعتقد بأني اشعر ؟ عندي نسبه نجاح 100%ِ

179
00:08:56,801 --> 00:08:58,232
هذا شركي

180
00:08:58,339 --> 00:09:00,440
يمكن ان اجد لك شخص لك لو كنت شاذ

181
00:09:00,531 --> 00:09:01,228
انا لست كذلك 

182
00:09:01,318 --> 00:09:03,258
- ربما قليلاً ؟
- لا!ِ

183
00:09:04,486 --> 00:09:05,715
انتِ تعبثين معي . إليس كذلك ؟ 

184
00:09:05,802 --> 00:09:07,100
تعال و انظر بنفسك

185
00:09:08,345 --> 00:09:13,807
انا لا استطيع وضعك الا ان كان تقديرك مناسب من 7 او اعلى 

186
00:09:13,892 --> 00:09:17,425
و انظر .. 5.4, 4.8, 5.6.

187
00:09:17,513 --> 00:09:19,192
هنالك 9.6 هناك 

188
00:09:19,466 --> 00:09:21,325
لا تلمس الكمبيوتر

189
00:09:22,633 --> 00:09:24,319
نعم .. سارا اوبراين

190
00:09:24,408 --> 00:09:28,066
وضعتها هنا قبل سته شهوره .. ستكون بدون ادنى شك مناسبة لك

191
00:09:28,150 --> 00:09:31,210
حسناً ماذا عن الشاب الذي اخترتيه لها ؟ هل كان تقديرة 9.6 ؟

192
00:09:31,303 --> 00:09:32,203
8.5.

193
00:09:32,296 --> 00:09:33,250
اذاً هو مقرف

194
00:09:33,343 --> 00:09:36,893
لا 8.5 قسمه جيد جداً 

195
00:09:36,971 --> 00:09:38,708
بالتأكيد انها جيدة

196
00:09:38,810 --> 00:09:41,871
انه قوي ولكن 9.6 ؟

197
00:09:41,914 --> 00:09:45,88
القيمة 9.6 في المخططات ولكن ساره اعلى من هذا

198
00:09:45,976 --> 00:09:48,533
تيد .. سأتناول الغداء

199
00:09:48,618 --> 00:09:52,660
ارجوك .. اعدك اننا سوف نجد لك شخص .. لا تفقد الامل

200
00:09:52,874 --> 00:09:56,083
هنالك نساء جديدات كل يوم حوالي 18 

201
00:10:24,355 --> 00:10:27,345
انه نوع جديد .. صرفأر

202
00:10:27,430 --> 00:10:31,115
وهو بحجم البطاطا

203
00:10:32,699 --> 00:10:36,349
اذا ماذا .. الان اصبح صر بطاطا فار ؟

204
00:10:36,439 --> 00:10:39,360
لا تجلعي اسمها سخيف .. انها صرفأر

205
00:10:40,566 --> 00:10:43,600
ياربي .. هذا لا يصدق .. كأننا نفس الشخص

206
00:10:43,700 --> 00:10:46,855
ساره اوبراين تحب ان تفطر متأخرة .. و تريد انجاب طفلين

207
00:10:47,335 --> 00:10:51,093
اغنيتها المفضلة هي " نسيم الصيف " لسيلز و كروفتس

208
00:10:51,170 --> 00:10:54,131
تيد .. كأنك تشبه أمرئتها المطلوبة

209
00:10:54,848 --> 00:10:58,412
و هو مثل الماجستك سيهور .. انه خنثى

210
00:10:59,157 --> 00:11:02,712
من الواضح ان الامر كله مغطى بسرية

211
00:11:02,833 --> 00:11:05,063
و مهما عرفنا عن الصرفأر

212
00:11:05,162 --> 00:11:07,321
 يبقى هنالك المزيد لا نعرفه

213
00:11:08,152 --> 00:11:11,212
حسناً نحن نعرف انه لا شيء هناك كالصرفأر

214
00:11:11,302 --> 00:11:14,587
و الذي لا نعلمه هو مالذي دخنتموه ياشباب 

215
00:11:15,306 --> 00:11:17,494
اذا انتم لا تصدقون بوجود الصرفأر ؟

216
00:11:17,577 --> 00:11:20,064
حسناً انا اؤمن بأنكم رأيتم شيء عادي 

217
00:11:20,149 --> 00:11:22,529
و لكنكم بالغتم بوصفه .. كما تعلموا 

218
00:11:22,629 --> 00:11:24,879
مثل وحش بحيرة نيس

219
00:11:27,665 --> 00:11:32,015
اذ كان كلامك " مثل وحش بحيرة نيس " تقصدي به بالضبط ان الوحش موجود و مرعب 

220
00:11:32,092 --> 00:11:34,467
اذاً نعم .. انه شبيه بوحش بحيرة نيس

221
00:11:35,938 --> 00:11:40,263
حميتة ليست مثلنا .. ذره و حبوب .. و هو مولع بالجبن

222
00:11:40,347 --> 00:11:43,220
حسناً اصبح هذا غريب .. التشابهات تزداد اكثر و اكثر

223
00:11:43,309 --> 00:11:46,960
انها تكره المحتالين .. و انا اكره المحتالين كذلك

224
00:11:47,095 --> 00:11:49,381
و هي طبيبة جلديه .. و انا عندي جلد

225
00:11:49,983 --> 00:11:54,173
هل تريد ان تكون صديقها .. و هي عندها صديق .. هذا غريب

226
00:11:54,579 --> 00:11:55,605
صحيح

227
00:11:55,797 --> 00:11:57,407
ولكن لن يكون مؤذياً لو تفقدتها .. صح ؟

228
00:11:57,498 --> 00:11:59,551
انظر كيف 9.6 تبدوا ؟

229
00:11:59,628 --> 00:12:01,392
كما تعلموا .. مرجعية

230
00:12:01,475 --> 00:12:05,715
و اذا كانت تعتقد بأن بستطاعتها فعل 11.45% افضل .. من انا لانكر ذلك ؟

231
00:12:06,074 --> 00:12:08,545
هذا صحيح .. لقد قمت بعمليات رياضيات

232
00:12:12,113 --> 00:12:12,874
مرحباً 

233
00:12:12,973 --> 00:12:14,801
مرحباً .. انا الدكتورة اوبراين


234
00:12:14,903 --> 00:12:16,216
انا المهندس موسبي

235
00:12:16,332 --> 00:12:18,802
اسف .. انا ارتد قول مهنتي ايضاً

236
00:12:19,161 --> 00:12:20,303
مرحباً انا تيد

237
00:12:20,417 --> 00:12:22,163
مرحباً .. اذا ماذا نفعل اليوم ؟ 

238
00:12:22,251 --> 00:12:24,581
صحيح .. عندي شامة في ظهري

239
00:12:24,635 --> 00:12:26,963
ربما هي لا شيء .. ولكني شاب حذر

240
00:12:27,056 --> 00:12:28,835
انا مثلك بالضبط

241
00:12:32,538 --> 00:12:38,178
نسيم الصيف يجعلني اشعر بالارتياح

242
00:12:38,301 --> 00:12:43,542
يهب عبر الياسمين في فكري

243
00:12:45,327 --> 00:12:46,747
اسف بشأن هذا 

244
00:12:46,837 --> 00:12:48,939
نسيم الصيف هي اغنيتي المفضلة

245
00:12:49,132 --> 00:12:52,056
لقد التصقت في رأسي عندما سمعتها في عطله نهاية الاسبوع 

246
00:12:52,147 --> 00:12:53,587
عندما كنت اتناول الفطور متأخراً

247
00:12:53,871 --> 00:12:55,607
احب تناول الفطور المتأخر

248
00:12:55,700 --> 00:12:57,456
انه الافضل

249
00:12:57,585 --> 00:13:00,491
طالما اني لست مضطراً ان امضية مع جماعة من المحتالين

250
00:13:01,328 --> 00:13:03,952
تعجبني طريقة تفكيرك يا مهندس موسيبي

251
00:13:05,656 --> 00:13:08,825
هذا سيبدوا غريباً ولكن سيكون اغرب عندما اقولها لكِ و انا بدون قميص

252
00:13:08,901 --> 00:13:10,485
لذا سوف اسئلكِ الآن

253
00:13:10,673 --> 00:13:13,113
هل تريدين تناول الطعام معي ليلة السبت ؟

254
00:13:13,935 --> 00:13:18,630
هذا جميل .. و لكن في الحقيقة انا سوف اتزوج في يوم السبت

255
00:13:20,139 --> 00:13:21,323
ليله الجمعة ؟

256
00:13:25,202 --> 00:13:28,064
سوف تتزوجين .. الف مبروك

257
00:13:28,151 --> 00:13:29,145
شكراً

258
00:13:29,247 --> 00:13:31,331
انا اسف لاني سألتكِ الخروج معي .. ولكني شعرت 

259
00:13:31,408 --> 00:13:33,523
انه يوجد اتصال غريب بيننا

260
00:13:33,611 --> 00:13:35,155
كم مدى جنونا ؟

261
00:13:35,248 --> 00:13:36,566
قليلاً فقط

262
00:13:36,992 --> 00:13:41,285
حسناً .. اذا كانت هنالك فرصه واحد بالمليون و انا لا اتمنى هذا ..ِ

263
00:13:41,471 --> 00:13:44,247
ان لا تتزوجي هذا الاسبوع 

264
00:13:44,596 --> 00:13:45,913
اتصلي بي

265
00:13:46,034 --> 00:13:47,037
حسناً

266
00:13:47,150 --> 00:13:50,260
و لكن لن يحدث هذا .. ابدوا جميلة بفستاني

267
00:13:50,763 --> 00:13:52,185
انا متأكد بأنكِ كذلك

268
00:13:56,310 --> 00:13:59,537
هذا فخ متطور جداً

269
00:13:59,639 --> 00:14:01,974
هل تعتقدوا ان طائر الردونرز سوف يقع في هذا الشرك ؟

270
00:14:02,083 --> 00:14:03,819
حسناً لقد فهمناكِ .. انتِ لا تصدقي 

271
00:14:03,910 --> 00:14:05,962
ولكن مارشال و انا نؤمن به

272
00:14:06,069 --> 00:14:07,085
نحن نؤمن به

273
00:14:07,184 --> 00:14:10,456
انظري حولكِ .. ان الكون مرعب و غامض

274
00:14:10,551 --> 00:14:13,763
عندكِ مثلث برمودا ، الاشباح ، اصحاب الاقدام الكبيرة

275
00:14:13,855 --> 00:14:17,190
خرائط سيئه .. البيوت ذات الصرير .. هيلي بيلي  برداء الغورلا

276
00:14:17,285 --> 00:14:18,590
الفضائيون

277
00:14:18,881 --> 00:14:21,455

Oh, come on, you've got to give me aliens.

278
00:14:21,549 --> 00:14:25,662
ستونهنج ، المنطقة الواحد و الخمسون هنالك فضائيون في كل مكان

279
00:14:25,918 --> 00:14:27,610
لا يمكن ان تكون جاداً

280
00:14:27,787 --> 00:14:30,186
يا صديقتي .. لقد ثقبتي علبه البيرة

281
00:14:32,237 --> 00:14:38,231
اذا فتاتي ذات 9.6 الجميلة و الفاتنة و الذكية .. مخطوبة

282
00:14:38,624 --> 00:14:40,741
تيد انا اسفه

283
00:14:40,828 --> 00:14:42,201
نعم .. لقد كانت فرصتي قليلة

284
00:14:42,296 --> 00:14:45,067
لقد اخبرتها ان تتصل بي اذا غيرت رئيها .. ولكن لا اعلم 

285
00:14:45,151 --> 00:14:47,993
دعنا لا نتجاوز هذا

286
00:14:48,381 --> 00:14:52,653
ارفع يدك اذا اكتشفت هذا الصباح بأنها مخطوبه

287
00:14:56,209 --> 00:14:58,388
ليلي .. لا تكرهي الاعب ولكن اكرهي اللعبة

288
00:14:58,802 --> 00:15:05,704
في ليله اليوم الثاني من شهر يوليو عام 1947 كنا قريبن من روسويل ، نيومكسكو

289
00:15:05,733 --> 00:15:06,875
اوه ياربي

290
00:15:06,974 --> 00:15:09,036
تيد .. هنالك رساله صوتية لك 

291
00:15:09,117 --> 00:15:10,059
الدكتورة اوبراين

292
00:15:10,156 --> 00:15:11,263
ماذا ؟ 

293
00:15:11,377 --> 00:15:13,772
عندما فجأة اصطف

294
00:15:14,884 --> 00:15:17,135
تيد مرحباً .. انا الدكتوره اوبراين

295
00:15:17,221 --> 00:15:20,187
بخصوص اليوم .. احتاج إن اتكلم معك 

296
00:15:20,275 --> 00:15:22,400
اتصل بي .. انا سوف اكون في العيادة طوال اليوم

297
00:15:23,085 --> 00:15:25,272
الدكتوره ستراك الأن

298
00:15:31,113 --> 00:15:33,053
ماذا علي ان افعل ؟ يجب علي ان اذهب هناك صح ؟ 

299
00:15:33,121 --> 00:15:36,959
لا تتدخل .. هنالك شخص يتوقع ان يتزوج بهذه الفتاة يوم السبت

300
00:15:37,070 --> 00:15:39,429
نعم .. شاب تقييمه 8.5

301
00:15:39,509 --> 00:15:43,027
اذا تزوجت الشخص الخطاء و الشخص الصحيح كان هناك و انا اعلم 

302
00:15:43,108 --> 00:15:46,668
كنت سأتمنى من هذا الشخص ان يأتيني إلى عيادة الجلدية خاصتي و يخبرني ذلك

303
00:15:46,767 --> 00:15:50,273
و في هذا السيناريو انا لن اتدخل .. انا النهاية السعيدة

304
00:15:50,418 --> 00:15:51,737
النهاية السعيدة

305
00:15:52,713 --> 00:15:53,891
يجب ان اذهب هناك

306
00:15:53,989 --> 00:15:56,551
لا اعلم ماذا سيحصل عندما اصل هناك .. و لكن يجب ان اعطي هذا الامر فرصه

307
00:15:56,902 --> 00:15:59,301
صحيح .. اراكم لاحقاً .. صيد سعيد

308
00:15:59,421 --> 00:16:02,670
انتظرو .. اين ستذهبوا يا شباب ؟ الا تريدون البقاء و رؤية الصرفأر ؟ 

309
00:16:02,752 --> 00:16:05,172
نحن ذاهبان لعمل بعض الاحصائيات

310
00:16:09,675 --> 00:16:10,841
اوه ياربي 

311
00:16:10,946 --> 00:16:13,081
لقد امسكناه

312
00:16:13,233 --> 00:16:14,474
ماذا نفعل به ؟

313
00:16:14,571 --> 00:16:16,426
اهدائي .. عندي خطة

314
00:16:16,526 --> 00:16:20,523
لقد اخبرت صديقي سادب عنه .. و هو يريد ان يريه إلى قسم علم الاحياء في جامعة كلومبيا

315
00:16:20,612 --> 00:16:22,232
ولكن يجب ان يكون على قيد الحياة

316
00:16:22,312 --> 00:16:23,558
انتظر لا لا!ِ

317
00:16:23,647 --> 00:16:27,356
سوف يجرون عليه تجارب .. هذا سيء

318
00:16:27,473 --> 00:16:30,080
الا يكفي ان نضربة بالمضرب حتى الموت ؟

319
00:16:35,053 --> 00:16:36,174
مرحباً مره اخرى

320
00:16:37,620 --> 00:16:42,574
انا ممتنه بأنك اتيت .. انا افضل ان اقول لك هذا شخصياً

321
00:16:42,667 --> 00:16:45,800
اسمتري يا ساره .. قولي لي اي شيء

322
00:16:45,924 --> 00:16:49,003
عِنْدَكَ سرطانُ خليةِ أساسيِ

323
00:16:49,527 --> 00:16:51,327
اي شيء اخر ؟

324
00:16:52,810 --> 00:16:55,772
شامتك .. فحص العينة ظهرت نتيجتة 

325
00:16:55,864 --> 00:16:59,725
انها ليست خطيرة ولكن يجب ان نستئصل بقيتها 

326
00:16:59,818 --> 00:17:01,888
انتظري .. اذاً انتِ ما زلتِ متزوجة ؟

327
00:17:01,981 --> 00:17:03,593
بالطبع انا ما زلت كذلك

328
00:17:03,677 --> 00:17:05,661
ولكن تقييمنا 9.6

329
00:17:05,748 --> 00:17:07,270
عذراً ؟ 

330
00:17:07,411 --> 00:17:11,979
حسناً .. انا ذهبت إلى " حلول الحب " و رأيت ذلك في كمبيوتر ايلين برايسي

331
00:17:12,057 --> 00:17:13,663
ان تقييمك و تقييمي 9.6

332
00:17:13,759 --> 00:17:15,634
و خطيبك 8.5 فقط

333
00:17:15,745 --> 00:17:17,194
نظرت إلى ملفي الخاص ؟

334
00:17:17,293 --> 00:17:19,710
كان لابد من ذلك .. انتِ فرصتي الوحيدة

335
00:17:19,801 --> 00:17:20,997
الستي فضولية قليلاً ؟ 

336
00:17:21,074 --> 00:17:23,929
المرأة التي جمعتكِ بخطيبك تضن بأننا نناسب بعض اكثر

337
00:17:24,003 --> 00:17:27,306
سوف اتزوج يوم السبت

338
00:17:29,292 --> 00:17:31,376
نسيم الصيف

339
00:17:31,685 --> 00:17:32,497
تيد

340
00:17:32,591 --> 00:17:34,532
الا تعتقدي انكِ مندفعة قليلاً 

341
00:17:34,614 --> 00:17:36,413
تتزوجين شاب التقيته من اشهر قليلة  ؟

342
00:17:36,488 --> 00:17:38,106
الا تعتقد بأنك مندفع قليلاً 

343
00:17:38,185 --> 00:17:41,262
لتقول هذا لفتاة مخطوبة وانت حتى لا تعرفها ؟

344
00:17:41,361 --> 00:17:43,716
اترين ؟ نحن مندفعان

345
00:17:43,798 --> 00:17:45,056
نحن مناسبين لبعض

346
00:17:45,134 --> 00:17:46,422
تيد .. اهداء

347
00:17:46,504 --> 00:17:48,799
اهداء ؟! انتي فرصتي الوحيدة

348
00:17:48,891 --> 00:17:53,905
كان هنالك كمبيوتر و كان هنالك ثمان سمكات في بحر مليئ بالشاذات و ..ِ

349
00:17:53,911 --> 00:17:55,279
حسناً تيد .. تيد

350
00:17:56,498 --> 00:18:00,727
بصدق هل تصدق بأن لا توجد فتاة في مكان ما لك ؟ 

351
00:18:00,810 --> 00:18:03,392
فقط لان كمبيوتر قال هذا ؟

352
00:18:05,121 --> 00:18:10,122
انا لم اتعود على ذلك .. ولكن كان هنالك رياضيات و تنرفزت

353
00:18:10,691 --> 00:18:14,885
الحب ليس علم .. لا يمكنك حساب المشاعر

354
00:18:15,006 --> 00:18:19,820
عندما تقع في حب شخص ما .. تكون الـ 8.5 تساوي 10

355
00:18:21,303 --> 00:18:22,392
انتِ على حق

356
00:18:23,324 --> 00:18:27,462
اذا كان هذا الشيء كما تقول عنه .. سيكون هذا اكتشاف عظيم في مهنتي 

357
00:18:27,791 --> 00:18:29,406
استجمع قواك يا عزيزي

358
00:18:29,539 --> 00:18:31,861
هذا سوف يفتح ثقب في راسك

359
00:18:35,431 --> 00:18:36,525
يا ابن الزنا

360
00:18:36,610 --> 00:18:38,235
في الحقيقة انا تحمست لهذا الشيء

361
00:18:38,320 --> 00:18:39,211
ماذا ؟

362
00:18:39,298 --> 00:18:40,579
انه فارغ

363
00:18:42,668 --> 00:18:45,824
انتظر .. اذا لم يكن هنا .. هذا يعني ..ِ

364
00:18:46,728 --> 00:18:47,840
ليلي

365
00:18:49,138 --> 00:18:50,165
روبن !ِ

366
00:18:50,248 --> 00:18:51,163
ماذا ؟

367
00:18:54,470 --> 00:18:55,613
اوه ياربي

368
00:18:55,670 --> 00:18:56,476
انه حقيقي

369
00:18:56,545 --> 00:18:57,925
لا .. اهو كذلك ؟

370
00:18:58,003 --> 00:18:59,555
افعلي شيئاً

371
00:19:04,557 --> 00:19:06,935
ماكان ذلك ؟ اتحاولين اسكاره ؟

372
00:19:06,954 --> 00:19:08,821
انه الشيء الوحيد الذي فكرت فيه

373
00:19:09,401 --> 00:19:11,044
ليلي! .. اشكرك يارب

374
00:19:14,351 --> 00:19:15,846
ليلي .. احبكِ 

375
00:19:16,920 --> 00:19:18,374
روبن .. افتحي النافذة!ِ

376
00:19:22,672 --> 00:19:25,110
افتحي النافذة!ِ

377
00:19:27,782 --> 00:19:29,500
انه يستطيع الطيران

378
00:19:30,783 --> 00:19:32,335


379
00:19:33,281 --> 00:19:35,456
كن حراً ايها الوحش المتقلب

380
00:19:35,714 --> 00:19:37,897
سوف اشتاق للحرب الخاصة التي بيننا

381
00:19:38,023 --> 00:19:42,652
انا كبرت لاحترم تماسكك .. يا الهي .. انه يتجه بالاتجاه المعاكس صوبنا

382
00:19:51,636 --> 00:19:52,787
مرحباً ايلين

383
00:19:55,055 --> 00:19:56,717
اعتقد اني اريد استرجاع مالي 

384
00:19:58,301 --> 00:19:59,570
انا فاشلة

385
00:19:59,955 --> 00:20:02,543
لقد جبرت كل شيء يا تيد

386
00:20:02,753 --> 00:20:06,532
وسعت دائرة البحث .. مشط البرنامج

387
00:20:06,860 --> 00:20:10,846
ليلة البارحه وقفت في الشارع خمس ساعات

388
00:20:10,933 --> 00:20:14,064
اري صورك لكل من يمشي .. ولا احد اخذ الصوره

389
00:20:14,753 --> 00:20:18,058
بالرغم ان جنس ثالث قال انه سوف يعاشرك بنصف السعر

390
00:20:18,154 --> 00:20:22,821
لانك تشبة جون كيوساك و فلمه المفضل قل شيئاً

391
00:20:24,258 --> 00:20:27,664
ايلين .. اقصد .. وزن الايسكريم ليس كقطعة كليشية

392
00:20:27,756 --> 00:20:29,184
انه خمر

393
00:20:30,624 --> 00:20:33,076
هذا ليس مستحيلاً .. سوف تجدين فتاة لي 

394
00:20:33,170 --> 00:20:35,019
لا لن اجد

395
00:20:35,103 --> 00:20:36,971
سوف تموت وحيداً 

396
00:20:37,279 --> 00:20:39,385
انا لن اموت وحيداً.

397
00:20:39,469 --> 00:20:41,724
انظري لي .. انا لامع و جذاب

398
00:20:41,815 --> 00:20:43,585
يجب عليك العوده والبحث هناك

399
00:20:43,678 --> 00:20:45,484
لا .. لن تجد اي احد

400
00:20:45,571 --> 00:20:49,179
و كل سنه سوف تصبح اكبر سيصبح ذلك اصعب و اصعب

401
00:20:49,278 --> 00:20:51,948
انت مضحكة .. انا سوف اكون في هذا الحاط يوماً ما

402
00:20:52,006 --> 00:20:54,741
-لا لن تكون 
- بلى سوف اكون

403
00:20:54,845 --> 00:20:55,974
كيف تعلم ؟

404
00:20:56,100 --> 00:20:59,089
لا اعرف ولكني اؤمن بذلك

405
00:20:59,189 --> 00:21:03,906
تباً .. اذا كان صرصار و فأر حبوا بعض في هذه المدينة المجنونة .. اذاً انا استطيع كذلك

406
00:21:04,505 --> 00:21:05,850
انت تشتتني

407
00:21:06,266 --> 00:21:09,206
ما اعنية هو انه سوف يحصل شيء جيد لي 

408
00:21:09,287 --> 00:21:13,211
ربما كمبيوترك سوف يساعد او ربما لا .. ولكنه سيحدث

409
00:21:15,200 --> 00:21:16,860
اذا هل استمر بالبحث ؟

410
00:21:16,964 --> 00:21:18,807
بالطبع يجب عليكِ ذلك

411
00:21:19,136 --> 00:21:22,925
و الان سوف تفعلي هذا مجاناً

412
00:21:24,995 --> 00:21:27,984
ترجمة : x_sam_x
www.dvd4arab.com

